Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


12/9/08

Johnny's Jrs-Days


Johnny's Jrs-Days (Días).
Descarga Mp3
NOTA: Esta canción fue cantada por los Johnny's Jrs: Kis-My-Ft2, ABC, Ya-ya-yah y JJExpress entre MAD y otros como canción de cierre para un Shounen Club.
Romaji:

Tatoeba koko de deaeta koto
Tatoeba kimi to waratta koto
Jikan wo tometai hodo no omoi mo
Yagate sotto kiete yuku

Tatoeba sora ni negatta koto
Tatoeba kizu tsukeatta koto
Koraeta namida ga koboreta koto mo
Itsuka tooku kiete yuku

Uso wo tsuite kuyanda hi mo
Nanimo iezu ni nageita hi mo
Ano hi mitsuketa tatta hitotsu mo
Kyou to iu hi ga owaru no mo

Wasurenai kono mune no naka ni
Ima kono toki wo dakishimeta mama
Wasurenai kono mune no naka de
Zutto kono mama de kagayaite ite

Hitomi wo tojireba azayaka ni
Sugite yuku kono utsukushisa ni
Tomadoi nagara kirameki nagara
Nido to modoranai toki ni ikite

Days dakara motto motto ima wo kanjite itai
Days motto motto tsuyoku kyou wo yakitsukete
Wasurenai sa kono mune no naka de
Zutto kono mama kagayaite ite
Wasurenai kono mune no naka de
Zutto itsu mademo kakegae no nai Days


Traducción:

Por ejemplo, dime cómo nos conocimos.
Por ejemplo, dime porqué reí junto a ti.
Aún cuando quiero que el tiempo se detenga,
Esa sensación va desapareciendo lentamente.

Por ejemplo, confesándole nuestros deseos al cielo.
Por ejemplo, la forma en que nos herimos los unos a los otros.
Hasta las lágrimas que por nuestras mejillas se derramaron
En poco tiempo han desaparecido.

Días en que mentí y me arrepentí,
Días en que no fui capaz de decir lo que sentía y por tanto callé.
Igual que lo que encontré aquella vez,
Este día también ha llegado a su fin.

Todo esto son cosas que guardaré en mi corazón y no olvidaré.
Continuaré aferrándome a tales momentos.
Todo esto son cosas que guardaré en mi corazón y no olvidaré.
Siempre, siempre brillarán.

Cuando cierro los ojos, puedo verlo todo con claridad.
Toda esta belleza que ignoré
Al ser tan extraña, ahora reluce.
Estamos viviendo sabiendo que nunca más podremos volver a atrás.

Días que quiero sentir más y más.
Días que guardaré muy, muy fuertemente en mi memoria.
No borraré todo esto de mi corazón.
Siempre, siempre brillarán.
No borraré todo esto de mi corazón.
Siempre y por siempre serán días irremplazables.


Créditos: goro-chan.
Romaji y traducción al inglés: goro-chan.
Traducción al español: Sheena.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada