Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


13/6/08

Amuro Namie - Say the word


Amuro Namie - Say the word
Descargar MP3


Romaji:
Eien ni tsuzuku michi tooku hateshinaku
Atarashii kaze kanjinagara kyou mo aruite

Hikari sae miushinatte samayotta toshitemo
Aseranaide tatakaeru kimi dake no tame ni

Arifureta kotoba ga ii kikasete hoshii

Say the word, and lead me there for you
Ari no mama arukesou
Say the word, and it's my dream come true
Kagirinaku doko mademo

Here together now...and everlasting
Koko kara subete ga mirai e to oto tatezu ni
Ugokihajimeteru yo

Sabishisa ya setsunasa mo subete dakishimeru

Say the word, and lead me there for you
Issho nara kitto
Say the word, and it's my dream come true
Motome au dake de ii

Surechigai kizu tsuitemo futari dake no basho wa aru kara
Onaji hikari abitai with you and me

I'm just waiting for you to say the word

Say the word, and lead me there for you
Ari no mama arukesou
Say the word, and it's my dream come true
Kagirinaku doko mademo
Say the word, and lead me there for you
Issho nara kitto
Say the word, and it's my dream come true
Motome au dake de ii

Say the word, and lead me there for you
The road ahead of us goes on
Say the word, and it's my dream come true
I'm just waiting for you to say the word
Kono basho kara mirai e




Traducción:
El camino continua para siempre, con una largaria sin fin.
Hoy seguiré caminando por él, sintiendo una nueva brisa.

Aunque pierda de vista hasta la luz y vague sin destino alguno
No me dejaré llevar por el pánico, puedo luchar sólo por ti.

Las palabras corrientes servirán, quiero que me lo digas.

Di la palabra, y llévame ahí por ti,
Siento que puedo caminar con normalidad.
Di la palabra, y ese es mi sueño hecho realidad,
Donde sea, sin importar la distancia.

Aquí, juntos los dos... y eternamente.
Todo se mueve de aquí al futuro,
Sin hacer sonido alguno.

Lo abrazaremos todo, hasta la soledad y la tristeza.

Di la palabra, y llévame ahí por ti,
Si estamos juntos, estoy segura.
Di la palabra, y ese es mi sueño hecho realidad,
Todo lo que necesitamos hacer es preguntar.

Puede que malinterpretemos cosas y nos hieran, pero hay un lugar para nosotros dos solos,
Quiero deleitarme con la misma luz que tú, contigo y conmigo.

Estoy esperando a que digas la palabra.

Di la palabra, y llévame ahí por ti,
Siento que puedo caminar con normalidad.
Di la palabra, y ese es mi sueño hecho realidad,
Donde sea, sin importar la distancia.

Di la palabra, y llévame ahí por ti,
Si estamos juntos, estoy segura.
Di la palabra, y ese es mi sueño hecho realidad,
Todo lo que necesitamos hacer es preguntar.

Di la palabra, y llévame ahí por ti,
El camino frente a nosotros continúa.
Di la palabra, y ese es mi sueño hecho realidad,
Estoy esperando a que digas la palabra.
Desde aquí al futuro.



Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: kiwi-musume
Traducción al español: Irethina

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada