Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


19/4/08

AAA - Yume no Kakera

AAA - Yume no Kakera
Descargar MP3


Romaji:
Iranai mono to mamoru mono
Kubetsu ga tsukanaku natte ita yo
Mirai kibou fuan jiyuu
Nani ga hitsuyou nan daro?
Tameiki ni kumoru zattou no naka de
Fukai meiro ni mayoikonda kage
Hanpa ni naru yume no kakera
Yuuhi ni somaru makka ni hareagaru
Nasakenai koe age egaita risou no aida de
Sakende mitemo mogaite mitemo
Dare ni mo todokanakute

Mabushii mirai nante
Tayasuku te ni hairu to omotteta no ni

Sabishisa to surechigau tabi
Namida de asu ga nijinde yuku
Sonzai wo marugoto hitei suru ka no you ni
Bokura wa doko ni mukaeba ii?
Sukoshi demo susumete iru no ka na?
Dareka koe wo kikasete hoshii

Asai nemuri ni tsuita koro ni
Shounen ga boku ni hanashikakeru
"Katanakutemo iin da yo"
"Makenakutemo iin da yo" tte
Mezamashi no oto ga arata na mirai wo yobi
Mata chigau keshiki ataete kureru kara

Ano koro no jibun ni
Ookiku te wo furi makenaide iku yo

Yume wo oikake tobidashita shounen ga otona ni nari
Tebanashita kakera wa kazoe kirenai keredo
Nozokikonde mite goran yo
Mune no naka ni himete iru koe ya ai wa
Kesshite kienai kara ne

Ima no boku de sae hokorashige ni omou hi ga kuru
Me no mae ni sobietatsu sono haadoru
Zutto tobikoeteku yo

Yume wo oikake tobidashita shounen ga otona ni nari
Tebanashita kakera wa kazoe kirenai keredo
Nozokikonde mite goran yo
Mune no naka ni himete iru koe ya ai wa
Kesshite kienai kara ne

Nannensaki ni nattatte
Yokei na shinpai shinakutatte
Bokura ni wa kawaranai mono ga kokoro fukaku ni aru
Hito wa umare izureka wa
Subete wo ukeire tsuchi ni kaeru unmei
Dakara motto
Dakara motto kagayakeru hi wo shinjite




Traducción:

Ya no soy capaz de distinguir
Lo que no necesito y lo que debo proteger.
El futuro, las esperanzas, las preocupaciones, la libertad...
¿Qué es importante?
En un atasco nublado por los suspiros
Una sombra se perdió en las profundidades de un laberinto.
Piezas incompletas de un sueño
Coloreada por la puesta de sol, hinchándose con el rojo.
Dejé escapar mi voz lastimosa hacia un lugar entre mis ideales,
Pero aunque intento gritar y luchar
Nadie me escucha.

Pensé que sería muy fácil
Conseguir un futuro brillante.

Cada vez que sufro la soledad
El mañana se empaña con las lágrimas.
Es como si estuviésemos negando completamente nuestra existencia,
Pero ¿dónde deberíamos ir?
¿Estoy avanzando aunque sólo sea un poco?
Quiero que alguien me escuche.

Un día en que tenía el sueño ligero
Un chico me habló:
“No importa si no ganas”
“No importa si no pierdes”.
El ruido del despertador me llama hacia un nuevo futuro
Que presentará escenarios nuevos.

Me despediré de la persona que era antes
Y no abandonaré.

El chico que se fue precipitadamente tras su sueño ha crecido
Y las piezas perdidas de éstos son incontables.
Pero echa un vistazo a tu interior,
Porque sé que las voces y el amor en tu corazón
No han desaparecido.

Algún día estaré orgulloso incluso de quien soy ahora.
Siempre sobrevolaré
Los obstáculos que se encuentren ante mis ojos.

El chico que se fue precipitadamente tras su sueño ha crecido
Y las piezas perdidas de éstos son incontables.
Pero echa un vistazo a tu interior,
Porque sé que las voces y el amor en tu corazón
No han desaparecido.

No importa cuántos años te cueste lograrlo,
No te preocupes por nada,
Hay algo en las profundidades de nuestro corazón que no cambiará.
El destino de las personas es nacer y, un día,
Conseguir todo lo que querían y volver a la tierra.
Así que,
Así que voy a creer que algún día lograré brillar más.




Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: Megchan
Traducción al español: Irethina

1 comentario: