Changin' My Life-Myself (Yo Misma).
NOTA: Esta canción fue uno de los Endings del famoso anime "Full Moon Wo Sagashite" (En Busca De La Luna Llena).
Romaji:
Doushite doushite suki nan darou
Konna ni namida afureteru
Ano koro ha ushinau mono ga oosukite nani mo utaenakatta
Sukoshi hanareta basho soko ga watashi no ibasho datta
Kimi no hitomi no oku ni ano hi samishisa wo mitsuketa
Futari niteru no kana?
Kitsukeba itsu mo tonari ni ite kureta
Doushite konna ni suki nan darou
Kimi no koe kanshii hodo hibiiteru yo
Ima made nani ga sasae datta ka
Tooku hanarete wakatta yo
Nakinagara sagashi tsuduketa maigo no kodomo no you ni
Kedo soko ni ha eien nante aru wake nakute
"Dare ni mo shinjinakereba iin da yo" tsubuyaita ne
Futari niteru no kana?
Ano toki kimi wo mamoru to kimeta no ni
Doushite konna ni suki nan darou
Toosugite chikasugite todokanai yo
"Wasureyou" tte omoeba omou hodo
Kimi ga ookiku natteku yo
Doushite konna ni suki nan darou
Kimi no koe kanshii hodo hibiiteru yo
Ima made nani ga sasae datta ka
Tooku hanarete wakatta yo
Doushite konna ni suki nan darou
Kantan sugite kotae ni naranai
Traducción:
¿Por qué, por qué te amo tanto?
Estoy derramando demasiadas lágrimas.
En aquella época, tenia tanto que perder que no pude cantar.
En un lugar algo lejano, es ahí donde siempre estuve.
Ese día, en tu mirada, vi la soledad.
¿De verdad sentimos lo mismo?
Si me hubiese querido dar cuenta, hubiese visto que siempre estabas a mi lado.
¿Por qué te amo tanto?
Tu voz suena en mi interior y me entristezco.
Aquello que tanto me apoyo,
Ahora desde lejos, lo hago realidad.
Como una niña perdida, sigo llorando y buscando.
Pero sé que no hay nada que dure que para siempre.
“No importa si no confías en nadie”, me susurraste.
¿De verdad sentimos lo mismo?
Fue entonces cuando decidí que te protegería.
¿Por qué no puedo regresar al pasado?
Estás demasiado lejos para que te pueda alcanzar.
Por mucho que me diga a mí misma “te olvidaré”,
Tú sigues surgiendo en mi mente constantemente.
¿Por qué te amo tanto?
Tu voz suena en mi interior y me entristezco.
Aquello que tanto me apoyó,
Ahora desde lejos, lo hago realidad.
¿Por qué te amo tanto?
Aunque la respuesta es sencilla no puedo responder.
Créditos: robersetiadi.
Romaji y traducción al inglés: robersetiadi.
Traducción al español: Sheena.
A mi me fascino mucho esta cancion la canto y la escucho siempre wow gracias a ti que tienes una voz hermosa!!
ResponderEliminarHolaaaaaaaa!!!!!!!!!!!!!!!!
ResponderEliminarGracias x la traduccion esta re wena
+grax
xauuuuuuuuuuuuuuuuuuxxzzzzzzzzzzzz!!!!!!!!!!!
:3
:3
:3
:3
esta super la musi
ResponderEliminarm hace llorar
para mi esa cancion es muy triste
asi k m re enncanta
bye
a mi me parece que la letra en japones se oye genial y a mi me gusta mucho en español tambien suen muy bien
ResponderEliminares hermosa n//n
ResponderEliminarbueno emm me encanta la cancion
su traduccion igual
muchas gracias por
la traduccion
^^
bye
Ecelente cancion no paro de cantarla, asi como su pv el anime es fantastico
ResponderEliminarholas!!!
ResponderEliminarmuchas gracias!!!
es la 2 vez que encuentro la traduccion y el romanji de una cancion que busco para haacer un video...
muchas gracias de nuevo...
ewwwaaaaaa que bn esta esta pagina me enknta full moon y ver quien es la voz de este anime... es super!!! graxxx
ResponderEliminarmuy bueno me encanta como me gusta este anime y los temas que tiene!!pero consigo los otros temas traduccidos
ResponderEliminargracias chicos y chicas!!
this page replica designer bags wholesale useful reference replica ysl pop over to this site bags replica ysl
ResponderEliminar