Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


13/3/08

Changin' My Life-Myself



Changin' My Life-Myself (Yo Misma).

NOTA: Esta canción fue uno de los Endings del famoso anime "Full Moon Wo Sagashite" (En Busca De La Luna Llena).

Romaji:

Doushite doushite suki nan darou
Konna ni namida afureteru

Ano koro ha ushinau mono ga oosukite nani mo utaenakatta
Sukoshi hanareta basho soko ga watashi no ibasho datta

Kimi no hitomi no oku ni ano hi samishisa wo mitsuketa
Futari niteru no kana?
Kitsukeba itsu mo tonari ni ite kureta

Doushite konna ni suki nan darou
Kimi no koe kanshii hodo hibiiteru yo
Ima made nani ga sasae datta ka
Tooku hanarete wakatta yo

Nakinagara sagashi tsuduketa maigo no kodomo no you ni
Kedo soko ni ha eien nante aru wake nakute

"Dare ni mo shinjinakereba iin da yo" tsubuyaita ne
Futari niteru no kana?
Ano toki kimi wo mamoru to kimeta no ni

Doushite konna ni suki nan darou
Toosugite chikasugite todokanai yo
"Wasureyou" tte omoeba omou hodo
Kimi ga ookiku natteku yo

Doushite konna ni suki nan darou
Kimi no koe kanshii hodo hibiiteru yo
Ima made nani ga sasae datta ka
Tooku hanarete wakatta yo

Doushite konna ni suki nan darou
Kantan sugite kotae ni naranai

Traducción:

¿Por qué, por qué te amo tanto?
Estoy derramando demasiadas lágrimas.

En aquella época, tenia tanto que perder que no pude cantar.
En un lugar algo lejano, es ahí donde siempre estuve.

Ese día, en tu mirada, vi la soledad.
¿De verdad sentimos lo mismo?
Si me hubiese querido dar cuenta, hubiese visto que siempre estabas a mi lado.

¿Por qué te amo tanto?
Tu voz suena en mi interior y me entristezco.
Aquello que tanto me apoyo,
Ahora desde lejos, lo hago realidad.

Como una niña perdida, sigo llorando y buscando.
Pero sé que no hay nada que dure que para siempre.

“No importa si no confías en nadie”, me susurraste.
¿De verdad sentimos lo mismo?
Fue entonces cuando decidí que te protegería.

¿Por qué no puedo regresar al pasado?
Estás demasiado lejos para que te pueda alcanzar.
Por mucho que me diga a mí misma “te olvidaré”,
Tú sigues surgiendo en mi mente constantemente.

¿Por qué te amo tanto?
Tu voz suena en mi interior y me entristezco.
Aquello que tanto me apoyó,
Ahora desde lejos, lo hago realidad.

¿Por qué te amo tanto?
Aunque la respuesta es sencilla no puedo responder.


Créditos: robersetiadi.
Romaji y traducción al inglés: robersetiadi.
Traducción al español: Sheena.

10 comentarios:

  1. A mi me fascino mucho esta cancion la canto y la escucho siempre wow gracias a ti que tienes una voz hermosa!!

    ResponderEliminar
  2. Holaaaaaaaa!!!!!!!!!!!!!!!!
    Gracias x la traduccion esta re wena
    +grax
    xauuuuuuuuuuuuuuuuuuxxzzzzzzzzzzzz!!!!!!!!!!!
    :3
    :3
    :3
    :3

    ResponderEliminar
  3. Anónimo4/3/09, 4:44

    esta super la musi

    m hace llorar

    para mi esa cancion es muy triste


    asi k m re enncanta

    bye

    ResponderEliminar
  4. Anónimo3/4/09, 3:25

    a mi me parece que la letra en japones se oye genial y a mi me gusta mucho en español tambien suen muy bien

    ResponderEliminar
  5. es hermosa n//n
    bueno emm me encanta la cancion
    su traduccion igual
    muchas gracias por
    la traduccion
    ^^

    bye

    ResponderEliminar
  6. Ecelente cancion no paro de cantarla, asi como su pv el anime es fantastico

    ResponderEliminar
  7. holas!!!
    muchas gracias!!!
    es la 2 vez que encuentro la traduccion y el romanji de una cancion que busco para haacer un video...
    muchas gracias de nuevo...

    ResponderEliminar
  8. ewwwaaaaaa que bn esta esta pagina me enknta full moon y ver quien es la voz de este anime... es super!!! graxxx

    ResponderEliminar
  9. muy bueno me encanta como me gusta este anime y los temas que tiene!!pero consigo los otros temas traduccidos
    gracias chicos y chicas!!

    ResponderEliminar