Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


18/2/08

UVERworld - D-tecnoLife


UVERworld - D-tecnoLife
Descargar MP3



Romaji:
Ienai itami kanashimi de kizu tsuita kimi yo
Kesenai kako mo seoiatte ikou
Ikiru koto wo nage dasanaide
Tsunaida kimi no te wo

Itsuka ushinatte shimau no ka na
Usurete iku egao to kimi wo mamoritai kara
Hibiku boku wo yobu koe sae kare
Toki ni sou kaze ni kakikesaretatte
Kimi wo mitsuke dasu

Ienai itami kanashimi de kizu tsuita kimi
Mou waraenai nante hitogirai nante kotoba sou iwanaide
Mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara
Ima wa sono mama de ii kitto kizukeru toki ga kuru daro
Sabikitta hito no you ni

Kasanariau dake ga munashikute
Hitori de ikite yukeru tte itteta
Arifureta yasashisa kotoba ja
Ima wa mou todokanai hodo ni kimi wa uzukidasu

Wow tsunaida kimi no te wa
Wow nanigenai yasashisa wo motome
Do you remember
Itami wo shiru koto de hito ni yasashiku nareru kara
Drive your life

Ienai itami kanashimi de kizu tsuita kimi
Mou waraenai nante hitogirai nante kotoba sou iwanaide
Mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara
Ima wa sono mama de ii kitto kizukeru toki ga kuru daro

How can I see the meaning of life
Kieteku your're the only...

Kowarenai you ni to hanarete iku kimi
Mou waraenai nante hitogirai nante kotoba sou iwanaide
Ima wa by and by mienakutatte
Subete ni imi ga aru kara
Kesenai kako ni mo seoiattekou
Ikiru koto wo nagedasanaide

You'd better forget everything
Remember ...your different life?
You'd better forget everything
Remember...modoranai kedo
Wow yuganda kioku no you na
Toki no naka de itsuka wakariaeru kara





Traducción:
Te han herido un dolor incurable y la tristeza.
No podemos borrar el pasado, así que compartamos esta carga.
¡No pierdas las ganas de vivir!
Te cogí la mano.

¿Lo perderé algún día?
Quiero proteger tu sonrisa, que está desapareciendo.
También el eco de la voz que me llama se está quedando afónico
E incluso a veces el viento se lo lleva volando.
Te encontraré.

Te han herido un dolor incurable y la tristeza, pero
No digas más que ya no puedes sonreír o que odias a la gente.
Siempre hay un significado para todo lo que ocurre en el futuro aún invisible.
Por ahora sigue siendo así. Estoy seguro de que llegará el día en el que te des cuenta.
Igual que alguien que está oxidado.

El hacer simplemente el amor no tiene significado.
Dijiste que podrías vivir por ti misma.
Te duelen todas esas palabras repletas de amabilidad
Que no te van a llegar.

Wow, la mano que sostengo
Wow, anhela la ternura ocasional
¿Recuerdas?
La gente se vuelve más amable cuando conoce el dolor.
Dirige tu vida.

Te han herido un dolor incurable y la tristeza, pero
No digas más que ya no puedes sonreír o que odias a la gente.
Siempre hay un significado para todo lo que ocurre en el futuro aún invisible.
Por ahora sigue siendo así. Estoy seguro de que llegará el día en el que te des cuenta.

¿Cómo puedo ver el significado de la vida?
Desapareciendo, tú eres la única...

Te soltaste de mi, diciendo que así no te romperías.
No digas más que ya no puedes sonreír o que odias a la gente.
En algún momento, aunque ahora no puedas verlo,
Todo tiene un significado.
No podemos borrar el pasado, así que compartamos esta carga.
¡No pierdas las ganas de vivir!

Mejor que lo olvides todo,
¿Recuerdas... tu vida diferente?
Mejor que lo olvides todo,
Recuerda... que no puedes volver atrás.
Wow, pero algún día, como una memoria torcida
Lo entenderás.




Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: Kiwi-musume
Traducción al español: Irethina

12 comentarios:

  1. Anónimo1/8/08 18:44

    Gracias por la traduccion la andaba buscando.

    ResponderEliminar
  2. DIOS!!! DIOSS!!! k letraa!!! ha dolido..... :'(

    ResponderEliminar
  3. esta cancion me encantaaaa!!
    ^_^ gracias por la tradu, ahora me gusta mucho mass, jejeje

    ResponderEliminar
  4. qiero una mejor traduccion!!!

    ResponderEliminar
  5. esa de ahora es muy muy mala!! siiqsii U.U
    soy sincera XD

    ResponderEliminar
  6. Anónimo17/4/10 6:13

    Esta demaciado buena la letra y por supuesto la cancion que realmente me gusta.
    Sayonara Matta ne XD

    ResponderEliminar
  7. Anónimo17/5/10 0:24

    Has sido herido con un dolor y una tristeza inexplicables
    aunque tengas la carga del pasado, la cual no se puede
    borrar, sobre tus hombros; no pierdas las ganas de vivir

    Yo cogi tu mano...

    ¿Acabaré perdiéndolos algún día?
    Quiero protegerte a tí y a esa sonrisa que va desapareciendo
    Aunque la voz que me llama se marchite
    Incluso si se la lleva el viento
    ¡Yo te encontraré!

    Has sido herido con un dolor y una tristeza inexplicables
    pero nuncas digas cosas como -no puedo sonreír- o -odio a la gente-
    Todo lo que vaya a pasar en el futuro tiene un por qué
    Así que sigue siendo como eres, porque llegará el día en el
    que te des cuenta

    Como una persona oxidada

    Se sentía tan vacío el sólo apoyarse el uno en el otro
    con tus usuales y amables palabras...
    dijiste que podrías vivir por tu cuenta
    Ansías un punto donde yo no pueda encontrarte

    Yo cogí tu mano.... que solo buscaba un pòco de amabilidad
    ¿te acuerdas?

    A base de aprender del dolor puedes convertirte en
    una persona que puede ser amable con los demás

    Toma las riendas de tu vida

    Has sido herido con un dolor y una tristeza inexplicables
    pero nuncas digas cosas como -no puedo sonreír- o -odio a la gente-
    Todo lo que vaya a pasar en el futuro tiene un por qué
    Así que sigue siendo como eres, porque llegará el día en el
    que te des cuenta

    ¿Como puedo saber el sentido que tiene la vida?
    Desapareciendo, tú eres el único...

    Así que no rompes, te distancias de mí
    pero nuncas digas cosas como -no puedo sonreír- o -odio a la gente-
    Ahora, en breve, aunque nolo puedas ver,
    verás que todo tiene un por qué
    Aunque tengas la carga del pasado, la cual no se puede
    borrar, sobre tus hombros; no pierdas las ganas de vivir
    Mejor olvídalo todo. ¿Resuerdas tu "otra" vida?
    Mejor olvídalo todo.¿Recuerdas... aunque no podamos volver?

    Como en el combado pasado, nos entederemos el uno al otro.

    UVERworld

    ____kyoko____ ^^

    ResponderEliminar
  8. Anónimo8/11/10 4:54

    donde puedo traducir otros textos

    ResponderEliminar
  9. Anónimo8/5/11 16:29

    increible letra
    grax

    ResponderEliminar
  10. maría ligarda11/12/11 7:00

    super !!

    ResponderEliminar
  11. lindas traducciones

    ResponderEliminar
  12. la quiero en literatura japonesa :(

    ResponderEliminar