Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


22/1/08

Kawabe Chieco-Be Your Girl

Kawabe Chieco-Be Your Girl (Ser Tu Chica)

NOTA: Ésta canción de la cantante japonesa Chieco Kawabe fue el ending del famoso anime Elfen Lied.

Descarga MP3

Romaji:


Baby, I wanna be your girl.
Baby, all I need is you.

Anna ni mou soba ni ite mo...
Konna ni mou aisarete mo...
Jikan wa mikata shite kurezu ni,
Anata no kanojo ni narenai atashi.

Sore demo iitte nandomo omotta
Anata wo dareka to SHARE shite iru keredo.
Sore ja iya datte nandomo naiteru.
Uso demo kiyasume demo atashi dakette itte.

KISU no masui kirete itaku naru.
Anata wa mou kaetchau no?
Koko de namida wa hikyou datte...
...ha wo kuishibatte gaman shite iru yo.

Sore demo iitte nandomo omotta
Anata wo dareka to SHARE shite iru keredo.
Sore ja iya datte nandomo naiteru.
Uso demo kiyasume demo ne onegai!

“Atashi no naka wa anata dake”
“Aishite iru no wa atashi dakette” itte!

Hoshii mono wa hitotsu dake tada
Anata no zenbu ga hoshii na.

Kono michi no saki ni matte iru sekai…
Nigezu ni tsuzuki wo kono me de mite mitai.
Tatoe kore ijou kizutsuku to shite mo.. (I’m gonna be your girl!)
Zettai tomerarenai kono kimochi dakara ne.

Sore demo iitte nandomo omotta
Anata wo dareka to SHARE iru keredo.
Sore ja iya datte nandomo naiteru.
Uso demo kiyasume demo atashi dakette itte.
Baby, baby.
I wanna be your girl.
Baby, I wanna be your girl.
Baby, baby.
Baby, all I need is you.
All I need is you.


Traducción:

Nene, quiero ser tu chica.
Nene, todo lo que necesito eres tú.

Aunque ahora estés a mi lado…
Aunque ahora me quieras tanto…
El tiempo no está a mi favor.
No puedo ser tu novia.

Una y otra vez, me digo a mí misma que estoy bien,
Aunque te comparta con alguien más.
Una y otra vez, lloro porque no te puedo tener.
Aunque sea una mentira, aunque simplemente sea para tranquilizar mi mente, dime que soy la única.

Duele cuando la anestesia de tus besos acaba.
¿Te vas tan pronto?
He estado llorando aquí cobardemente…
...Aguantándome, apretando los dientes.

Una y otra vez, me digo a mí misma que estoy bien,
Aunque te comparta con alguien más.
Una y otra vez, lloro porque no te puedo tener.
Aunque sea una mentira, aunque simplemente sea para tranquilizar mi mente, ¡escúchame, por favor!

“Eres la única en quien pienso”.
“Eres la única a quien amo”. ¡Dímelo!

Mi único deseo
Es tenerte por completo.

Me voy adelantando a mi destino, sin escapar de este mundo…
Sigo aquí, queriendo verlo por mí misma.
Aún si esto me lastima aún más…(¡Seré tu chica!)
Da igual lo que pienses, es imposible que detengas lo que siento.

Una y otra vez, me digo a mí misma que estoy bien,
Aunque te comparta con alguien más.
Una y otra vez, lloro porque no te puedo tener.
Aunque sea una mentira, aunque simplemente sea para tranquilizar mi mente, dime que soy la única.

Nene, nene.
Quiero ser tu chica.
Nene, quiero ser tu chica.
Nene, nene.
Nene, todo lo que necesito eres tú.
Todo lo que necesito eres tú.


Créditos: Youtube&Veoh
Romaji: Youtube
Traducción al inglés: Veoh
Traducción al español: Sheena.

16 comentarios:

  1. muchaz [b]graciaz[/b] ^^
    lindizima cancion sigue asi!!!

    ResponderEliminar
  2. Anónimo8/11/08 1:03

    GRAX POR LA TRADUCCION JEJEJE ME GUSTA MUXO ESTA KANCION

    ResponderEliminar
  3. esta grandiosa la traduccion, y me encantaria que tradujeran leave me alone de kawabe c

    ResponderEliminar
  4. Anónimo11/7/09 2:17

    thanks n.n

    atte. risa-kun!!

    ResponderEliminar
  5. Anónimo30/7/09 4:42

    hermosa canción *0*

    ResponderEliminar
  6. me encanta la cancion y la musica que habeis puesto en vuestra radio^^ haceis muy buen trabajo.

    ResponderEliminar
  7. ERES LO MEJOR ESTA CANCION ME ENCANTA UN BUEN. PON OTRAZ TE LO AGRADECERIA DE POR VIDA

    ResponderEliminar
  8. Anónimo1/3/10 0:23

    Domo arigato por la traducción!!*O*

    Amo esta canción y de la letra ni hablar n//n!

    Sayou!

    ResponderEliminar
  9. Excelente traducción esta de lujo, Muchísimas gracias

    ResponderEliminar
  10. Genial cancion!!... Mas cuando hay amo quién compartirla... Sigue así!!

    ResponderEliminar
  11. Genial cancion!! Mas cuando hay con quién compartirla!!! Animo! Sigue así!

    ResponderEliminar
  12. Anónimo7/4/11 23:42

    diganme el pedacido en japones q dice, lloro porque no te puedo tener.

    ResponderEliminar
  13. Anónimo7/2/12 6:15

    -_- Hermosa canción , describe mi vida en una melodia xD ...T_T

    ResponderEliminar
  14. esta genial lo q dice la cancion y me namore de la letra ♥_♥ (k) solo xq amo a alguien en especial

    ResponderEliminar
  15. Anónimo20/5/13 5:22

    This article will help the internet people for building up new weblog or even a
    blog from start to end.

    Also visit my page :: website

    ResponderEliminar
  16. I was recommended this blog via my cousin. I'm now not sure whether this put up is written by him as no one else realize such distinct approximately my difficulty. You are amazing! Thank you!

    Feel free to visit my webpage live roulette

    ResponderEliminar