Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!
VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!
5/5/08
AKB48 - Skirt, Hirari
Romaji:
guuzen no itazura de anata to surechigatta
shinzou tomari kakete
wazato mushi shita mama toori sugita
nante baka na watashi na no?
konna ni suki de iru noni
jiko keno ni ochiiru
eki no hitogomi de hitori
isshun no dekigoto ga
mirai ni kui wo nokosu PAIN
nee kamisama mou ichido
toki wo RISETTO shite kudasai
onnanoko ni wa
SUKAATO, hirari hirugaeshi
hashiri taku naru toki ga aru
nanimo kamo sutete
ai ni mukau yo
koi wo suru tabi
SUKAATO, hirari hirugaeshi
HAATO ni hi ga tsuita you ni
watashitachi nani wo shite mo
yurusareru toshigo yo
yume wo miteru dake ja
nani mo shinten shinai
te wo nobashite hajimete
soko ni mi no naru kajitsu
otona e no kaidan wo
ikkini ni dan tobashite JUMP
nee ima sugu sukidesu to
iwasete kudasai
onnanoko ni wa
SUKAATO, fuwari fukuramase
genki ni nareru toki ga aru
seishun wa itsumo
mae wo muiteru
koi wo shita kara
SUKAATO, fuwari fukuramase
anata wo oikakete hashiru
watashitachi nanika shi nakya
motainai toshigo yo
hazumu iki ochiru ase
zenryoku de
kono michi wo shinjite hashirou
kimochi ga kaze ni nare tara
anata ni kitto tsutawaru
kekka wa mou osorezu ni
sekai de ichiban suki na no
onnanoko ni wa
SUKAATO, hirari hirugaeshi
hashiri taku naru toki ga aru
nanimokamo sutete ai ni mukau yo
koi wo suru tabi
SUKAATO, hirari hirugaeshi
HAATO ni hi ga tsuita you ni
watashitachi nani wo shite mo
yurusareru toshigo yo
Traducción:
Pasé cerca de ti por una broma del destino,
¡Y mi corazón casi se para!
Te ignoré a posta y seguí adelante.
¡Soy súper tonta!
A pesar de que te quiero tanto
Estoy atrapada por mis propios engaños.
Sola entre la multitud de la estación,
Ocurrió en un instante
Y seguro que me arrepiento más adelante.
Por favor, Dios mío,
¿Podrías poner a cero el tiempo una vez más?
La falda de las chicas
se levanta al girar.
Hay veces en las que quieren salir corriendo,
Dejarlo todo atrás
¡Y dirigirse hacia el amor!
Cada vez que nos enamoramos
Nuestra falda se levanta al girar,
Como si una llama se hubiese encendido en nuestro corazón.
No importa lo que hagamos,
Estamos en una edad en que se nos perdona todo.
¡Sólo con soñar
No lograrás progresar!
Comienza extendiendo tus manos,
¡Como las semillas que se convierten en frutos!
De una sola vez
Subo dos escalones de la escalera hacia la madurez. ¡Salta!
¡Por favor, dime ahora mismo que me quieres!
La falda de las chicas
se les hincha al moverse
Y están llenas de energia.
¡Cuando eres joven
Siempre miras hacia delante!
Como me he enamorado
Mi falda se hincha al moverme
Mientras te persigo.
Si no hacemos nada
Malgastaremos esta edad.
Respiraciones agitadas, el sudor que cae,
Con todas nuestras fuerzas
¡Vamos a creer en este camino y sigamos por él!
Si mis emociones pudiesen transformarse en viento
¡Seguro que te alcanzarían!
Sin preocuparme más por cuál será tu respuesta
¡Te diré que eres lo que más amo en este mundo!
La falda de las chicas
se levanta al girar.
Hay veces en las que quieren salir corriendo,
Dejarlo todo atrás
¡Y dirigirse hacia el amor!
Cada vez que nos enamoramos
Nuestra falda se levanta al girar,
Como si una llama se hubiese encendido en nuestro corazón.
No importa lo que hagamos,
Estamos en una edad en que se nos perdona todo.
Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: AKB48 Lyrics Paradise
Traducción al español: Irethina
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
aajajajaja q canción tan adorable! ^.^ asias asias
ResponderEliminarfelicidades por la traducción al español.
ResponderEliminarEs la más acertada que he visto por el momento!