Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


29/4/08

Rurutia - Signal


Rurutia - Signal
Descargar MP3


Romaji:

Kare ochite iku hanabira
Nibuku hikaru asayake

Hanarete iku kokoro wo utsushidashita hitomi
Toki dake ga shizuka ni nagarete iku

Kimi ni todoku koto wa nido to nai to shittemo
Afurete mada tomerarenai

Yume wo miteru mitai da
Kimi no inai sekai wa

Kooru you ni tsumetai shikakui heya hitori
Shizunde iku suna mitai kuzurete iku

Ima mo osaekirenai kimi e no omoi ga
Kanashii hodo mune wo sasu yo
Kazoekirenai omoide to issho ni
Isso boku goto kowashite kureta nara

Kooru you ni tsumetai shikakui heya hitori
Shizunde iku suna mitai kuzurete iku

Ima mo osaekirenai kimi e no omoi ga
Kanashii hodo mune wo sasu yo
Kazoekirenai omoide to issho ni
Isso boku goto kowashite kureta nara

Todoku koto wa nido to nai to shittemo
Afurete mada tomerarenai
Kazoekirenai omoide to issho ni
Isso boku goto kowashite kureta nara




Traducción:

Los pétalos mueren y caen,
El débil resplandor del amanecer.

Mis ojos son el reflejo de mi corazón, que está separado del tuyo.
El tiempo se limita a avanzar silenciosamente.

A pesar de que sé que no te alcanzaré otra vez,
Me abruma, y no puedo detenerlo.

Este mundo sin ti
Es como un sueño.

Sola en esta cuadrada habitación fría como el hielo
Me hundo, haciéndome pedazos como si de arena se tratase.

Aún ahora soy incapaz de controlar mi amor por ti,
Con tristeza apuñala mi corazón,
Preferiría que en lugar de eso me hubieses hecho pedazos
Junto con estas incontables memorias.

Sola en esta cuadrada habitación fría como el hielo
Me hundo, haciéndome pedazos como si de arena se tratase.

Aún ahora soy incapaz de controlar mi amor por ti,
Con tristeza apuñala mi corazón,
Preferiría que en lugar de eso me hubieses hecho pedazos
Junto con estas incontables memorias.

A pesar de que sé que no te alcanzaré otra vez,
Me abruma, y no puedo detenerlo.
Preferiría que en lugar de eso me hubieses hecho pedazos
Junto con estas incontables memorias.




Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: kiwi-musume
Traducción al español: Irethina

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada