Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!
VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!
9/3/08
Rurutia - Lost Butterfly
Romaji:
Butterfly samayou yo chikatetsu ha meikyuu sa
Habataite mo habataite mo mitsukaranai deguchi
Someday moshi kimi ni sonna hi ga otozuretara
Omoidashite omoidashite boku ha koko ni iru yo
Shiawase no imi ha tabun kokoro no kazu dake atte
Dakedo sore ja oosugite
Miushinau bokura
Saa kurikaesu you na nichijou ga yukkuri mirai kaete yuku
Aseru hodo karamitsuku yume to iu Kumo no ito
Kimi ga hane kogashi tobu no nara taiyou sae todoku darou
Utsukushiku tokereba ii hohoemi misenagara
Anyway itsu no hi ka hito ha minna wakareyuku
Sore de mo ii sore de mo ii kimi ni boku ha aeta
Far away hanarete mo shiawase ha inoreru yo
Todokanakute mo todokanakute mo kimi no uta wo tsukurou
Umareta imi ha kitto
Shi ni yuku toki kizukeru
Dakedo sore ja ososugite
Samayou yo bokura
Saa oshitsubusu you na genjitsu ha
Kitto kimi wo kaeru darou
Kawareru kara kimi ha kimi de aritsuzukeru no sa
Kimi ha koe karashi sakebu nara mikatsuki sae ochiru darou
Tamerawazu yuku ga ii kasuka na hikari de mo...
Kurikaesu you na nichijou ga yukkuri mirai kaete yuku
Aseru hodo karamitsuku yume to iu Kumo no ito
Kimi ga hane kogashi tobu no nara taiyou sae todoku darou
Utsukushiku tokereba ii hohoemi misenagara
Traducción:
Como una mariposa vagando en un laberinto,
Revoloteando sin encontrar una salida,
Si algún día te ocurriese algo así
Recuerda, recuerda, estoy aquí.
Seguramente existen tantos significados para la felicidad
Como corazones,
Pero si tenemos demasiado la perdemos de vista.
Los días que parecen repetirse una y otra vez están cambiando lentamente el futuro.
Esos hilos de nubes llamados sueños se entrelazan a gran velocidad.
Si prendes tus alas y comienzas a volar podrías alcanzar incluso el sol.
Desearía podernos fundirnos juntos de forma bella mientras me sonríes.
De todos modos, todos nos separamos algún día.
Pero, pero, no importa, porque te conocí.
Incluso si estamos separados, lejos, deseo que seas feliz.
Aunque no te llegue, aunque no te llegue, escribiré esta canción para ti.
Seguro que solamente cuando morimos nos damos cuenta del significado de haber nacido,
Pero entonces es demasiado tarde, por lo que vagamos.
Ven, la aplastante realidad te está cambiando, lo sé,
Pero aunque sea así, seguirás siendo tú mismo.
Si gritas hasta quedarte afónico
Seguramente incluso la luna en cuarto creciente se caerá.
Aunque el valor de no dudar sea sólo una débil luz...
Los días que parecen repetirse una y otra vez están cambiando lentamente el futuro.
Esos hilos de nubes llamados sueños se entrelazan a gran velocidad.
Si prendes tus alas y comienzas a volar podrías alcanzar incluso el sol.
Desearía podernos fundirnos juntos de forma bella mientras me sonríes.
Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: Youtube
Traducción al español: Irethina
Pedido por: Irene
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
QUIERO DARLES LAS GRACIAS POR RELIZAR ESTAS TRADUCCIONES. ES UN GRAN TRABAJO MUCHAS GRACIAS
ResponderEliminarmuy linda esta cancion!!, me encantaria descargar las demás, =P
ResponderEliminarAy, Dios, a esta canción podría casi decirle que le debo mi vida.
ResponderEliminarUna amiga mía me pasó vuestra traducción justo en el momento que pasaba una época bastante díficil, y me ayudó demasiado a superar todo lo que andaba pasando.
Decir que además la voz de Rurutia es hermosa, y le da un toque tan dulce y perfecto.
Saludos.
Lunima
eeS una de las mejores cansiuones qe e escuchado simplemente es mi favorita no se qomo pude durar tanto tiemppo sin saber qe decia en verdad es hermosa la prdiia escuchar toda la vida waaaaaa!!!!!!!! siemplemente me facina
ResponderEliminar