Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


1/7/08

Arashi - Love Situation

Arashi - Love Situation
Descargar MP3


Romaji:

totsuzen kimi kara no sasoide haite iku kutsu ni mayotteru
oroshitate no kimochi wo daite suberikomu densha
mado no keshiki wa tokimeiteru kimi no egao ga ukande kuru
arienai shiawase no chiketto nigiri shimeta mama
dekisugita Love Situation

itsuka dare datte negai kanautte
meguru kisetsu wo kuri kaeshi
yuuhi mabushikute machi ni hirogatte
soshite kimi ni aeru La La La
boku no kodou ga mune wo tsukinuke
kaze ni notte furisosogu yo
ima wa nan ni datte doko no dare ni datte
shiawase wakete agetai

me no mae ni miru kimi no hitomi masshiro ni naru atama no naka
mochi awaseta chippokena puran tsukai you mo nai
waraenai Love Situation

itsumo dare datte muchuu nan datte
meguru itoshisa mae ni shite
hoshi no kirameki mo kanau hazunai
kimi no kagayaki ni wa La La La
boku no kodou ga mune wo tsuki nuke
kimi no ue ni furi sosogu yo
sotto yasashisa wo zutto nukumori wo
shiawase subete agetai

iidasenakute mo kouwanai nante
koisuru chikara ni kanawanain ja nai
sono me wo kokoro ni mukereba
sou sore ga futari no chikamichi dakara
sunaona jibun wo sarakedashi
aisuru koto wo akiramenai
hajimatte iku sono yume ni
sukoshizutsu chikazukitai

itsuka dare datte negai kanautte
meguru kisetsu wo kuri kaeshi
yuuhi mabushikute machi ni hirogatte
soshite kimi ni aeru La La La
boku no kodou ga mune wo tsukinuke
kaze ni notte furisosogu yo
ima wa nan ni datte doko no dare ni datte
shiawase wakete agetai






Traducción:
Tu repentina invitación me hizo sentirme perdido,
Sin saber qué zapatos llevar.
Abrazando estos extensos sentimientos me meto en el tren.
El paisaje que hay tras la ventana hizo que me entusiasmara,
Tu cara sonriente apareció.
Agarro con fuerza el billete de una felicidad imposible,
Demasiado bueno para ser verdad, situación de amor.

Algún día los deseos de todo el mundo se harán realidad,
Las estaciones que pasan volverán otra vez,
El deslumbrante sol poniente se extiende por la ciudad,
Y entonces te encontré, lalala.
Los latidos de mi corazón agujerean mi pecho,
El viento trae una fuerte lluvia.
¿Qué pasa ahora? ¿Quién hay aquí?
Quiero compartir contigo esta felicidad.

Vi tus ojos antes, tu pupila se volvió blanca en mi cabeza,
Supongo que no podemos usar nuestros pequeños planes juntos,
Es una situación de amor que no hace gracia.

Algún día todo el mundo será feliz,
Cuando el amor les llegue.
Ni siquiera el brillo de las estrellas
Puede igualar tu resplandor, lalala.
Los latidos de mi corazón agujerean mi pecho,
Cayendo por encima de ti.
Siempre siento el calor gracias a la dulzura y la amabilidad,
Quiero darte toda la felicidad.

Soy incapaz de hablar y ser despreocupado,
La fuerza para enamorarse no perderá.
Nuestros ojos deben mirar el interior de nuestros corazones,
Sí, porque esos dos son los atajos entre tú y yo.
Revelamos nuestra parte obediente.
No abandones en el amor,
El sueño está comenzando a moverse.
Poco a poco, quiero estar más cerca de ti.

Algún día los deseos de todo el mundo se harán realidad,
Las estaciones que pasan volverán otra vez,
El deslumbrante sol poniente se extiende por la ciudad,
Y entonces te encontré, lalala.
Los latidos de mi corazón agujerean mi pecho,
El viento trae una fuerte lluvia.
¿Qué pasa ahora? ¿Quién hay aquí?
Quiero compartir contigo esta felicidad.



Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: Arashilyrics
Traducción al español: Irethina

1 comentario:

  1. Hola ^.^

    He llegado aqui vagando por la web jejje esta muy chevere el blog gracias por las letras en español, ya me pasare por aqui mas a menudo vale...

    Nos estamos leyendo... besitos

    ResponderEliminar