Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


2/9/08

W-inds - Forever Memories

W-inds - Forever Memories
(Recuerdos eternos)
Descargar MP3


Romaji:
Mada oboete iru deshou namioto ni tsutsumarete
Kata narabete aruita maru de kinou no koto mitai ne
Tsuyogari ka mo shirenai saigo made egao misete
Chigau michi wo eranda mada nukumori nokoshite

Futari de sugoshita mainichi ga ima wa
Jikan ga sugite omoide ni nari
Mata ichinichi ga hajimatte yuku

Nani yori mo taisetsu datta
Dare yori mo ai shiteta
Kono koi wo mamoritakatta
Itsumo yume wo mite ita
Tatoe hanarete kurashitemo
Ano shunkan no futari wa
Itsu mademo kagayaita mama
Kyou no hi wo terasu yo

Ano yoru hajimete mita koboreta namida no iro wa
Kuyashii hodo kirei de me wo hanasenakatta yo

Saigo no kotoba mo ienakatta kedo
Tsutaetakatta yo arigatou
Soshite kinou no hi ni te wo futta

Nani hitotsu shite yarenakute
Wagamama mo kikenakute
Itsumo komarasete bakari de
Surechigai mo taenakute
Furikaereba soko ni atta
Futari dake no rekishi wa
Iroaseru koto mo nai mama
Eien wo ikiru yo

Nani yori mo taisetsu datta
Dare yori mo ai shiteta
Kono koi wo mamoritakatta
Itsumo yume wo mite ita
Tatoe hanarete kurashitemo
Ano shunkan no futari wa
Itsu mademo kagayaita mama
Kyou no hi wo terasu yo

Nani hitotsu shite yarenakute
Wagamama mo kikenakute
Itsumo komarasete bakari de
Surechigai mo taenakute
Furikaereba soko ni atta
Futari dake no rekishi wa
Iroaseru koto mo nai mama
Eien wo ikiru yo







Traducción:
Todavía te acuerdas, ¿no? Parece que fuera ayer
Cuando caminábamos hombro con hombro, envueltos por el sonido del mar.
Quizás sólo fingíeramos ser fuerte cuando mantuvimos nuestras sonrisas hasta el final
Y elegimos caminos diferentes, pero tu calor aún permanece aquí.

El tiempo pasa y los días que pasamos juntos
Se vuelven un recuerdo,
Un nuevo día comienza.

Para mí eras más importante que nada,
Te amé más que a nadie,
Quise proteger nuestro amor,
Siempre estaba soñando.
Aunque vivamos alejados
Ese brillo
Que desprendíamos los dos en aquel momento
Iluminará mi día.

Esa noche lloraste, y vi por primera vez el color de tus lágrimas.
Fue tan bellamente doloroso que no podía apartar la vista.

No pude decirte las últimas palabras,
Pero quería darte las gracias.
Después despedimos el pasado.

No puedo hacer nada,
No puedo escuchar esas palabras egoístas,
Y sigo molestándote,
Ni siquiera puedo dejar de encontrarme contigo,
Cuando me giré ahí estabas.
Nuestra historia privada
Nunca desaparecerá,
Vivirá eternamente.

Para mí eras más importante que nada,
Te amé más que a nadie,
Quise proteger nuestro amor,
Siempre estaba soñando.
Aunque vivamos alejados
Ese brillo
Que desprendíamos los dos en aquel momento
Iluminará mi día.

No puedo hacer nada,
No puedo escuchar esas palabras egoístas,
Y sigo molestándote,
Ni siquiera puedo dejar de encontrarme contigo,
Cuando me giré ahí estabas.
Nuestra historia privada
Nunca desaparecerá,
Vivirá eternamente.





Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: Kiwi-musume
Traducción al español: Irethina

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada