Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!
VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!
19/3/08
Koda Kumi - Pearl Moon
Romaji:
Chakushin rireki
Anata no namae ga
Konna ni mo watashi
Shiawase ni kaeru
Rusuden no koe
Kurikaeshi kiiteru
Keitai dake ga
Futari no kyori wo tsunagu no
Anata to au tabi ni
Mata atarashii
Watashi ga umareru
Dakara kuyandari shinai no
Doushite hontou no kiseki wa
Shizuka ni kagayaku no
Anata wo
Ai shite kara wa namida sae mo
Atatakaku koborete yuku no
Ososugita deai mo sou ima
Unmei to mitsumeaeru no
Ai shite kizutsuku no naraba
Sono kizu mo itooshiku omou
Paaru muun no yoru
Anata kara no denwa
Beranda de hanashitetara
Chikaku natta ki ga shita
Omoide ni nanka dekinai
Ima futari ikiteru ai shiteru
Dakara mayottari shinai no
Doushite hontou no kiseki wa
Hakanaku kagayaku no
Anata wo
Ai shite hajimete shitta no
Hontou no yasashisa to kodoku
Iki wo suru you ni
Nemuru you ni anata wo ai shitai zutto
Anata mo ima kono yo dokoka de
Hitori de iru to shinjitai...
Doushite hontou no kiseki wa
Shizuka ni kagayaku no
Anata wo
Ai shite kara wa namida sae mo
Atatakaku koborete yuku no
Ososugita deai mo sou ima
Unmei to mitsumeaeru no
Traducción:
Ver tu nombre
En la bandeja de entrada
Me hace
Muy feliz.
Escucho tu voz en el contestador
Una y otra vez.
Todo lo que se necesita es un móvil
Para acortar la distancia entre los dos.
Cada vez que te veo
Un nuevo yo
Nace de nuevo.
Es por eso que no me arrepiento.
¿Por qué el verdadero milagro
Brilla silenciosamente?
Después de
Empezar a amarte
Incluso mis lágrimas son cálidas cuando caen.
Cuando nos miramos
Y cuando decimos que incluso nuestro encuentro tardío fue cosa del destino.
Cuando te enamoras y te hacen daño
Comienzas a amar incluso esas heridas.
Cuando llamaste
En esa noche con la luna de perla,
Hablándote desde la veranda
Sentí que se estaba acortando la distancia.
No puedo convertirte en un simple recuerdo,
Ahora ambos estamos vivos y enamorados.
Es por eso que no tengo dudas.
¿Por qué el verdadero milagro
Brilla débilmente?
Cuando me enamoré de ti
Descubrí por primera vez
Cómo eran la ternura y la soledad.
Al igual que respiro,
Al igual que duermo, quiero amarte así por siempre.
Quiero creer que ahora tú también estás solo
En algún lugar de este mundo...
¿Por qué el verdadero milagro
Brilla silenciosamente?
Después de
Empezar a amarte
Incluso mis lágrimas son cálidas cuando caen.
Cuando nos miramos
Y cuando decimos que incluso nuestro encuentro tardío fue cosa del destino.
Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: Kiwi-musume
Traducción al español: Irethina
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
muxisimas gracias =D!!! los amo
ResponderEliminar