Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


15/1/08

Otsuka Ai-Planetarium


Otsuka Ai-Planetarium (Planetario)
Romaji:

Yuuzukiyo kaodasu kieteku kodomo no koe
Tooku tooku kono sora no dokoka ni kimi wa irundarou
Natsu no owari ni futari de nuke dashita kono kouen de mitsuketa
Ano seiza nandaka oboeteru?

Aenakutemo kioku wo tadotte onaji shiawase wo mitainda
Ano kaori to tomoni hanabi ga patto hiraku

Ikitaiyo kimi no tokoro e imasugu kakedashite ikitai yo
Makkura de nanimo mienai kowakutemo daijoubu
Kazoe kirenai hoshizora ga imamo zutto kokoni arundayo
Nakanaiyo mukashi kimi to mita kireina sora datta kara

Ano michi made hibiku kutsu no oto ga mimi ni nokoru
Ookina jibun no kage wo mitsumete omounodeshou
Chittomo kawaranai hazu nanoni setsunai kimochi fukurande ku
Donnani omottatte kimi wa mou inai

Ikitai yo kimi no sobani chiisakutemo chiisakutemo
Ichiban ni kimi ga sukidayo tsuyoku irareru
Negai wo nagareboshi ni sotto tonaete mitakeredo
Nakanai yo todoku darou kirei na sorani

Aenakutemo kioku wo tadotte onaji shiawase wo misetainda
Ano kaori to tomoni hanabi ga patto hiraku

Ikitaiyo kimino tokoro e chiisana te wo nigiri shimete
Nakitaiyo sorewa sorewa kirei na sora datta
Negai wo nagare boshi ni sotto tonaete mitakeredo
Nakitai yo todokanai omoi wo kono sora ni

Traducción:

En una tarde de luna, la voz de un niño aparece y se oye lejos,
Muy lejos, muy lejos…
En alguna parte del cielo, estoy segura de que estás.
Finalizando el verano, estamos juntos a escondidas,
Juntos en este parque.
¿Recuerdas esta constelación?
Aún cuando no podemos estar juntos,
Recuerdo nuestros recuerdos.
Deseo sentir esa felicidad de nuevo.
Los fuegos artificiales comienzan,
Y ésta sensación me es familiar.
Quiero ir donde estás,
Deseo correr ahora hacia ti.
En esta oscuridad, no puedo verte,
Aunque tengo miedo, estaré bien.
Las incontables estrellas están junto a mí, igual que siempre.
No lloraré, porque este es el bello cielo que ambos vimos hace mucho tiempo.
Bajando la calle, me quedo inmóvil al oír el eco de unos pasos caídos.
Mirando mi sombra adulta, puedo sentir la diferencia.
Aún cuando nada debería haber cambiado,
Las sensaciones dolorosas surgen.
Da igual que piense en ti, nunca más estarás aquí.
Deseo ir, estar a tu lado,
Aunque sólo seas una pequeña estrella en el cielo.
Te quiero demasiado,
Con eso, puedo ser fuerte,
Susurré suavemente un deseo a una estrella fugaz,
Pero no lloraré…
Estoy segura de que mi deseo alcanzará el hermoso cielo.
Aún cuando no podemos estar juntos,
Recuerdo nuestros recuerdos.
Deseo sentir esa felicidad de nuevo.
Los fuegos artificiales comienzan,
Y esta escena me es familiar.
Quiero ir donde estás,
Y coger fuertemente tu mano.
Quiero llorar,
En este bello cielo.
Susurré suavemente un deseo a una estrella fugaz,
Pero quiero llorar.
Mis pensamientos no llegarán, no alcanzarán este cielo…



Créditos: seeklyrics
Romaji y traducción al inglés: veoh
Traducción al español: Sheena

14 comentarios:

  1. eh estado buscando esta canción traducida por mucho tiempo *-*
    gracias!!!
    de verdad !! adoro ese tema >-<
    me encanta Otsuka! especialmente temas como este XD

    ñaaa thank you!

    ResponderEliminar
  2. holas ,yo tambien he estado buscando este tema no por una hora pero finalmente lo encontre
    es la primera vez k lo escucho y m gusta muxo
    thanks
    =P

    ResponderEliminar
  3. domo ,bueno despues de aver escuchado este tema de otsuka es muy buenaaaa *-*
    bno para mi tiene un significado mu especial de averla encontrado esta cancion arigato gozaimasu XD

    karurosu =P

    ResponderEliminar
  4. ............ GRACIAS........Esta cancion me gusto mucho desde que la escuche en hanna yori dango pero no sabia komo se llamaba jajajaja, una amiga m paso el titulo, el problema era que no sabia que decia jajaja, ahora ya lo se y ME ENCANTO, GRACIAS GRACIAS GRACIAS JAJAJa...
    arigato

    bye bye

    ResponderEliminar
  5. ;___; :'D gracias se los agradesco de verdad... no saben me han alegrado mi noche gracias gracias!!!

    ResponderEliminar
  6. Anónimo8/4/10, 1:50

    Es una muy linda canción, pero lastima que siento muxa pena al saber lo que significa. Me aleja por completo de la persona que quiero!

    ResponderEliminar
  7. es la mejor traduccion que he visto de planetarium, gracias¡¡ ^_^

    ResponderEliminar
  8. galeuyfra14/9/10, 1:34

    al fin puedo ser mucho mas feliz esa cancion me encanta pues me identifico un monton con ella y mmmmmmmmmmmm soy muy feliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiz gracias por ayudarme

    ResponderEliminar
  9. araigato gozaimasu, ai otsuka totemo akarui desu =)

    ResponderEliminar
  10. Anónimo7/5/11, 1:46

    Me facina esta cancion bueno mas por que se parece a mi historia y me relaciono con ella

    ResponderEliminar
  11. me encanta esa cancion... : )

    ResponderEliminar
  12. ñyaa
    mi canción favorita la amo y amo otsuka aishiteru otsuka
    (^_^)

    ResponderEliminar
  13. AMO ESTA CANCION ..........ES MI MUSIC FAVORIT JEJEJEJEJ LOS AMO JAPONESES JEJEJEJEJ

    ResponderEliminar