Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


8/6/08

Sakamoto Masayuki - Shelter

Sakamoto Masayuki - Shelter
Descargar MP3

Nota: to miss cuando hace referencia a una persona significa echar de menos, pero cuando se refiere a un tren, avión... significa perder. Creo que el problema es que los lyrics originales están mal y se equivocaron con el inglés [que raro xD] porque suena mejor perder... Por eso lo he puesto u_ú



Romaji:
I don't wanna miss you, You are my Shelter
Doa wo aketoite kure yo
Donna tooi basho demo kaette kuru kara

Tatawanakya Looser girigiri da yo evuridei
Nani yatte kka Babe wakannaku narisou nanda
Katazukanai shigoto yomikirenai meeru
Risetto sae mo dekinai atama
Kizu tsuku tame dake ni ubawareteku tame ni umarete kita ki ga surunda

Kimi ga inakeraba
Ore no sekai nanka konagona ni kudakechiru yo

I don't wanna miss you, You are my Shelter!
Ore wo dakishimete kure
Soshitara kitto nando demo tachiagareru sa
I don't wanna miss you, Love is the Shelter!
Kono omoi dake wa keshite
Itami to hikikae demo wataseya shinai sa
You're my Shelter!

Karamatteku Border furi hodoite hashiru yo
Sakaratta tte Babe kono jidai wa kizu tsukanai
Fumitsuketa puraido suterareta yume tachi
Uragiru koto mo ruuru no hitotsu
Tenbin ni kakerarete urisabakareru ai
Puraisu wa dare ga kimeru

Kimi no koe ga suru
Noizu no mukou kara
Ore wo yobisamasu you ni

I don't wanna miss you, You are my Shelter!
Ore wo nemurasete kure
Sono hitomi ni utsusareru jikan ga subete
I don't wanna miss you, Love is the Shelter!
Dare mo furesaseya shinai
Sono ude no naka ni shika kotae ga nai nosa
You're my Shelter!

Get down!
Shinjitai shinji tsuzuketetai
Tsumari wa sore ga shinjitsu
Kowarenai kowasaremo shinai
Love Shelter

Kimi no tame dake ni hokoru mono ga hoshii
Dakara yatte miru Everyday

I don't wanna miss you, You are my Shelter!
Ore wo dakishimete kure
Soshitara kitto nando demo tachiagareru sa
I don't wanna miss you, Love is the Shelter!
Kono omoi dake wa keshite
Itami to hikikae demo wataseya shinai sa
You're my Shelter!






Traducción:

No quiero perderte, eres mi refugio.
Ten las puertas abiertas para mí
Porque volveré, sin importar lo lejos que esté.

Si no peleo seré un perdedor, viviendo al borde día a día.
Haga lo que haga, nena, es como si no fuese capaz de comprenderlo.
Ni siquiera soy capaz de poner a cero mi cabeza,
Parece que hubiese nacido sólo para que me hieran, para que se me lleven.

Si no estuvieses aquí
Todo mi mundo se haría pedazos.

No quiero perderte, eres mi refugio.
Abrázame, por favor,
Y entonces estoy seguro de que me podré volver a levantar una y otra vez.
No quiero perderte, el amor es el refugio.
Estoy seguro de que estos sentimientos,
Aunque los cambiasen por dolor, no querría renunciar a ellos.
Eres mi refugio.

Un borde retorcido, lo desenredaré y correré libremente.
Siendo desafiante, nena, esta era no me asustará.
Un orgullo que ha sido pisoteado, sueños que han sido abandonados,
La traición forma parte de esas reglas.
Balanzas equilibradas, un amor que está a la venta...
¿Quién decide su precio?

Oigo tu voz
Más allá del ruido.
Parece que me está llamando.

No quiero perderte, eres mi refugio.
Por favor, déjame dormir.
Lo que veo en tus ojos es todo el tiempo que poseo.
No quiero perderte, el amor es el refugio.
No dejaré que nadie te toque.
Las únicas respuestas se encuentran en tus brazos,
Eres mi refugio.

¡Baja!
Quiero creer, quiero seguir creyendo.
En otras palabras, ésa es la verdad.
Irrompible, imposible de romper,
Refugio de amor.

Quiero algo de lo que estar orgulloso sólo por ti,
Es por eso que sigo intentándolo cada día.

No quiero perderte, eres mi refugio.
Abrázame, por favor,
Y entonces estoy seguro de que me podré volver a levantar una y otra vez.
No quiero perderte, el amor es el refugio.
Estoy seguro de que estos sentimientos,
Aunque los cambiasen por dolor, no querría renunciar a ellos.
Eres mi refugio.




Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: Goro-chan
Traducción al español: Irethina

1 comentario:

  1. SHELTER *____*
    gracias por la traducciín, me ha hecho muy feliz :'3

    ResponderEliminar