Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


9/7/08

Otsuka Ai-Tokyo Midnight


Otsuka Ai-Tokyo Midnight (La Medianoche de Tokio).
Romaji:

Taiyou ga oyasumi no aizu de ugokidasu kono high touch town de
Hedatenai hitotachi no waraigoe

Kawariyuku mainichi no kibun wa saifu no nakami mo kaete yuku
Tengoku to jigoku no kawari banko

Yoru dake no kao nounai kusuri no you
Teppen mawatte fukai yoru ni naru

Kirabiyaka ni akari terasu hitokoishisa ni atsumatte odoru
Yakei no naka kimiiro wo sagashiteru sonna machi toukyou middonaito

Nan datte afureru kono tokai wa kurushimi mo mou doushiyou mo nakute

Afureru gomi to aisatsu suru

Sanjisugi onna no kotachi afure keshou naoshi
Sara ni mise wa nigiwatte moriagari wo miseteru

Sake ni yoishire kane ga maichiri
Asa ga chikazuku owaru kono yoru

Kirabiyaka ni akari terasu hitokoishisa ni atsumatte odoru
Yakei no naka kimi wo futo omoidashiteru sonna machi toukyou middonaito

Tsukare hateta asa genjitsu ni kaeri shizukarikaetta
Mou ichido yoru ni modosu

Kirabiyaka ni akari terasu hitokoishisa ni atsumatte utau
Yakei no naka yume wo sagashi ue wo muku sonna machi toukyou middonaito


Traducción:

El sol nos da sus “buenas noches” mientras enrojece.
Es sencillo distinguir las risas de la gente.

Hay veces, en que mis caprichos afectan considerablemente a mi cartera.
Alternaré entre el cielo y el infierno.

El rostro que sólo consigo ver por la noche siempre consigue calmar mi mente.
Se produce entonces un gran cambio en esta profunda oscuridad.

Nos reunimos y juntos le bailamos al amor.
Busco en el paisaje nocturno tu color-así es la medianoche de Tokio.

En esta ciudad donde reina la abundancia, duele el no tener ayuda.

Le digo hola a un montón de basura.

Después de las tres de la mañana, hay un gran grupo de chicas retocando su maquillaje,
Y las tiendas comienzan a abrir, mostrando sus artículos.

La gente borracha comienza a gastar su dinero.
La mañana está cerca y ya mismo finalizará la noche.

Nos reunimos y juntos le bailamos al amor.
En el paisaje nocturno de repente pienso en ti-así es la medianoche de Tokio.

La maldita mañana nos devuelve a la realidad, y de esta forma, vuelve la tranquilidad.
Después la noche vendrá de nuevo.

Nos reunimos y juntos le bailamos al amor.
Busco el paisaje nocturno de mis sueños y alzo la mirada-así es la medianoche de Tokio.


Créditos: kiwi-musume.
Romaji y traducción al inglés: kiwi-musume.
Traducción al español: Sheena.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada