Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


22/6/08

Hamasaki Ayumi - A song is Born


Hamasaki Ayumi - A song is Born
Descargar MP3


Romaji:
Haruka haruka suuokunenmo mae no
Tooi mukashi kono hoshi wa umareta

Kurikaesareru rekishi no naka de
Bokura wa inochi uketsuidan da

Watashi ni wa konna basho kara
Kono uta wo utau koto de shika
Tsutaerarenai kedo

Mou ichido dake omoidashite
Bokura no hoshi no aru beki sugata
Soshite dou ka wasurenaide
Dou ka dou ka wasurenaide

Kitto kitto sonna ni ooku no
Koto wa daremo nozonde nakatta

Sorezore no hana mune ni idaite
Itsuka ookiku sakeru you ni to

Watashi ni wa konna basho kara
Kono uta wo utau koto de shika
Tsutaerarenai kedo

Kimi ga moshi hon no sukoshi demo ii kara
Mimi wo katamukete kurereba ureshii yo

Mou ichido dake omoidashite
Nakinagara mo umaretsuita
Kimi no yume ya asu e kibou
Sou subete ga kono hoshi ni aru

Watashi ni wa konna basho kara
Kono uta wo utau koto de shika
Tsutaerarenai kedo

Kimi ga moshi hon no sukoshi demo ii kara
Mimi wo katamukete kurereba ureshii yo

Mou ichido dake omoidashite
Bokura no hoshi no aru beki sugata
Soshite dou ka wasurenaide
Dou ka dou ka wasurenaide





Traducción:
Hace mucho, mucho tiempo, cientos de miles de años atrás,
En un pasado lejano, este mundo nació.

Vivimos entre su historia que se repiete,
Generación tras generación.

Aunque el único modo en que puedo contártelo
Desde el lugar donde estoy
Es cantando esta canción.

Recuerda una vez más
Cómo debería ser nuestro mundo
E intenta no olvidarlo,
Intenta, intenta no olvidarlo.

Seguro, seguro que nadie
Ha deseado tantas cosas.

Los dos abrazaremos las flores cerca de nuestro corazón,
Deseando que siempre puedan ser grandes y haber florecido.

Aunque el único modo en que puedo contártelo
Desde el lugar donde estoy
Es cantando esta canción.

Si no te importa, sólo un ratito,
Me haría muy feliz si pudieses girarte para escucharme.

Recuerda una vez más,
Cuando nacimos lloramos.
Tus sueños y esperanzas para el futuro
Están todos en este mundo.

Aunque el único modo en que puedo contártelo
Desde el lugar donde estoy
Es cantando esta canción.

Si no te importa, sólo un ratito,
Me haría muy feliz si pudieses girarte para escucharme.

Recuerda una vez más
Cómo debería ser nuestro mundo
E intenta no olvidarlo,
Intenta, intenta no olvidarlo.





Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: Kiwi-musume
Traducción al español: Irethina

2 comentarios:

  1. me ha encantado,muchas gracias por traducirla ^^ aki dejo el mp3 :3 para que lo puedan agregar =)

    A Song is Born - Ayumi Hamasaki
    http://www.mediafire.com/?dfz9acmbmtz

    ResponderEliminar
  2. Gracias por el link!!! Me alegro de que te haya gustado la tradu!! ^^

    ResponderEliminar