Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


27/6/08

GReeeeN-Ai Uta

GreeeeN-Ai Uta (Canción de Amor).


Romaji:

'Nee, daisuki na kimi he' warawa naide kiite kure
Aishiteru' danante kusa ikedone
Dakedo kono kotoba igai tsutaeru koto ga dekinai
Hora ne! mata baka nishite waratta yone

Kimi no eran da (michi) wa (koko) ne yokatta no ka
Nante wakaranai kedo...

Tada nai te waratte sugosu hibi ni
Tonari ni tatte ireru koto de
Boku ga ikiru imi ni natte
Kimi ni sasagu kono ai no uta

'Nee, ano hi no bokura nanno hanashi wo shiteta?'
Hajimete atta nichi ni yosoyososhiku
Arekara iroiro atte toki ni wa kenka moshite
Wakari autameno toki sugo shitane

Kono hiroi bokura sora no shita deatte koi woshite itsumademo

Tada nai te waratte sugo su hibi ni
Tonari ni tatte ireru koto de
Kimi to iki ru imi ni natte
Kimi ni sasagu kono ai no uta

Itsumo meiwaku wokakete gomenne
Mitsudo koi jikan wo sugo shitane
Bokura futari hibi wo kizami
Tsukuriage tekita omoi tsunori
Hetakuso na uta wo kimi ni okuro u
'Mechakucha suki da!' to kami ni chikaou
Korekaramo kimi no te wo nigitte ruyo

Boku no koe ga tsuduku kagiri
Tonari de zutto ai wo utau yo
Toshi wo totte koe ga karete kitara
Zutto te wo nigiru yo

Tada arigatou ja tsutae kirenai
Naki warai to kanashimi yorokobi wo tomoni wakachi ai iki te ikou
Ikutsumono yoru wo koe te
Boku wa kimi to ai wo utao u


Traducción:

“A la persona que más amo”. Escucha ésa frase durante un mero instante sin reírte.
Si te digo “te amo” quizás suene demasiado sentimental,
Pero es la única manera en la que puedo expresar lo que siento.
¿Ves? Te estás riendo de mí otra vez.

No puedo decir con certeza que tenías razón al haber escogido seguir este camino junto a mí, pero…

Sólo por estar a tu lado,
Por escucharte reír, y llorar, y pasar juntos los días,
Puedo saber que mi vida tiene sentido.
Te dedico esta canción de amor.

“Oye, ¿sobre qué hablamos aquel día?”.
Nos comportamos como si fuéramos actores el primer día que nos vimos.
Después de aquello, pasaron muchas cosas…y a veces, hasta nos peleamos.
Decidimos pasar algún tiempo unidos para poder entendernos el uno al otro.

Bajo el amplio cielo azul, nos encontramos y nos enamoramos para siempre.

Sólo por estar a tu lado,
Por escucharte reír, y llorar, y pasar juntos los días,
Puedo saber que mi vida tiene sentido.
Te dedico esta canción de amor.

Te pido perdón por causarte siempre problemas.
Hemos pasado mucho tiempo juntos.
Sólo nosotros dos, mejorando la relación.
Nuestros sentimientos se han hecho más fuertes.
Te enviaré esta tonta canción,
Y le prometeré a Dios que siempre estaremos locamente enamorados.
Quiero coger tu mano.

Mientras dure mi voz,
Te cantaré mientras sigas a mi lado.
Cuando envejezcamos, y nuestras voces comiencen a marchitarse,
Cogeré tu mano para siempre.

Sólo con decirte “gracias” no podré expresar mis sentimientos.
Vamos a compartir nuestras lágrimas y nuestras sonrisas, nuestras penas y nuestras alegrías y vivamos juntos.
Pasemos el uno con el otro innumerables noches.
Sigamos cantando sobre nuestro amor.


Créditos: seeklyrics y nabomi (youtube).
Romaji: seeklyrics
Traducción al inglés: nabomi (youtube).
Traducción al español: Sheena.

4 comentarios:

  1. Es una canción tan maravillosa. Y con lo difícil que es encontrar un tema que te identifique por completo, sí puedo decir que ésta es la enorme excepción.

    Se la dediqué a mi novio, y el video lo subí traducido por JR-F hace unos minutos =DDD

    Muchas gracias por sus trabajos... realmente excelentes, precisos y preciosos! Los tendré en mi lista del "bló" jaja.
    Besooootes!!

    ResponderEliminar
  2. hola!!
    aahhh me encanta esta cancion*-*, es una de mis favoritas..junto con la de kiseki, las letras de ambas son hermosas! =D

    felicidades por el trabajo ke hacen y sigan asi!! =)

    saludos!!

    ResponderEliminar
  3. azuuuuuuuuu me keda como al anillo al dedooooooooo divinoooooooooo amo eza rolaaaaaaaaaaa

    ResponderEliminar
  4. Necesito un cover de alguien cantandola en español , debo aprenderla para cantarla a mi prometido

    ResponderEliminar