Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


1/8/08

Leah Dizon - Vanilla

Leah Dizon - Vanilla
Descargar MP3


Romaji:

Just grooving have a celebration
Step with me yeah yeah

ne..koi niwa RULE ga aru no ?
I don't need no silly promises...yeah
yayakoshii kakehiki nante fukuzatsu na dake janai baby,baby

donna toki demo egao ga areba futari no
itoshii kimochi kanjirareru yo sunao ni

dakishimeru tabi ni Celebrate my love for you
ima ijou ni hikareteku
mitsume au tabi ni I just wanna be with you
motto suku ni natteku
fureaeru dake de Celebrate my love for you
kimochi wakaru ki ga suru no
hohoenda dake de I just wanna be with you
shiawase ni nareru kara
Just having fun & being in love

Just grooving have a celebration
Step with me yeah yeah

ne..chanto hanashi kiiteru no ?
I hide my jealousy like a pro...yeah
kirei na ko ni mitoreta tte waratte yuruseru yo baby,baby

kanashii koto mo issho ni ireba futatsu no
HEART ga tokete tsutsunde kureru yasashiku

nanige nai koto mo Celebrate my love for you
warai aeru mainichi ni
setsunai kimochi mo I just wanna be with you
dokoka ni kiechau kara
sugu ni aitakute Celebrate my love for you
ashita ga machi dooshii no
kore kara mo zutto I just wanna be with you
kawarazu ni soba ni ite
Just having fun & being in love

sunao ni...

dakishimeru tabi ni Celebrate my love for you
ima ijou ni hikareteku
mitsume au tabi ni I just wanna be with you
motto suku ni natteku
fureaeru dake de Celebrate my love for you
kimochi wakaru ki ga suru no
hohoenda dake de I just wanna be with you
shiawase ni nareru kara
Just having fun & being in love

Just grooving have a celebration
Step with me yeah yeah
Just grooving have a celebration
Step with me yeah yeah







Traducción:

Simplemente bailando, hagamos una celebración.
Da un paso conmigo, sí, sí.

Eh, ¿tiene el amor alguna regla?
No necesito promesas tontas... sí.
Las negociaciones confusas sólo complican las cosas, nene, nene.

No importa lo que pase, si sonreímos
Podremos abrir nuestros corazones y sentir el amor.

Cuando te abrazo celebro mi amor por ti,
Me atraes aún más.
Cuando te miro lo único que quiero es estar contigo,
Me estoy enamorando más.
Cuando sólo nos tocamos celebro mi amor por ti,
Creo entender lo que siento.
Cuando sonries lo único que quiero es estar contigo,
Sé que podemos ser felices
Pasándolo bien y estando enamorados.

Simplemente bailando, hagamos una celebración.
Da un paso conmigo, sí, sí.

Eh, ¿estás escuchando lo que te digo?
Escondo mis celos como una profesional... sí.
Si una chica bonita te mirase, me reiría y te perdonaría, nene, nene.

En los días en que estoy triste, mientras estemos juntos
Nuestros corazones se fundiran en uno mientras me abrazas con suavidad.

Con cualquier pequeña cosa celebro mi amor por ti,
Cada día reímos juntos.
Hasta cuando estoy triste lo único que quiero es estar contigo,
Porque haces que mis penas se vayan a un lugar lejano.
Quiero verte ahora y celebrar mi amor por ti,
Espero impaciente a que llegue un nuevo día.
De ahora en adelante lo único que quiero es estar contigo para siempre,
Quédate a mi lado y no cambies nunca,
Pasándolo bien y estando enamorados.

Abramos nuestros corazones...

Cuando te abrazo celebro mi amor por ti,
Me atraes aún más.
Cuando te miro lo único que quiero es estar contigo,
Me estoy enamorando más.
Cuando sólo nos tocamos celebro mi amor por ti,
Creo entender lo que siento.
Cuando sonries lo único que quiero es estar contigo,
Sé que podemos ser felices
Pasándolo bien y estando enamorados.

Simplemente bailando, hagamos una celebración.
Da un paso conmigo, sí, sí.
Simplemente bailando, hagamos una celebración.
Da un paso conmigo, sí, sí.





Créditos:
Romaji: onlylyrics
Traducción al inglés: quartet4.net
Traducción al español: Irethina

2 comentarios:

  1. Anónimo3/1/09 20:15

    jeje gracias por la traducion buena rola

    ResponderEliminar
  2. Anónimo3/1/09 20:16

    deverian traducir l.o.v.eu

    ResponderEliminar