Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


13/3/08

Changin' My Life-Love Chronicle

Changin' My Life-Love Chronicle (Crónica de un Amor.

NOTA: Esta canción fue uno de los Openings del famoso anime "Full Moon Wo Sagashite" (En Busca De La Luna Llena).

Romaji:


Naze darou koi no shikata sae sukkari wasureteta
Deai wa itsuka kuru wakare no hajimari to
Itsu no manika kimetsukete ita

Yogoreta SUNIIKAA no hodoketa himo musunde kureta
Hanikamu anata no egao asahi o abite TOKIMEIta kyuu ni

Aisareta ikara aishita iwake jyanai
Massugu aisuru yuuki o kureta ne

Kore kara no tabi ni futari ima chikau yo
Nani ga atte mo kono te hanasanai zutto

Fushigi da ne itsumo no keshiki mo tokubetsu ni miete kuru
Hana ya tori ya umi kaze yama amai taiyou
Subete kagayaki yori sou naka

Tokenai JIGUSOU no saigo no PIISU mitsuketa yo
Ooki na anata no senaka watashi mamorare tsuite yuku eien ni

Ima made konna ni mawari michi shita kedo
Massugu aisuru jishin o moteta ne

Asu kara no yume ni futari ima yukau yo
Nani ga atte mo hitomi sorasanai

Aisareta ikara aishita iwake jyanai
Massugu aisuru yuuki o kureta ne

Asu kara no yume ni futari ima yukau yo
Nani ga atte mo hitomi sorasanai

Aisareta ikara aishita iwake jyanai
Massugu aisuru yuuki o kureta ne

Kore kara no tabi ni futari ima chikau yo
Nani ga atte mo kono te hanasanai zutto

Traducción:


¿Por qué? He olvidado completamente como amar.
Los encuentros son el principio de las despedidas.
De alguna manera, es eso lo que siento.

Tu ataste los cordones de mis sucias zapatillas de deporte.
Tu tímida sonrisa brilló gracias a la luz del sol.

No es que yo no ame por miedo al amor,
Pues tú me diste el coraje para poder amar sinceramente.

Prometamos que antes de partir ahora
Que pase lo que pase, nuestras manos nunca se separarán.

Es extraño, el diario paisaje empieza a parecerme especial.
Las flores, los pájaros, el mar, el viento, las montañas y el dulce sol.
Todo brilla y se une.

He encontrado la última pieza del rompecabezas.
Tú me proteges y por eso te seguiré
Por toda la eternidad.

Hasta ahora, había tomado el camino más largo para poder llegar al amor, pero ya soy capaz de amar sinceramente.

Los dos nos dirigiremos al mañana,
Y pase lo que lo pase, no cambiaremos nuestra forma de mirarnos.

Prometamos que antes de partir ahora
Que pase lo que pase, nuestras manos nunca se separaran.

Los dos nos dirigiremos al mañana,
Y pase lo que lo pase, no cambiaremos nuestra forma de mirarnos.

Prometamos que antes de partir ahora
Que pase lo que pase, nuestras manos nunca se separarán.

Los dos nos dirigiremos al mañana,
Y pase lo que lo pase, no cambiaremos nuestra forma de mirarnos.


Créditos: animelyrics y seeklyrics.
Romaji: seeklyrics.
Traducción al inglés: animelyrics.
Traducción al español: Sheena.

2 comentarios:

  1. Hola!! me encata su traducción, y queria hacer un video con este tema.. es para el cumple de una amiga.. me pregunto si podré usarla, poniendo un enlace a su página y el nombre del blog..
    si no es posible, no hay problema :D
    mucas gracias y excelente trabajo!

    Lucia

    ResponderEliminar