Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


20/3/09

GIRL NEXT DOOR - Guuzen no Kakuritsu

GIRL NEXT DOOR - Guuzen no Kakuritsu
(La probabilidad de una oportunidad)

Romaji:
Nantonaku fui ni furimuita totan
Anata to shisen ga kasanatta
"Hitome de koi suru unmei mo aru" toka
Dareka no kotoba wo omoidasu

Sonna deai ga aru hazunaiyo! to
Warai tobashita jibun ga ita
Ima sono imi wo omoi shiru

Futatsu no kokoro
Ima kono shunkan ni meguri au koto
Sore jitai ga kiseki
Guuzen no kakuritsu
Sore wa zero janai to
Ima nara ieru yo

Zettai nante daremo iikerenai
Nani ga okiru ka? nante wakaranai ne
Daraka koso ima kono shunkan ni aru
Guuzen no kakuritsu
Katachi ni shite

Kyori ga chikazukeba, dakiau koto mo aru
Keredo surechigau koto mo aru
Koi wa itsudatte mujun ni afurete
Yureru omoi ni madowasareru

Anata nashi ja irarenai to omoi
Hitori ga jiyuu da to mo omou
Egao to namida kurikaeshi

Futatsu no kokoro
Toki wo kasaneru hodo
Shirazu shirazu ni katachi wo kaeru kedo
Guuzen no kakuritsu
Ano hi no jounetsu wa
Itoshisa ni naru yo

Donna kako ni mo subete imi ga aru to
Omou kimochi wo wasurezu ni itanara
Yori sou you ni, futatsu no monogatari
Owari wo mukaezu ni towa ni tsuzuku

Kore made ni sugoshite kita jikan ga
Unmei no ito nano kamone

Nagashita namida
Kizutsuita hi mo aru
Keredo kinou wa kyou ni tsuzuku kiseki
Guuzen no kakuritsu
Minogasanai you ni
Kibou wa sutenai

Kono hi no tame ni ikite kita da nante
Oogesa dake to iikireru ki ga suru
Daraka koso ima kono shunkan ni aru
Guuzen no kakuritsu
Katachi ni shite








Traducción:

De algún modo, en cuanto me di la vuelta
Mis ojos se encontraron con los tuyos.
Recodé las palabras que me dijo alguien:
“Tu destino es enamorarte a primera vista”.

Me reí y dije
“¡Eso nunca pasa!”,
Pero ahora me doy cuenta de lo que realmente significa.

Dos corazones
Se encuentran por primera vez ahora,
Lo cual es un milagro.
La probabilidad de una oportunidad = no es cero,
Ahora puedo decirlo.

Nadie puede decir “jamás”
Porque no sabemos qué podría pasar.
Es por eso que quiero que tomes
La probabilidad de una oportunidad... y la hagas realidad.

Si reducimos la distancia nos podremos abrazar,
Aunque también podría ser que nos pasásemos de largo.
El amor siempre está lleno de contradicciones
Y mis agitados sentimientos comienzan a dudar.

No creo que pueda vivir sin ti,
Aunque también pienso que estar sola significa ser libre.
Sonrisas y lágrimas una y otra vez.

Dos corazones,
Cuanto más tiempo pasan juntos
Más cambia su forma.
Pero es la probabilidad de una oportunidad...
La pasión de ese día se convertirá en amor.

No importa lo que ocurriese en el pasado, todo tiene un significado.
Si puedo conseguir que las emociones de alguien comprendan eso
Entonces sería como si dos historias se acercasen,
Sin terminar jamás, continuando eternamente.

Todo el tiempo que he pasado hasta ahora
Podría haber sido el hilo de mi destino.

He llorado
E incluso algunos días he sentido el dolor,
Pero el ayer es el camino que me ha conducido hasta el día de hoy.
No voy a abandonar la esperanza porque no quiero perder de vista
La probabilidad de una oportunidad.

Sé que decir que he estado esperando este día toda mi vida
Parece una exageración, pero creo que ahora lo podría decir.
Es por eso que quiero que tomes
La probabilidad de una oportunidad... y la hagas realidad.




Créditos:
Romaji: jpopasia
Traducción al ingles: quartet4
Traducción al español: Irethina

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada