High and Mighty Color-Dreams (Sueños).
Romaji:
Meguri au te but I know the end has come soon.
futari no te suitsuku you ni
hanarenai itsumo issho sa
kizuitara soba ni ita yo ne
uchiaketa koto mo nai mama
owaranai natsu doko made mo ikou yo daisuki da yo
kinou made mo ashita kara mo onaji hazu datta
yume ga sotto tsugete ita yo
tanoshii hodo owari sou de
fushigi da yo ne hanareta te ga ochite
maru de maigo mitai itsunomanika inai
katamuketa sunadokei ni wa
koboreteku futari no kioku
kasaneta te surinukeru you ni
ochite yuku oto mo nai mama
todokanai natsu yubikiri wa samishiku te wo furu kedo
kinou made mo ashita kara mo kimi wo sagashiteru
yume ga sotto tsugete ita yo
mujaki na hodo kowaresou de
fushigi da yo ne arigatou no kotoba ga
maru de saigo mitai itsunomanika inai
meguru kisetsu wo sakasama ni megutteta
itsuka mata aeru to
tada shinjiteta kodoku kara nigeru you ni
mou owari ni shiyou
koi to chigau kaishaku demo
ai to chigau kankei demo
futari wa mou atarashii futari ni
nareru boku wa yuku yo supiido ni notte
dakara kitto kanashikunai
dakara kitto kimi wa nakanai
dakara kitto ano toki no futari ni
sayonara wo tsugete mo naitari shinai yo
Traducción:
Encontré tu mano por casualidad pero sé que el final vendrá pronto.
Nuestras manos nos unen.
Nunca separados y siempre juntos.
Si notaras que estoy a tu lado…
Estoy a tu alcance, eso nunca ha cambiado.
El interminable verano me deja vagando hacia algún lugar donde poder decirte “te amo”.
El ayer y el mañana serán siempre iguales si permanecemos así.
Mis sueños suavemente me dijeron
“aunque no lo desees, habrá un final”.
Ya nada me parece extraño, nuestras manos se separaron
Y me quedé como una niña perdida, pues tú desapareciste de mi lado.
Como si de un reloj de arena se tratara, nuestros recuerdos van cayendo
Como la arena, a la vez
Que van desapareciendo.
En aquel inalcanzable verano, hicimos una promesa uniendo nuestros meñiques.
El ayer y el mañana serán siempre iguales, pero aun así te buscaré.
Mis sueños suavemente me dijeron
“si eres tan inocente, te herirán fácilmente”.
Ya nada me parece extraño, la palabra “gracias”
Pareció ser nuestra despedida, pues tú desapareciste de mi lado.
Las estaciones se van repitiendo.
Algún día te volveré a ver.
Sé que has escogido otro camino.
Creo en ti, solo así podré escapar a la soledad
Para no ver nuestro final.
No me has llevado contigo, pero entiendo el por qué.
La culpa no es de la pasión,
Aunque nuestra relación nunca fuera de amor.
Hemos decidido volver a comenzar,
pero esta vez con personas distintas.
Es por eso que no estarás triste,
Es por eso que no llorarás,
Es por eso que seguramente,
Después de decirnos adiós, no lloraremos.
Créditos: blackrabbit2999 y anime.itgossips.com
Romaji: anime.itgossips.com
Traducción al inglés: blackrabbit2999
Traducción al español: Sheena
>.< mi grupo favorito, aver si tambien puedo cojer este lyric :P, justo en el hd tengo el pv =P.
ResponderEliminarse agradeceeeee
ResponderEliminartienen mas de HandMC???
excelente tema ,,,,definitivamente
ResponderEliminarEsta canción es preciosa. :D ¡Gracias por el MP3 y la traducción!
ResponderEliminarreplica nappy bags fake hermes j1n38v3s59 replica bags online uae replica bags and watches click here for more info b5z64n4m49 replica bags online pakistan replica bags wholesale mumbai see page f6f39c8u84 replica bags ebay
ResponderEliminar