Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!
VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!
28/4/08
NewS - Summer Time
Romaji:
This is the summer time!
natsu no mae ni kimi ni aeta kara
saikou no nami ga kiteiru no sa
I want you to know my sweet emotion
kakeashi de seme demo ii n ja nai
machi kire nai yo Beautiful days!
temaneki shiteru taiyou atsumaru hito zawameki
sokode mitsuketa (yeah! yeah! yeah!)
kimi ni ichimoku hore (All right!)
tokete aisu nigirishime nagara
chotto yaban me ni fureta shisen ga (Oh yes!) ore o hashireteru
chotto ashita mo aitai ka mo kotoshi no natsu kitai shite mo ii deshou
This is the summer time!
natsu no mae ni kimi ni aeta kara
saikou no nami ga kiteiru no sa
sunao na mama tsutaeru kara
shiokaze ni negai o takusu no sa
natsu no mae ni kimi ni aeta kara
yozora o mi ni umi tsuredase tara
I want you to know my sweet emotion
kakeashi de seme demo ii n ja nai
machi kire nai yo Beautiful days!
dakitori shiroi sunahama kyou mo kimi wa iru ka na ?
sugu ni mitsuke tai (yeah! yeah! yeah!)
kimi o hitori jime (All right!)
motto soba ni chikaduite mitai
chotto ya ban me ni fureta yubisaki (Oh yes!) kimi no kidzuiteru
kitto futari wa mirakuru kamo kotoshi no natsu kitai shi te mo ii deshou
This is the summer time!
natsu no mae ni kimi ni ae ta kara
sunahama ni omoi o egaku no sa
tsunai da mama onaji no hama
doko made mo aruite ikeru ka na
natsu no nochi mo soba ni itai kara
tsugi no natsu mo soba ni itai kara
I want you to show me your emotion
atatteku dake demo ii ja nai
machi kire nai yo Beautiful days!
bakkyun sa re te haatodokkyun (dokkyun)
koi wa masani chou tokkyuu (chou tokkyuu)
omoi fukuran de saijoukyuu (saijoukyuu)
kime te miseru shoubu wa chokkyuu (shoubu wa chokkyuu )
yumemiru kimi to mitaiken zoon (mitaiken zoon)
tsunagaru yo ne mirai heto (mirai heto)
ikou naisho no puraibeeto (puraibeeto)
SUMMER TIME! zutto futari de ikou! (futari de ikou)
This is the summer time!
natsu no mae ni kimi ni ae ta kara
saikou no nami ga kiteiru no sa
sunao na mama tsutaeru kara
shiokaze ni negai o takusu no sa
natsu no mae ni kimi ni ae ta kara
yozora o mi ni umi tsuredase tara
I want you to know my sweet emotion
kakeashi de seme demo ii n ja nai
machi kire nai yo Beautiful days!
This is the summer time
This is the summer time
This is the summer time
Traducción:
Es la época del verano.
Desde que te conocí antes del verano
Es como si la mejor ola hubiese llegado.
Quiero que conozcas mi dulce emoción.
No pasa nada por correr rápido o zambullirse, ¿no?
No puedo esperar a que lleguen esos bellos días.
El sol nos llama. La gente reunida empieza a hacer mucho ruido,
Ahí te encontré a ti.
Me enamoré a primera vista.
Mientras sujetaba con fuerza el helado que se derretía
Esa mirada, un poco salvaje, me llamó la atención
Oh, sí, mientras caminaba.
Quizás mañana también quiera verte. Espero impacientemente este verano.
Es la época del verano.
Desde que te conocí antes del verano
Es como si la mejor ola hubiese llegado.
Porque nos hablamos con sinceridad
Podemos confiar nuestro secretos a la brisa marina.
Desde que te conocí antes del verano
Es como si la mejor ola hubiese llegado,
Observando el cielo nocturno en la playa.
Quiero que conozcas mi dulce emoción.
No pasa nada por correr rápido o zambullirse, ¿no?
No puedo esperar a que lleguen esos bellos días.
¿Hoy también irás a la acogedora playa de arena blanca?
Quiero verte pronto,
Eres la única.
Es como si quisiera acercarte aún más a mí.
Las yemas que un poco salvajemente llamaron mi atención
Oh, sí, te has dado cuenta.
Quizás ambos seamos un milagro. Espero impacientemente este verano.
Es la época del verano.
Desde que te conocí antes del verano
Quiero pintar los recuerdos de esa playa arenosa,
Que los conecta todos a la misma,
No importa hacia donde escapemos.
También quiero estar junto a ti después del verano,
Incluso el siguiente quiero estar contigo.
Quiero que me muestres tus emociones,
No pasa nada por querer probar, ¿no?
No puedo esperar a que lleguen esos bellos días.
¡Bang! Empieza caliente y mona,
Esos pequeños impulsos con los que hemos tomado decisiones repentinas,
Los sentimientos desbordan desde el comienzo, tan súbitamente.
Totalmente a la altura del verano, eres muy mona.
Voy a alcanzarte, estás fuera de mis sueños.
¡Hoy ha sido agotador! ¡De ninguna manera!
Simplemente hagamos una cosa... privada.
¡La época del verano! ¡Siempre domingo!
Es la época del verano.
Desde que te conocí antes del verano
Es como si la mejor ola hubiese llegado.
Porque nos hablamos con sinceridad
Podemos confiar nuestro secretos a la brisa marina.
Desde que te conocí antes del verano,
Observando el cielo nocturno en la playa.
Quiero que conozcas mi dulce emoción.
No pasa nada por correr rápido o zambullirse, ¿no?
No puedo esperar a que lleguen esos bellos días.
Es la época del verano.
Es la época del verano.
Es la época del verano.
Créditos:
Romaji
Traducción al inglés: Akira shock fansub
Traducción al español: Irethina
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Holaa! Gracias por la letra y traduccion del nuevo single de News, ahh ! desde que la escuche tengo esa cancioncita en mi cabeza... que pegajosa! JEJE Saludosss desde Mexico!
ResponderEliminarMMM Gracias jjj Hoy recien escuche la cancion de "Summer Time" >___< ! Le cae bien el color morado a Ryo kun n_n !! (Le cae too bien xD)
ResponderEliminarde nuevo gracias por las letras y la traduccion un fuerte abrazo y elicitarles por su trabajo ...
Cuidense ! ^^!