Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


18/10/08

KinKi Kids - Mafuyu no Panse

KinKi Kids - Mafuyu no Panse
(Pensamiento en pleno invierno) 
Descargar MP3

Romaji:
kokoro ni hi wo tomoshite kogoeta te atatamete
sugisaru hibi sura marude awai yuki

kootetsuita BIRU kaze ga oto wo tatete
kareta ochiba wo mawasu
nijimu you na omokage wa toki wo koete
ima mo kokoro de yureru yo

fuyumeku machi ni bokura nagasarete
koko made aruite kita keredo soredemo

tobikau koe no naka de kimi kara tooku hanarete
ima demo ashita wo shinjiteru
kokoro ni hi wo tomoshite kogoeta te atatamete
sugisaru hibi sura marude awai yuki

iroaseta machinami wa kioku no naka
itsumo yasashiku utsuru
koboredasu tameiki wa kaze ni hiete
tada mizutama ni kawaru yo

chiratsuku yuki no michi wo aruiteta
namida wa kawaite yuku keredo soredemo

tsumetai hoho no mama de GARASU mado no mukou ni
kieteku kinou wo kazoeteru
zawameku yoru wo koete kirameku machi no ue de
mafuyu no yoake ni ukabu marui tsuki

fuyumeku machi ni bokura nagasarete
koko made aruite kita keredo soredemo

tobikau koe no naka de kimi kara tooku hanarete
ima demo ashita wo shinjiteru
kokoro ni hi wo tomoshite kogoeta te atatamete
sugisaru hibi sura marude awai yuki






Traducción:

Prende una llama en mi corazón, calienta mis manos heladas,
Esta nieve que revolotea cae cada día que pasa.

El viento hace ruido al golpear los helados edificios
Girando entre marchitas hojas caídas.
Un difuso y oscuro vestigio viaja en el tiempo
E incluso ahora mi corazón está temblando.

Esta ventosa ciudad se nos lleva por delante,
Hemos llegado hasta aquí pero entonces

En nuestras voces agitadas estoy alejado de ti,
Pero incluso ahora creo en el mañana.
Prende una llama en mi corazón, calienta mis manos heladas,
Esta nieve que revolotea cae cada día que pasa.

En mis recuerdos las casas y calles descoloridas
Siempre se reflejaban delicadamente.
Suspiré y mi suspiro se condensó por culpa del viento,
Se convirtió en gotitas de agua.

Caminé por las calles cubiertas de nieve resplandeciente.
Mis lágrimas se están secando, pero entonces

Con las mejillas frías cuento los días pasados que están desapareciendo
Al otro lado de la ventana de cristal.
Cruza esta ruidosa noche, sobre esta ciudad
Flotando en este amanecer de pleno invierno está la luna redonda.

Nos movemos por esta ventosa ciudad,
Hemos llegado hasta aquí pero entonces

En nuestras voces agitadas estoy alejado de ti,
Pero incluso ahora creo en el mañana.
Prende una llama en mi corazón, calienta mis manos heladas,
Esta nieve que revolotea cae cada día que pasa.





Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: atrandum
Traducción al español: Irethina

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada