Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


19/6/08

Goto Maki-Some Boys!Touch

Goto Maki-Some Boys!Touch (¡Algunos Chicos!Tocad).

Romaji:

Namida nuredasu hitomi yasashiku
Touch catch
Touch catch
Come on together
Yubi ni kisu shite mimi ni yasashiku
Touch catch touch catch
Come on together

Ushiro muki nara kao mienu desire
Yokubari na no watashi tte

Aisatsu desho kisu kurai wa
Jouzu ni dekiru deshou?
Moeru you ni esukooto shite yo
Koibito ni wa hayai kedo daiji ni shite ageru
Sabotte naide ai wo sasayaite
Some boys

Chibusa yuredasu kodou hageshiku
Touch catch
Touch catch
Come on together
Mabuta kisu shite kami ni hageshiku
Touch catch
Touch catch
Come on together

Kaori ga suru wa noboritsumeru fire
Kaiwa suru nara ato de ii

Joushiki da wa sore kurai wa
Torokechau kurai ni
Odoru you ni esukooto shite yo
Chotto yasashiku toki ni gyutto
Kowasanaide ageru
Tsuyogatte koboshichau some boys
Some boys

Joushiki da wa sore kurai wa
Torokechau kurai ni
Odoru you ni esukooto shite yo
Chotto yasashiku toki ni gyutto
Kowasanaide ageru
Tsuyogatte koboshichau some boys
Some boys


Traducción:

Vuestras llorosas miradas también son sensibles.
Tocad, agarrad.
Tocad, agarrad.
Vamos juntos.
Besad mis dedos; también mi oreja, tiernamente.
Tocad, agarrad, tocad, agarrad.
Vamos juntos.

Si me voy lejos de vosotros, no podréis ver el deseo en mi rostro.
Soy ávida.

Los besos son un saludo, ¿verdad?
Besáis bien, ¿no es así?
Protegedme, hacedme arder como el fuego.
Quizás es pronto para que seamos amantes, pero os apreciaré.
No os descuidéis, susurradme vuestro amor.
Algunos chicos.

Mis senos tiemblan, los latidos de mi corazón me hacen enloquecer.
Tocad, agarrad.
Tocad, agarrad.
Vamos juntos.
Besad mis párpados; acariciad mi pelo, intensamente.
Tocad, agarrad.
Tocad, agarrad.
Vamos juntos.

Puedo presentirlo, estamos calientes como el fuego.
Podremos hablar después.

Esto es natural.
Me derrito.
Protegedme, hacedme bailar.
A veces un poco suave, otras más fuerte.
No os haré daño.
Pretendo ser fuerte y todo se me va de las manos, algunos chicos.
Algunos chicos.

Esto es natural.
Me derrito.
Protegedme, hacedme bailar.
A veces un poco suave, otras más fuerte.
No os haré daño.
Pretendo ser fuerte y todo se me va de las manos, algunos chicos.
Algunos chicos.


Créditos: kiwi-musume.
Romaji y traducción al inglés: kiwi-musume.
Traducción al español: Sheena.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada