Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


27/6/08

Otsuka Ai - Friends

Otsuka Ai - Friends
Descargar MP3


Romaji:
Tooku made aruite mita nani mo motazu ni aruita
Kimi ni atta ano hi no koto wa ima demo takaramono

Yuuyake de kakushita yokogao miraretakunakatta
Chippoke de potsuri namida nante rashikunakute
Sono te wo sotto hanashita

Sayonara tte ietara kitto
Motto kantan ni wasurerareta no?
Moshi mata itsuka aeru toki ni wa
Arigato tte ieru you ni

Ano shashin kara kikoeru waraigoe
Dokomademo hibiiteta ne
Ikuji nashi potsuri namida nante
Nasakenakute wazato iya na yatsu no furi shita

Itsumo no you ni ietara kitto
Motto kantan ni waraeta no kana
Moshi mata itsuka aeru toki ni wa
Itsumo no you ni ieru you ni

Wasurenaide tte ietara kitto
Donna koto mo shinjirareta no?
Hon no sukoshi tsuyoku naritai
Motto sunao ni nareru you ni

Sayonara tte ietara kitto
Motto kantan ni wasurerareta no?
Moshi mata itsuka aeru toki ni wa
Arigato tte ieru you ni

Tooku made aruite mita nani mo motazu ni aruita
Kimi ni atta ano hi no koto wa ima demo takaramono






Traducción:
Intenté alejarme caminando, sin llevarme nada.
El haberte conocido aquel día sigue siendo un tesoro para mí.

Escondí mi cara durante el crepúsculo porque no quería que la vieras
Ya que derramaba pequeñas lágrimas, y eso no va conmigo.
Dejé ir tu mano con cuidado.

Si hubiese podido decirte adiós
Seguramente te hubiese olvidado con más facilidad, ¿verdad?
Si consigo verte de nuevo algún día
Espero ser capaz de darte las gracias.

Puedo oír tu risa desde esa foto,
Hace eco por todos lados.
Las pequeñas lágrimas que derramé eran tan patéticas
Que actué de forma horrible a posta.

Si hubiese podido hablarte como siempre
Quizás hubiese sido más sencillo sonreir.
Si consigo verte de nuevo algún día
Espero ser capaz de hablarte del mismo modo en que solía hacerlo.

Si hubiese podido decirte “no me olvides”
¿Hubiese sido capaz de creer en lo que fuese?
Sólo quiero ser un poquito más fuerte
Para así poder ser más sincera conmigo misma.

Si hubiese podido decirte adiós
Seguramente te hubiese olvidado con más facilidad, ¿verdad?
Si consigo verte de nuevo algún día
Espero ser capaz de darte las gracias.

Intenté alejarme caminando, sin llevarme nada.
El haberte conocido aquel día sigue siendo un tesoro para mí.



Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: kiwi-musume
Traducción al español: Irethina

6 comentarios:

  1. Wowwww:d...Estupenda la letra de esta canción de Otsuka Ai...Me encanta...Ojala que pudieran traducir mas canciones de esta fabulosa cantante...Excelente trabajoooooo Irethina:d

    ResponderEliminar
  2. Muchas gracias por la traducción!!!. Estaba buscando la traducción de esta canción que me gustaba mucho de Otsuka Ai, y al fin la encontré.

    Muchas, muchas gracias.

    Espero se encuentren bien ^^.

    Saludos.

    Lunima

    ResponderEliminar
  3. me sirve en estos momentos :'D

    ResponderEliminar
  4. Anónimo27/8/10 0:56

    esta cancion me hizo llorar :**(

    ResponderEliminar
  5. Anónimo3/4/12 3:24

    tan geniall la cancion la amee es perfecta

    ResponderEliminar
  6. Me gustaria hacer la traduccion al idioma portugues desde su treduccion española para que mis hermanos brasileños conoscan a esta cancion tan bonita de nuestra cantante Ai Otsuka.

    ResponderEliminar