Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


28/9/08

ABC & Yamashita Shoon-HIGHER!FLY!

ABC & Yamashita Shoon-HIGHER!FLY! (¡A LO MÁS ALTO! ¡VUELA!)

Romaji:


Yana koto darake tsuzuita no zenbu omitooshi
Shiketa kao mirya wakaru So sorry
Tarinai doryoku to ochikomu yorimo
Kokorahen de choito Party
Tsumari wa piero mitai nakiwarai
Tama niwa ii kedo kizu nameai
Sore ja shinpo zero osaki kurai Cry
Akarui mirai e yuutopia
Taisetsu na (ima wa) kono shunkan ni (ichido)
Akurobatikku! Asu ni mukatte joushou
(Ha... Get freedom)

Motto takaku takaku Higher! Fly! Toberu tokoro made
Mienai hane wa kimi nimo arunda
Motto sakki yorimo Higher! Fly! Tashikana tegotae de
Kaze wo tsukande Here we go! Go! To the end

Tamesare mogaite kudakarete
Owari janai owari wa naize Yeah!
Tsumaranai reeru wa iranai
Jibun de tobe High! High! High!
Daisuki na kono merodi to
Oretachi to asu ni mukatte hashire

Motto takaku takaku Higher! Fly! Toberu tokoro made
Mienai hane wa kimi nimo arunda
Motto takaku takaku Higher! Fly! Toberu tokoro made
Mienai hane wa kimi nimo arunda

Motto sakki yorimo Higher! Fly! Yume de owarasenai
Kaze wo okoshite Here we go! Go! To the end

We are ACROBAT BOYS CLUB


Traducción:

A pesar de que sé que las cosas malas seguirán existiendo,
No vas a poder verme enfadado, así que lo siento.
Sientes que esto no es suficiente y te vienes abajo,
Da igual que estés en una fiesta.
En otras palabras, sonríe llorando, igual que los payasos.
Aunque a veces no funcione, siempre seguiremos apoyándonos.
Empecemos desde cero, avancemos, dirijámonos hacia la oscuridad, lloremos.
Una utopía nos muestra nuestro brillante futuro.
Este (ahora) momento es único (una sola vez).
Mediante acrobacias nos dirigimos hacia el mañana.
(Ah…seremos libres).

Más alto, más alto. ¡A lo más alto! ¡Vuela! Por lo que más aprecies.
Da igual que no puedas ver tus alas.
¡Venga, vamos, a lo más alto! ¡Vuela! La respuesta está en tu interior.
Agarra al viento. ¡Aquí vamos! ¡Venga! Hasta el final.

Hemos luchado y nos han derrotado.
¡Pero esto no se ha acabado, para nosotros no existe un final, sí!
Nunca nos rendiremos, eso está claro.
Vuela por ti mismo con tus propias alas. ¡Alto! ¡Alto! ¡Alto!
Junto a nuestra melodía favorita
Nos dirigimos corriendo hacia el mañana.

Más alto, más alto. ¡A lo más alto! ¡Vuela! Por lo que más aprecies.
Da igual que no puedas ver tus alas.
Más alto, más alto. ¡A lo más alto! ¡Vuela! Por lo que más aprecies.
Da igual que no puedas ver tus alas.
¡Venga, vamos, a lo más alto! ¡Vuela! No dejes que esto se convierta en un simple sueño.
Elévate junto al viento. ¡Aquí vamos! ¡Venga! Hasta el final.

Nosotros somos ACROBAT BOYS CLUB.


Créditos: goro-chan.
Romaji y traducción al inglés: goro-chan.
Traducción al español: Sheena.

1 comentario:

  1. Exlente aporte tu blog, ya puse tu banner en mi blog. Queria consultarte si puedo usar tus traducciones para hacer subtitulos de sus videos y ponerlos en mi blog.
    y si me puedes hacer algunas traducciones que no tengo.
    Saludos

    ResponderEliminar