Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


2/7/08

Nakashima Mika - ISOLATION

Nakashima Mika - ISOLATION
Descargar MP3


Romaji:
Oto wo nakushite blue no sekai wo
Tada samayoi aruki tsudukete
Iro wo nakushite aware na ATASHI wa
Oreta tsubasa de mune wo tsuku

Mitsumete iru no wa kagayaku frozen moon

Kudakechiru yasashii te de kono karada
Dakishimete nagusamete yo itsu no hi ka
Hitomi no oki haritsuiteru
Kioku no nami ANATA no kage
Doko?

Saki no mie nai jouheki wo hitori
Tada hitasura nobori tsudukete
Yami ni nagedasu jikan no kagiteba
SAIRENSAA de uchi nuita

Oboreru ATASHI no negai wa todoku no?

Hari sakeru ATASHI no KOA chuu ni mau
Toozakaru toki no kanata darkness in the sky
Mune no naka ni haritsuiteru
Kioku no nami ANATA no kao

Kudakechiru yasashii te de kono karada
Dakishimete nagusamete yo itsu no hi ka
Anata wa dare? Anata wa dare?
Chanto kotaete anata wa doko?
Watashi wa doko?





Traducción:
El ruido desaparece de este mundo azul,
Me limito a seguir andando y vagando.
Oh, que lástima que doy cuando mi propio color desaparece,
Unas alas rotas atraviesan mi pecho.

Miro el brillo que desprende la helada luna.

Esas amables manos quebraron mi cuerpo,
Las que solían abrazarme y consolarme.
En las profundidades de mis pupilas sigue atascado
Un mar de recuerdos, pero
¿Dónde ha ido tu sombra?

No puedo ver el final de esta torre solitaria,
Así que me limito a seguir subiendo.
Mientras siento como si me atravesase un silenciador,
Las llaves de la torre caen a la oscuridad.

¿Alcanzaré algún día el deseo que me está ahogando?

Mientras mi corazón explota lo arrojo al espacio,
Hacia el otro lado de la oscuridad de este cielo.
En las profundidades de mis pupilas sigue atascado
Un mar de recuerdos, al igual que la imagen de tu cara.

Esas amables manos quebraron mi cuerpo,
Las que solían abrazarme y consolarme.
¿Quién demonios es ella? ¿Quién demonios es ella?
Contéstame debidamente, ¿dónde estás?
¿Dónde estoy?





Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: the Cherryblossom Garden
Traducción al español: Irethina
Mp3 subido por Chinoboy, gracias!!

1 comentario: