Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


13/3/08

Kis-My-Ft2 - Brand New Season



Kis-My-Ft2 - Brand New Season
Descargar MP3


Edit: D= Lo siento, me acabo de dar cuenta de que cometí un fallo y lo arrastré por toda la canción u_u lo siento! Ya está arreglado!


Romaji:
Loneliness will never love you arukidasou yo

Kisetsu o shiraseru hanabira ga
Hirahira maichiru kono saki ni
Mabushii sekai ga matte iru
Tabidatsu bokura ni wa

Hitomi o kumorasenaide
(remember to smile)
Zutto wasurenai yo hanarete mo

Kanashimi o koetara soko ni wa hora
Atarashii yuuki to mabayui hizashi
Yoru no yami terashite ashita ga kuru
Namida yori egao o shinjite yukou

Mihatenu yume o oikake
(precious moment)
Sou kono shunkan dakishimete

Kanashimi o koetara soko ni wa hora
Atarashii yuuki to mabayui hizashi
Yoru no yami terashite ashita ga kuru
Namida yori egao o shinjite yukou

Loneliness will never love you arukidasou
Akogare ga bokura o hanashi wa shinai
Yoru no yami terashite ashita ga kuru
Atarashii kisetsu ga soko made kiteru

Loneliness will never love you





Traducción:
La soledad nunca te amará. Comencemos a caminar.

Los pétalos que nos dicen en qué estación estamos
Revolotean. Frente a nosotros
Nos aguarda un mundo resplandeciente
Mientras comenzamos nuestro viaje.

No permitas que el brillo de tus ojos desaparezca
(recuerda sonreir)
Aunque esté lejos no lo olvidaré jamás.

Después de estar triste echa un vistazo,
Un nuevo valor y la luz del sol brillante
Iluminan la oscuridad de la noche. El mañana llega.
Creamos en las sonrisas en lugar de en las lágrimas.

Ve tras los sueños interminables,
(momento preciado)
Y abraza el momento.

Después de estar triste echa un vistazo,
Un nuevo valor y la luz del sol brillante
Iluminan la oscuridad de la noche. El mañana llega.
Creamos en las sonrisas en lugar de en las lágrimas.

La soledad nunca te amará. Comencemos a caminar.
Los anhelos no nos dejarán avanzar.
Brillando en la oscuridad de la noche el mañana llega,
La nueva estación prácticamente llegó.

La soledad nunca te amará.




Créditos:
Romaji and English translation: enshinge
Traducción al español: Irethina

2 comentarios:

  1. Anónimo2/2/12, 4:06

    neeee disculpa si no fue de tanta molestias podrias bajar de kis-my -ft2 everybody go ! sub español la busco y no la encuentrola pongo a traductor y sale incompleto ayudame

    ResponderEliminar
  2. QQQ GENIAL LA TRADUCCION

    ResponderEliminar