Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


13/3/08

Hikaru Genji - Paradise Ginga


Hikaru Genji - Paradise Ginga
Descargar MP3

Romaji:
Youkoso koko e asobou yo paradise
Mune no ringo muite

Otona wa mienai shakariki koronbusu
Yume no shima made wa sagasenai

Sora wo hoshigaru kodomo tachi
Samishisou dane sono hitomi ah tsuite oide
Shibonda mama no fuusen ja
Umi no hirosa wo hakarenai ah mashite yume wa tobasenai
Suutsukeesu no naka ni
Ai no kotoba wo kakete irete yukou

Gokigen ikaga hashagou yo paradise
Kokoro no kasa hiraki

Otona wa mienai shakariki koronbusu
Yume no shima made wa sagasenai

Uso janai yo iki wo tomete hitai ni hora
Kaze ga nukeru shiitsu wa sawagidasu
Beddo wa mou kisha ni natte ginga yuki no
Beru ga nareba yume wa tomaranai doko mademo

Shirukuroodo wa hibiku
Fue no neiro wo manete kaze wo kiru

Youkoso koko e asobou yo paradise
Mune no ringo muite

Otona wa mienai shakariki koronbusu
Yume no shima made wa sagasenai

Gokigen ikaga hashagou yo paradise
Kokoro no kasa hiraki

Otona wa mienai shakariki koronbusu
Yume no shima made wa sagasenai





Traducción:
Bienvenido. Vamos a jugar aquí, en este paraíso.
Pelemos la piel de nuestro corazón.

Los adultos no pueden ver que somos el legendario Colón,*
Y no dejaremos de buscar hasta encontrar la isla de los sueños.

Cuando los niños quieren el cielo
Sus ojos parecen tristes, ah, sígueme.
Si el globo continua deshinchado
No medirá la embergadura del mar, y aún menos nuestros sueños podrán volar.
En nuestra maleta
Metamos nuestras palabras de amor y vayámonos.

¿Qué tal estás? Divirtámonos en el paraíso.
Abramos el paraguas de nuestro corazón.

Los adultos no pueden ver que somos el legendario Colón,*
Y no dejaremos de buscar hasta encontrar la isla de los sueños.

No es mentira, aguantamos la respiración, mira nuestras frentes,
Las sábanas volando con la brisa hacen ruido,
Nuestra cama se ha convertido en un tren de camino a la galaxia.
Con el sonido de la campana nuestro sueño se hará eterno. **

La Ruta de la Seda está resonando,
Volamos juntos, imitando el sonido de una flauta.

Bienvenido. Vamos a jugar aquí, en este paraíso.
Pelemos la piel de nuestro corazón.

Los adultos no pueden ver que somos el legendario Colón,*
Y no dejaremos de buscar hasta encontrar la isla de los sueños.

¿Qué tal estás? Divirtámonos en el paraíso.
Abramos el paraguas de nuestro corazón.

Los adultos no pueden ver que somos el legendario Colón,*
Y no dejaremos de buscar hasta encontrar la isla de los sueños.



Notas:
* Supongo que se refiere a Cristobal Colón.
** La salida de los trenes en Japón se anuncia con una campana.


Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: Goro-chan@lj
Traducción al español: Irethina

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada