Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


24/4/08

Rurutia - Chou no Mori


Rurutia - Chou no Mori
Descargar MP3


Romaji:
Seijaku ni tatazumu
Tsukai sute no biru no ue ni wa
Kohaku no hoshiakari
Nagusameru you ni nagarete iku

Dare mo furikaeranai haiiro ni somaru machi
Moete ochiru you ni chou ga mau yo

Kogoeru hane wo tsuki ni kazashi hisshi ni furuwasu
Yasuraka na basho wo sagashite iru no aoku hakanai honoo
Uh

Yaketa suna no fuku kawaita michi hadashi no shoujo
Kudakete chirabatta yume no tsubu wo hiroiatsumeru

Kuzureochita kabe ni chiisaku kizamareteru
Inori no moji ni mo suna ga tsumoru

Hikari to kage wo tobikainagara hishimeku chou no mori
Motsureta haoto ga sora ni hibiku yo aoku hakanai honoo

Kogoeru hane wo tsuki ni kageshi hisshi ni furuwasu
Yasuraka na basho wo sagashite iru no aoku hakanai honoo
Uh





Traducción:
La luz ámbar de las estrellas
Va a la deriva tranquilamente
Sobre los edificios abandonados,
Moviéndose reconfortantemente.

Nadie se gira para mirar esta gris ciudad.
Las mariposas bailan como si estuviesen cayendo quemadas.

Levanto mis frías alas hacia la luna, las agitaré si ésta me mata.
Busco un lugar confortable, una débil llama azul.
Uh...

En las secas calles la ardiente arena vuela atravesándolas, y una chica descalza
Está juntando las piezas de sus sueños rotos.

La arena se acumula incluso en las pequeñas peculiaridades
De un deseo esculpido en un ruinoso muro.

Luces y sombras revolotean, compitiendo por un lugar en este bosque lleno de mariposas.
El sonido de alas atrapadas hace eco en el cielo, una débil llama azul.

Levanto mis frías alas hacia la luna, las agitaré si ésta me mata.
Busco un lugar confortable, una débil llama azul.
Uh...




Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: Kiwi-musume
Traducción al español: Irethina

1 comentario: