Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


11/3/09

Ikimonogakari - Kimagure Romantic

Ikimonogakari - Kimagure Romantic
(Romance caprichoso)
Romaji:
romantic koi no antena wa
arashi de dokoka e tondeitta
uso deshou tsumetaku ashiratta
koshaku na ekubo ni chotto kokoro ga yureteru

honto wa honki de atashi wo
shikatte kureru daiji na hito
...nante ittara aitsu wa tokuige ni naru kara
mou hometari shinai

taikutsu na unmei ni akiaki shita no
shiranai kotoba de tokihanashite ne

darlin' darlin' kokoro no tobira wo kowashite yo
taisetsu na koto wa me wo mite itte
anata to naraba kono machi wo nukedaseru
imasugu tsuredashite my sweet sweet darling

dramatic egao no himitsu wo
daredatte sagashi tsuzuketeru
miageta sora ni egaku no shiawase no katachi
sou atashirashiku itai

kimagure na tension de furimawasu kedo
kono te wa kanarazu hanasanai de ne

darlin' darlin' kokoro no tobira wo tataite yo
sunao na kimochi ga afurete yuku
anata to naraba waratte irareru yo
imasugu kakedasu no my sweet sweet darling

darlin' darlin' kitto atashi wa tsukameru yo
shiawase no imi ni kizuiteyuku
anata to naraba ashita wo kaerareru
imasugu tsuredashite my sweet sweet darling


darlin' darlin' kokoro no tobira wo kowashite yo
taisetsu na koto wa me wo mite itte
anata to naraba kono machi wo nukedaseru
imasugu tsuredashite my sweet sweet darling



Traducción:
Romántico, una tormenta se ha llevado mi antena del amor.
No puede ser, he sido fría como el hielo con él.
Mi corazón tiembla ante sus hoyuelos descarados.
En verdad me encanta que se ponga serio y me riña.
Sí, vale...siempre se hace el orgulloso, así que no le voy a halagar más.

Ya estoy harta del viejo y aburrido destino,
Libérame con palabras que nunca haya escuchado, ¿vale?

Cariño, cariño, derriba la puerta de mi corazón,
Debes mirarme a los ojos y decírmelo.
Me puedo imaginar a mí misma abandonando esta ciudad para irme contigo,
Llévame ahora, mi dulce, dulce amado.

Dramático, todo el mundo sigue buscando el secreto de una sonrisa.
Dibujaré la felicidad en el cielo que hay sobre nosotros, sí, quiero ser sincera conmigo misma.

Te haré dar vueltas y más vueltas con mi caprichosa tensión,
Pero acuérdate de no soltar mi mano, ¿vale?

Cariño, cariño, llama a la puerta de mi corazón.
Puedo sentir la honestidad surgiendo dentro de mí.
Me puedo imaginar a mí misma riendo junto a ti.
Vamos a despegar ahora mismo, mi dulce, dulce amado.

Cariño, cariño, sé que puedes apresarme,
Me estoy dando cuenta de qué es la felicidad.
Me puedo imaginar un nuevo mañana en el que estoy contigo.
Llévame ahora, mi dulce, dulce amado.

Cariño, cariño, derriba la puerta de mi corazón,
Debes mirarme a los ojos y decírmelo.
Me puedo imaginar a mí misma abandonando esta ciudad para irme contigo,
Llévame ahora, mi dulce, dulce amado.


Créditos:
Romaji: jpopasia
Traducción al inglés: quartet4
Traducción al español: Irethina

5 comentarios:

  1. esta cancion esta super padre es la mejor

    ResponderEliminar
  2. yo soy fanatica de ikimono gakari

    ResponderEliminar
  3. me encantan las canciones de
    *IKIMONO GAKARI*
    mas Kimagure "Romantic"
    esa me encanta soy fanatica
    n_n

    ResponderEliminar
  4. KIMAGURE ROMANIC ES MI CANCION FAVORITA EN EL MUNDO!
    I LOVE IKIMONO GAKARI!

    ResponderEliminar
  5. hola!!

    wow!! gracias por la traducción.. me declaro totalmente fan de Ikimono Gakari!! xD

    besos desde la ciudad de México

    y de nuevo se agradece mucho el esfuerzo en las traducciones

    kawaii♥♥♥


    adiós!!

    ResponderEliminar