Hey!Say!JUMP, Nakajima Yuto Solo-Bad Girl (Chica Mala).
Romaji:
yabai yabai wakaranainda
ijiwari ijiwari samattekunda
yurari yurari bokura no kage
ima Show to ga
mezametari da Show
wow yeah
hibiki sawagu atama no naka
nerai HAATO moeteirunda
karada kokoro kieteshisa ni
naramechaukenda
narihibikusai ne
ugokidasu Moonlight
aibiki no Love game
sousa kimi ni mitsuzukete garu
mawari mawari mawari mawari Merry Go Round
kirari kirari kirari kirari yozora no Shining star
sousa amai amai amai amai yo
shibikakeshita komaretari koi wa mangekyou
saa mawari mawari mawari mawari Merry Go Round
kirari kirari kirari kirari kagayaku ga ya mo
sousa kirei kirei kirei na hodo
ikusen moto biyou kakushiteru yo
kimi wa uruwashi no Bad Girl
mawari mawari mawari mawari Merry Go Round
kirari kirari kirari kirari yozora no Shining star
sousa amai amai amai amai yo
shibikakeshita komaretari koi wa mangekyou
saa mawari mawari mawari mawari Merry Go Round
kirari kirari kirari kirari kagayaku ga ya mo
sousa kirei kirei kirei na hodo
ikusen moto biyou kakushiteru yo
kimi wa uruwashi no Bad Girl
uruwashi no Bad Girl
Traducción:
Oh no, oh no, no lo sé.
Te has vuelto mala, mala.
Nuestras sombras parpadean, parpadean.
El espectáculo va a dar comienzo.
Los ecos resuenan en mi cabeza.
Mi corazón está en llamas.
Mi cuerpo y mi alma desaparecen
Cuando somos uno sólo.
Resuena, ¿verdad?
La luz de la luna comienza a moverse.
Este es nuestro secreto de amor al ser amantes.
Quiero seguir conociéndote.
Una y otra vez, una y otra vez, démonos la vuelta alegremente.
Una centelleante, centelleante, centelleante estrella en el nocturno cielo.
Es dulce, dulce, dulce, dulce.
Este entumecido amor es molesto a veces.
Una y otra vez, una y otra vez, démonos la vuelta alegremente.
Un centelleante, centelleante, centelleante brillo.
Una belleza escondida durante mil años.
Eres una bella y mala chica.
Una y otra vez, una y otra vez, démonos la vuelta alegremente.
Una centelleante, centelleante, centelleante estrella en el nocturno cielo.
Es dulce, dulce, dulce, dulce.
Este entumecido amor es molesto a veces.
Una y otra vez, una y otra vez, démonos la vuelta alegremente.
Un centelleante, centelleante, centelleante brillo.
Una belleza escondida durante mil años.
Eres una bella y mala chica.
Una bella y mala chica.
Créditos: chuusite livejournal.
Romaji y traducción al inglés: chuusite livejournal.
Traducción al español: Sheena.
Muchaaas graaacias por la traducción!! Este chico me encantaa!! Dentro de nada estaremos juuuntos para siempre, juuntos para siempre xDD (se me esta llendo la cabeza por lares perverts)
ResponderEliminarPes esoo muchaas graaciiaas ^^
Ahh y que queria afiliación ^^ xDDD
Mi blog, junto con el de otras tres chicas es: http://paradise-ikemen.blogspot.com
Chaaaooo ^^
AnkO
woooauu estos niños cada vez
ResponderEliminarme sorprenden mas primero mi lindo ryosuke
hayyy no mi imaginacion ...0_o" jejeje
bueno grcias chicas por traducirla
....jacibe....
me encanta la cancion acaso yuto no es lo mas sexy del universo en orden de los mas sexys de los hey say jump es el en lugar 1 me encanta su vos y las que dicen que ryosuke nunca me ha gustado
ResponderEliminarohhhhhhhhhhhhhhhhhh my goodd me dejo sin aliento ...este chico me pone los pelos de punta ..es tannnn mmmmmmm...ahhhhhhhhhh ...q letras ....lo escribio el????? ...porque si es asi ..uhhhhhhhhh q penita tan joven recien comensando a nacer la flor de la vida y ya le tocan chicas malas y palcolmo bonitas ....bueno y si no es ai ..en buenahora por q tan tierno el ninio y aunq pensandolo mejor talves ya no tenga nada de tierno...pero siempre me llega a trapar ..que les da jhonny-san a estos chicos ..creo q mucha cirugia ..jajajajaja ,..gracias por la tradu asi me voy enterando en q van estos bad boys!!!
ResponderEliminar