Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


2/4/08

V6 - Honey Beat


V6 - Honey Beat
Descargar MP3



Romaji:
I wanna make you shining smile!
Tobinorou yo honey beat
Namida wo kawashite asu wo ubae
Aa dareka no tame ni (ikitatte) kimi wa kimi da yo
Waratte waratte waratte waratte waratte waratte

Naitenaide kotchi muite hanashi shiyou yo
Hora kiss wo nee kiss wo kudasai
Taitei donna kireigoto datte ana ga arun da
Nee kizu wo sono kizu wo kudasai
Omoide wa ima wo kosenai yo
Sou sa aa haru natsu aki fuyu e
Kimi to futarikiri de ah

I wanna make you shining smile!
Tobinorou yo honey beat
Namida wo kawashite asu wo ubae
Aa dareka no tame ni (ikitatte) kimi wa kimi da yo
Waratte waratte waratte waratte waratte waratte

Tarinakutatte agesugitatte hana wa kareru
Nee koe wo hora koe wo kikasete
Soudan datte joudan datte ai no kotoba
Kono kagi de sono tobira akeyou
Mabataki wo suru no mo kowai yo
Sonna aa kimi no kido airaku
Minogashitari wa shinai sa ah

I wanna make you shining smile!
Hajimeyou yo honey beat
Mirai wo erande ima risutaato
Aa chizu wo nakushite (naitatte) akirameru na yo
Waratte waratte waratte waratte waratte waratte

Sou sa aa haru natsu aki fuyu e kimi to futari
Sou da aa yuzurenai ashita e
Kimi to futarikiri de ah

I wanna make you shining smile!
Tobinorou yo honey beat
Namida wo kawashite asu wo ubae
Aa dareka no tame ni (ikitatte) kimi wa kimi da yo
Waratte waratte

I wanna make you shining smile!
Hajimeyou yo honey beat
Mirai wo erande ima risutaato
Aa chizu wo nakushite (naitatte) akirameru na yo
Waratte waratte waratte waratte waratte waratte



Traducción:
¡Quiero hacerte sonreir brillantemente!
Saltemos hacia el dulce latido.
Las lágrimas que se entrelazan te las arrebatará el mañana.
Ah, aunque vivas por alguien sigues siendo tú misma.
Ríete, ríete, ríete, ríete, ríete, ríete.

No llores, mírame y hablaremos.
Venga, bésame, dáme un beso.
Sin importar lo bien que vayan las cosas siempre suele haber algo que falta.
Tus heridas, dame tus heridas.
Las memorias no pueden superar el presente,
Sí, ah, hacia la primavera, el verano, el otoño y el invierno
Sólo tu y yo, ah.

¡Quiero hacerte sonreir brillantemente!
Saltemos hacia el dulce latido.
Seca tus lágrimas y roba el mañana.
Ah, aunque vivas por alguien sigues siendo tú misma.
Ríete, ríete, ríete, ríete, ríete, ríete.

Si no es suficiente, si es demasiado, las flores se marchitarán.
Venga, tu voz, déjame oír tu voz.
Las peleas y las bromas son parte del lenguaje del amor.
Abramos esa puerta con esta llave.
Me da miedo incluso parpadear,
Porque podría, ah, perderme
Tu alegría, rabia, tristeza, placer, ah.

¡Quiero hacerte sonreir brillantemente!
Hagamos que este dulce latido comience.
Elige tu futuro y vuelve a comenzar ahora.
Ah, aunque hayas perdido el mapa y estés llorando no abandones.
Ríete, ríete, ríete, ríete, ríete, ríete.

Sí, ah, hacia la primavera, el verano, el otoño y el invierno contigo,
Sí, ah, hacia un futuro al que no renunciaremos,
Sólo tu y yo, ah.

¡Quiero hacerte sonreir brillantemente!
Saltemos hacia el dulce latido.
Las lágrimas que se entrelazan te las arrebatará el mañana.
Ah, aunque vivas por alguien sigues siendo tú misma.
Ríete, ríete

¡Quiero hacerte sonreir brillantemente!
Hagamos que este dulce latido comience.
Elige tu futuro y vuelve a comenzar ahora.
Ah, aunque hayas perdido el mapa y estés llorando no abandones.
Ríete, ríete, ríete, ríete, ríete, ríete.



Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: Megchan
Traducción al español: Irethina

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada