Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


15/3/08

KinKi Kids - Ai no Katamari


KinKi Kids - Ai no Katamari
Descargar MP3


Romaji:
shinpaishou sugi na anata wa
densha ni noseru no wo iyagaru
marude kayowai onna no ko mitai de
nandaka ureshii no

anata to onaji kousui wo
machi no naka de kanjiru to ne
isshun de taion yomigaeru kara
tsuite ikitaku nacchau no

oshietai mono misetai mono
takusan ari sugiru no yo
kotoba ya shigusa wa
anata dake no tame ni aru kara

omoikiri dakiyoserareru to kokoro
anata de yokatta to utau no
X'mas nante iranai kurai
hibi ga ai no katamari
ashita no asa mo ai shiau yo ne

donna ni kenka wo shite mo
kachikan no zure ga shoujite mo
ichi byou de egao tsukureru
buki ga aru atashi tachi ni wa

kawatte iku anata no sugata
donna katachi yori mo itoshii
kono fuyu mo koete
motto suteki ni natte ne

amari ni ai ga ooki sugiru to
ushinau koto wo omotte shimau no
jibun ga modokashii
ima dake wo mite ikite ireba ii no ni ne
nee yuki ga ochite kita yo

kodomo mitai ni amaeru kao mo
kyuu ni otoko rashiku naru kao mo
atashi ni wa subete ga takaramono
ikudo to naku misasete

omoikiri dakishimerareru to kokoro
anata de yokatta to utau no
X'mas nante iranai kurai
hibi ga ai no katamari
saigo no hito ni de aeta yo ne





Traducción:
Tú, que eres demasiado propensa a preocuparte,
Odiabas montar en tren.
Eres frágil como una niña
Y eso, de algún modo, me hace feliz.

Cuando huelo en la ciudad
El mismo perfume que llevas,
Por un segundo siento volver el calor de tu cuerpo
Y quiero seguirte.

Cosas que quiero decirte, cosas que quiero mostrarte...
Hay demasiadas de ambos tipos.
Mis palabras y mis actos
Son ambos sólo para ti.

Cuando me abrazas con todas tus fuerzas
Mi corazón canta sobre lo mucho que me alegro de estar contigo.
Es como si ni siquiera necesitásemos la Navidad,
Estos días son una montaña de amor.
Nos seguiremos amando mañana por la mañana también.

No importa cuántas veces nos peleemos,
No importa lo mucho que se diferencien nuestros valores,
Una sonrisa puede formarse en sólo un segundo,
Esa es nuestra arma secreta.

Tu figura cambia.
No importa la forma que adoptes, te seguiré amando.
Cuando el invierno pase
Me gustaría que fuera más bella.

Al ver que nuestro amor crece demasiado
Recuerdo lo que podría perder
Y me frustro.
No importa que vivas tu vida mirando sólo el presente, ¿no?
Eh, mira, está nevando.

Una cara aduladora como la de un niño
Y una cara que de repente es adulta,
Para mí, todas son preciadas,
Déjame verlas una y otra vez.

Cuando me abrazas con todas tus fuerzas
Mi corazón canta sobre lo mucho que me alegro de estar contigo.
Es como si ni siquiera necesitásemos la Navidad,
Estos días son una montaña de amor.
He conocido por fin a la persona que necesitaba.


He cambiado un poco la traducción! =D


Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: Mognet
Traducción al español: Irethina

4 comentarios:

  1. mi cancion faborita de los kinki *0*

    gracias!!! mil gracias por la tradu
    al fin se k dice y ahora me ancanta más!!!

    ResponderEliminar
  2. owooooo es una d emis prefes de esots chikos ke cada vex los kiero mas .......
    arigatou por la traduccc ^^

    ResponderEliminar
  3. !! muy linda !!! ,hace tiempo que buscaba la letra de esta cancion , pero yo la escuche ,cantada por JIN , y creia que era de kat-tun , ( perdon por mi ignorancia ),pero esta vercion de kinki ,( que creo sera la mas original )me gusto bastante ,
    muchas gracias por subir la tradu , bye

    ResponderEliminar
  4. Anónimo1/4/13 20:18

    ammm dime en que parte le cambiaste a la traduccion

    ResponderEliminar