Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


5/4/08

Kawabe Chieco-Kizuna Iro


Kawabe Chieco-Kizuna Iro (Vínculo de Color)
Romaji:

Itsu ka kuru to wakatte ita kyou ga, boku o mukae ni kita
Senaka o osu sono nukumori wa, kokoro tsumetaku suru
Te no kodoku kyori to wa sayonara da keredo

Donna ni tooku hanareta to shitemo
Miageru sora wa ao no mama
Boku-tachi no kioku o someteru kizuna iro
Kono mama iro asenaide
One of these days gonna say goodbye, say goodbye
One of these days gonna say goodbye

"Mata ashita." Te o furu to aeru kankaku ga
Sono mama no ondo de nokoru noni, katachi dake mienai yo
Semete kono itami wa soba ni ite hoshii

"Wasurenai yo" to kokoro ni kimetemo
Itsu ka toki ga jama suru no?
Nijinde yuku kioku, kesenai kizuna iro
Tooku ni boku o shiranai kimi ga itara
Say goodbye, say goodbye
One of these days gonna say goodbye

Minna wa "Dare mo ga tooru michi" tte iu kedo
Sonna "atarimae" ni shitakunai, ima wa iikireru kotae mo
Mirai no doko ka ni okiwasureru no ka na
Kinou to chigau "Sayonara."
One of these days gonna say goodbye (bis)

Donna ni tooku hanareta to shitemo
Miageru sora wa ao no mama
Boku-tachi no kioku o, semeteru kizuna iro
"Ashita iro" o kasanetemo kaerarenai
Say goodbye, say goodbye
One of these days gonna say goodbye


Traducción:

¿Sabes hasta cuándo estarás hoy aquí?
¿No puedes mostrarme tu verdadero rostro?
Con tu regreso junto a mí y las nubes de tu corazón flotando,
Dices adiós con tu mano alzada a tu ciudad natal.

Dime cuándo vas a buscarme o a responderme.
No puedo estar pensando en los recuerdos que juntos vivimos toda la mañana.
Uno de estos días te tendré que decir adiós.
Decir adiós.
Uno de estos días te tendré que decir adiós.

“Hasta mañana”,
me dices mientras sueltas mi mano.
Esperaré pacientemente hasta que vuelvas.
Pero no regresas.
Me resulta doloroso el esperarte sola bajo las estrellas.

“No te olvidaré”,
eso decidió tu corazón, ¿pero para cuándo decidirás no olvidarme tú?
Quiero negar que vivimos juntos todos estos recuerdos.
Tú tampoco conoces todas las respuestas, ¿verdad?
Decir adiós.
Decir adiós.
Uno de estos días te tendré que decir adiós.

Todo el mundo me pregunta “¿él va a volver?”.
Parece que “él” es muy importante en esta ciudad.
Aún ahora estoy esperando tu respuesta.
No puedo ver el futuro, eso es lo que siento.

Ayer nuestro “adiós” fue diferente.
Uno de estos días te tendré que decir adiós.
Uno de estos días te tendré que decir adiós.

Dime cuándo vas a buscarme o a responderme.
No puedo estar pensando en los recuerdos que juntos vivimos toda la mañana.
“Quizás mañana” desee recordar todo esto de nuevo.
Uno de estos días te tendré que decir adiós.
Decir adiós.
Uno de estos días te tendré que decir adiós.


Créditos: eternal1990 (de youtube).
Romaji y traducción al inglés: eternal1990 (de youtube).
Traducción al español: Sheena.
Pedido por BlackRose_KuraiBara.

1 comentario:

  1. wenisima la traducción y la letra en romaji esta excelente en especial la parte de
    kinou to chigau SAYONARA.

    vi unos que bardearon feo en esta parte.

    ResponderEliminar