Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


8/7/08

A.B.C. - Kodoku no RUNAWAY

A.B.C. - Kodoku no RUNAWAY
Descargar MP3


Romaji:
Kodoku no RUNAWAY te ni shita
Mirai no chizu wo hiroge
Tada bokura wa tachi tsukushita
Koboreta ase wo nugutte
Sukoshi zutsu aruki dasou
Tookute hate shinai tabi no hajimari ni

Ano hi no egao
Tori modosetara
DRIVE MY LIFE todoku yo

Arifurete hibi no messeeji
Kawarenai mama no NEW AGE
Taikutsu to akirame no naka de

Sabi tsuita toki no doa
Ake hanatsu no nara ima
Tojikometa negai wasurezuni

Tomaranai sono kimochi
Ki ga tsuita nara LET IT GO
Kanashimi wo norikoete ima
Habatakou

Ashita e FLYAWAY nakushita
Kokoro no kahi sagashi ni
Tada bokura wa tsubasa hiroge
Afureta namida nugutte
Sora takaku mai agarou
Mabushii hodo tsuyoku kagayakeru hazu sa






Traducción:
Un fugitivo solitario,
Abre el mapa de tu futuro.
Permanecemos quietos.
Seca el sudor que ha caído,
Comencemos a caminar poco a poco,
Al inicio de un viaje sin fin a un lugar lejano.

Si la sonrisa de ese día
Pudiese volver,
Guía mi vida, te la enviaré.

Este mensaje tan normal de hoy en día,
Una nueva era que todavía no cambia,
Entre el aburrimiento y el abandonar.

Una puerta cuando nos oxidamos,
Si la abrimos ahora
No olvidaremos el deseo que teníamos encerrado.

Estos sentimientos no pararán,
Cuando te des cuenta, deja que se marchen.
Pasaremos por alto nuestra tristeza,
Vámonos volando ahora.

Sal volando hacia el mañana,
Busquemos la llave perdida de nuestros corazones.
Sólo estamos extendiendo nuestras alas,
Seca las lágrimas que has derramado
Y volemos alto, hacia el cielo.
Deberíamos brillar fuerte y e intensamente.





Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: Goro-chan
Traducción al español: Irethina

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada