Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!
VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!
14/8/08
Kitade Nana - Kesenai Tsumi
Romaji:
Itsumo no shisen ni kimi ga ite kokyuu ga dekiru
Boku ni totte nara sore dake de mou juubun na hazu na noni
Chippoke na boku wa kurikaesu ayamachi bakari
Dore hodo tsuyosa wo te ni shitara nani mo kizutsukezu sumu no?
Mayowazu ni kono ai wo shinji ikite yuku
Fusagaranu kizuguchi mo gyutto dakishimete
Futari wa arukitsuzukeru ato ni wa modorenai kara
Ima demo kono mune no oku kesenai tsumi wa itamu kedo
Daarin
Ano hi ushinatta aijou ni setsunasa wo oboe
Boku wa senmei na kono sora no aosa ni sukoshi tomadotte
Tatoe moshi nani ga gisei demo tada hitotsu shinjita
Kimi no massugu na me ni utsuru setsuna ni saita hana no iro
Muryoku demo kono sadame tsuyoku ikite yuku
Te wo musubu taion wa zutto tokeatte
Dattara issou no koto seotta batsu nara tsurakutemo
Moshi tatoe kimi to kono mama
Sekai no nami ni sakarau dake da to shitemo...
Hakidashita kono koe wa tsumi to wakattemo
Ikite yuku watashi nara iki wo tsudzuku made
Mayowazu ni kono ai wo shinji ikite yuku
Fusagaranu kizuguchi mo gyutto dakishimete
Mayowazu ni kono sadame ikiru ikite yuku
Kimi to nara eien mo kitto tsunagatte
Futari de tada mae wo mite dou ni mo naranakutatte
Soredemo kanarazu kimi wo kono te de mamoritsuzukeru
Daarin
Traducción:
Siempre estás en mi campo de visión, así puedo respirar.
Con eso debería ser suficiente para mí.
Pero soy insignificante y vuelvo a cometer los mismos errores una y otra vez.
¿Hasta qué punto tendré que hacerme fuerte para que nada me vuelva a hacer daño?
Viviré creyendo con firmeza en este amor,
Abrazaré con fuerza hasta estas heridas que no van a sanar.
Seguiremos caminando porque después no hay vuelta atrás,
A pesar de que incluso ahora mi pecado imborrable hace que me duela lo más hondo de mi corazón,
Cariño.
El amor que perdí ese día me enseñó lo que era el dolor,
El vívido color azul del cielo me desconcierta un poco.
Sin importar por lo que pasase creía en una única cosa,
El color de las flores que crecían en ese momento reflejándose en tus ojos.
Impotente como estoy, intento vivir con todas mis fuerzas a pesar del destino que me ha tocado.
Cuando el calor de nuestras manos entrelazadas desapareció
Tuve que cargar con algo peor, el castigo es más doloroso.
Aunque sólo estemos intentando
Nadar contra las olas del mundo...
A pesar de que mi voz sabe que lo que digo es un pecado
Seguiré viviendo hasta que pueda volver a respirar.
Viviré creyendo con firmeza en este amor,
Abrazaré con fuerza hasta estas heridas que no van a sanar.
Viviré firmemente a pesar del destino que me ha tocado.
Estoy segura de que estaremos conectados para siempre.
A pesar de que estamos impotentes y no podemos hacer nada más que mirar hacia delante
Te protegeré con mis manos sin importar qué pase,
Cariño.
Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: kiwi-musume
Traducción al español: Irethina
Tags
kitade nana,
lyrics
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Otra que os pedi...
ResponderEliminarMuchisimas gracias...^^
gracias, gracias, gracias
ResponderEliminarGracias! Necesitaba esta traducción para el karaoke del mes que viene, muchas gracias!!
ResponderEliminarGracias! me pidieron una cancio para cantar a fin del año escolas
ResponderEliminar