Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


21/3/09

GIRL NEXT DOOR - Jounetsu no Daishou

GIRL NEXT DOOR - Jounetsu no Daishou
(Compensación de la pasión)

Romaji:

Afureru namida wa jounetsu no daishou na no?
Yake ni nigakute setsunai

Kaze no uwasa de,
Anato no koto kiita
Mae no kanojo ni··· watashi ga niteru to

HONTO no kimochi nante
Wakaranai no ni, tsui
Kidzukanu furi nante dekizu
Toitsumeteita

Afureru namida wa jounetsu no daishou na no?
Yake ni anata wa mukuchi de
Betsu ni sore demo kamawanai, kamawanai, to
Jibun ni ii kikasetakedo

Konna PURAIDO,
Nugisuteraretara
Soba ni irareru··· demo yurusenakute

"Gomen" da nante KOTOBA
Kikitakunakatta yo
Ari no mama no kono watashi o
Mite hoshikatta

Shinjirareru to omotteta omoiagari
Sonna ni tsuyokunakatta
Ano yasashisa wa dare no tame? dare no tame ni?
Soko ni watashi wa inai ne

Iro asayaka ni mieteita hibi ga
Sono hitogoto de kono kuroi kawaru?

Hiteishitekurenai no?
Tsuite ii uso mo aru
Keredo sonna kiyou ja nai
Dakara, hikareta

Afureru namida wa jounetsu no daishou na no?
Yake ni nigakute setsunai
Mujun darake no kono mune ni nokosareteru
Kotae wa hitotsu,
SAYONARA






Traducción:
¿Compensan estas lágrimas que caen mi pasión?
Son tan violentamente amargas, tan desesperadamente desgarradoras...

Escuché algo sobre ti
En los rumores del viento:
Me parezco a tu ex.

Aunque no estoy muy segura
De lo que siento
No podía hacer como que no lo sabía,
Por lo que te pregunté...

¿Compensan estas lágrimas que caen mi pasión?
Me dio tanto miedo verte callado...
Me dije a mí misma “Eso no quiere decir nada...”
No querrá decir nada, pero aún así...

Si me deshago
De mi orgullo
Podré quedarme contigo... pero nunca podré perdonarte.

Nunca quise escuchar
Cómo me decías “Lo siento”,
Sólo quería que me vieras
Tal y como soy.

Me convencí a mi misma de que debía tener fe en ti,
Pero aun así no tuve suficientes fuerzas.
En verdad, ¿por qué eres amable?
¿Por el bien de quién?
No es por mí, ¿verdad?

¿No podrías decirme que no es verdad y ya está?
Miénteme y te creeré.
Aunque tú nunca fuiste tan hábil...
Es por eso por lo que me enamoré de ti.

¿Compensan estas lágrimas que caen mi pasión?
Son tan violentamente amargas, tan desesperadamente desgarradoras...
En mi corazón lleno de contradicciones me pregunto qué hacer,
Y siempre queda la misma respuesta:
“Adiós”.



Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: Jpopasia
Traducción al español: Irethina

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada