Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


12/9/08

W-inds - Ame Ato

W-inds - Ame Ato
(Rastro de Lluvia)
Descargar MP3


Romaji:
itsumo no deguchi wo tobidashite
yukikau hito to nagare ni makasete
everyday everyday
kasukana hikaru ga sashikonde
Ameagari no machi sora miagete
rainyday rainyday

sewashinai day by day and night
ame agette kuruma sakete
kimi no moto e on the run
niji no ato oikakeru grooving
toki wa nagarete (Oh my!) omoi wo daite
Oh let don't let me down gonna let go
matasetane gomenyo

kimi no te no hira kara omoi ga sora e mau yo
chiisana yuuki wo motte ashita e kaketeyukuyo

I say yes!! toki wo koete
deaeta kimi ga boku ni kureta mono
mou One step!! kimi wo mamotte
mirai kanaeru ai ga soko ni aru hazusa

haretara itsumono kafeterasu de (=cafeterrace)
kimagurena sora wa marude bokura no
everyday everyday

sora kara maichiru hanabira ga
kisetsu no kawari wo kanji saseru yo
rainyday rainyday

surechigau days & weekend
dakara motto kimi no soba de
Akegata made through the night
ame no ato futari no sekai wa
kagayaki dashite yume wo egaite
Oh let don't let me down gonna let go
me wo tojite goran yo

kimi ni tsutaetakatta omoi wa kotoba janakute
chiisana te wo nigitte itsudemo soba ni iru yo

I say yes!! toki wo koete
deaeta kimi no egao itsumademo
mou One step!! mayowanaide
sunao na kokoro de yume kanaete miseru yo

This time is never gonna stop!!
kakemeguru kono shunkan
This time is never gonna stop!!
tomaranai kimi no Love song
bure-ki wo kakenai de

I say yes!! toki wo koete
deaeta kimi ga boku ni kureta mono
mou One step!! kimi wo mamotte
mirai kanaeru ai ga soko ni aru hazusa

I say yes!! toki wo koete
deaeta kimi no egao itsumademo
mou One step!! mayowanaide
sunao na kokoro de yume kanaete miseru yo












Traducción:

Salgo saltando por la salida de siempre
Y sigo la corriente de la gente que va y viene
Cada día, cada día.
Una débil luz brilla entre las nubes,
Mira al cielo de la ciudad mientras la lluvia cesa,
Día lluvioso, día lluvioso.

Un día sin descanso ni por la noche ni por la mañana,
Deja de llover y esquivo los coches
Huyo hacia donde estás tú
Siguiendo el rastro del arcoíris, bailando.
El tiempo pasa (¡oh, Dios!) y abrazo estos sentimientos,
Oh, vamos, no me defraudes, no me dejes ir,
Siento haberte hecho esperar.

Un pensamiento flota desde la palma de tu mano hasta el cielo,
Retendré el poco valor que tengo y correré hacia el mañana.

¡Digo que sí! No importa cuánto tiempo pase,
Lo que me diste tras habernos conocido
¡Está a un solo paso! Te protegeré,
Y el amor que hará nuestro futuro una realidad estará ahí.

Cada día que hacía sol nos veíamos en la misma terraza de una cafetería,
Y el corriente cielo era casi como nuestro
Día a día, día a día.
Los pétalos cayendo del cielo
Hacen que notemos el cambio de estaciones,
Día lluvioso, día lluvioso.

Nos cruzamos en los días de entre semana y los fines de semana,
Es por eso que quiero pasar contigo más tiempo,
Durante la noche, hasta el amanecer.
Un rastro de lluvia, nuestro mundo
Brillará y creará un sueño.

Oh, vamos, no me decepciones, no me dejes ir,
¿Por qué no cierras tus ojos para mí?

Los sentimientos que quería expresar no son solo palabras,
Cogeré tu pequeña mano y estaré siempre junto a ti.

¡Digo que sí! No importa cuánto tiempo pase,
La sonrisa que tenías cuando te conocí
¡Está a un solo paso! No me perderé
Y haré mis sueños realidad abriendo mi corazón.

¡Este momento nunca se detendrá!
¡Este instante avanza rápidamente!
¡Este momento nunca se detendrá!
Tu canción de amor no parará,
No pises el freno.

¡Digo que sí! No importa cuánto tiempo pase,
Lo que me diste tras habernos conocido
¡Está a un solo paso! Te protegeré,
Y el amor que hará nuestro futuro una realidad estará ahí.

¡Digo que sí! No importa cuánto tiempo pase,
La sonrisa que tenías cuando te conocí
¡Está a un solo paso! No me perderé
Y haré mis sueños realidad abriendo mi corazón.




Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: jpopasia.com
Traducción al español: Irethina

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada