Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


7/11/08

BOYS - Battle

BOYS - Battle
(Batalla)

Romaji:
(Whoa!)

HARD KNOCK LIFE Mattaku nai
Jishin to jishin no tatakai tsuzukeru yappa tsurai
Hyappatsu hyakuchuu nante umaku ikanai
Jiriki de chanto tsukamu shika nai
Nakushita MY SOUL torimodosou ze
Nori dake motte, nakushicha ikenai asu ni warai
Megami ga winku, sekai ga kiss… COOL

Gamushara na sugata kakusenai
Sore wo warau nara waraeba ii Kore ga shinjitsu

La Sera Setsuna sasoi ni yurete Yokubou no hana ga sakimidare
Susumubeki ikisaki mayowazu Moe yo moe yo Deep in your soul
Iiwake wo uzai hodo narabe Yubi kuwae miteiru dake nara
Shittaou na kao wa shinaide kure
Kizame kizame Keep in your dream
Fight it!
Tatakai ni urete iru ka? (Whoa!)

Fight it! Fight it! Kokoro no oku de
Fight it! Fight it! Kusubutteru
Fight it! Fight it! Atsui omoi wo
Fight it! Fight it! Omoikiri sakebe Yeah!!!

La Sera Setsuna sasoi ni yurete
(Keep on Rizumu wo karada ni abite)
Yokubou no hana ga sakimidare
(Next time Atarashii tabi e)
Susumubeki ikisaki mayowazu
(Isshou koukai nai iza Fight)
Moe yo moe yo Deep in your soul
(High Tension, Session agatta Life)
Iiwake wo uzai hodo narabe
(Keep on Rizumu wo karada ni abite)
Yubi kuwae miteiru dake nara
(Next time Atarashii tabi e)
Shittaou na kao wa shinaide kure
(Isshou koukai nai iza Fight)
Kizame kizame Keep in your dream
(High Tension, Session agatta Life)

(Kuchi dake dattara raku ni kimatteru
Wakatta furi shite mata ikigatte)

Fight it! Tatakai ni urete iru ka?
Tada ai wo miushinau na (Whoa!)





Traducción:
(Whoa!)

Un golpe duro de la vida, con una inexistente
Seguridad en mi mismo continúo luchando contra mí, es difícil.
Es imposible no perder nunca esa marca,
La única forma de seguir es cogerla yo mismo,
Traeré de vuelta mi alma, que la perdí.
Sin pensarlo le sonrío al mañana, contra el que no voy a perder nunca.
La diosa me guiña un ojo, el mundo da un beso...guay.

No puedo ocultar mi desesperación.
Si te quieres reír, adelante, ríete, pero es la verdad.

Durante la tarde, temblando por la evanescente tentación, las flores de lujuria que han florecido
Se mantienen erguidas, frente a tu destino, quema, quema en las profundidades de tu corazón.
Enumerando excusas penosas, si sólo vas a mirar con envidia
Entonces deja de mirarme como si lo supieses todo.
Grábalo, grábalo, enciérralo en tu sueño.
¡Lucha contra ello!
¿Tienes ganas de pelear? (¡Whoa!)

¡Lucha contra ello! ¡Lucha contra ello! Las profundidades de tu corazón
¡Lucha contra ello! ¡Lucha contra ello! Estan ardiendo lentamente.
¡Lucha contra ello! ¡Lucha contra ello! Grita la pasión encendida
¡Lucha contra ello! ¡Lucha contra ello! Desenfrenadamente, ¡sí!


Durante la tarde, temblando por la evanescente tentación,
(Sigue, impregna tu cuerpo con este ritmo)
Las flores de lujuria que han florecido
(La próxima vez, en un nuevo viaje)
Se mantienen erguidas, frente a tu destino,
(Nunca te arrepentirás, ahora, a luchar)
Quema, quema en las profundidades de tu corazón.
(Alta tensión, una sesión, una vida hiperactiva)
Enumerando excusas penosas,
(Sigue, impregna tu cuerpo con este ritmo)
Si sólo vas a mirar con envidia
(La próxima vez, en un nuevo viaje)
Entonces deja de mirarme como si lo supieses todo.
(Nunca te arrepentirás, ahora, a luchar)
Grábalo, grábalo, enciérralo en tu sueño.
(Alta tensión, una sesión, una vida hiperactiva)

(Si lo dices pero no lo haces claro que es fácil,
Finges que lo sabes, actuas como si fueras el mejor)

¿Tienes ganas de pelear?
Lo único que debes hacer es no perder de vista el amor. (¡Whoa!)



Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: Kansaichibiko
Traducción al español: Irethina

No hay comentarios:

Publicar un comentario