Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


15/3/08

Kanjani8-Wahaha


Kanjani8-Wahaha
Romaji:

Wahaha!

Kanashimiya nayami koto wa
Suku na karazu dare ni demo aru mitai

Ukanai kao mata tameiki
Sabishi sa to kodoku kakaete wa ikiteru

Jibun dake ja nai sa to warikireba sore made dakedo
“Ganbare” no sono hitokoto ga
Mata kimi ni muri wo sasete wa inai kai? Aha~

Boku ga waraeba kimi ga warau kara
Kimi ga waraeba mata dare ga warau sa

Ketaketaketaketa
Ahahahaha (Ahahahaha)
Wahaha wahaha (Wahaha wahaha)
Wahaha wahaha

Tanoshii!

Kimi no akubi ga boku ni utsuru you ni
Kono egao mo tsunagaru to omounda

Dekiru ki ga surunda dekiru ki ga surunda
Taishita koto dewa nai keredo

Boku ga waraeba kimi ga warau kara
Kimi ga waraeba mata dare ga warau sa

Kono sora no amagumo no you na
Kanashimi ga zenbu kiete
Nakunareba ii no ni (ii no ni)

Murishite warattemo
Muimi to warawarete mo woah~
Sore sae mo waratterya
Nigedashitei naku naru sa

Kono mune ikite yukou to

Ima oto wo tateteiru no wa
Kanashimi nikushimi ja nakute
Tanoshii taka nari de atte hoshii yeah!

Boku ga waraeba kimi ga warau kara
Kimi ga waraeba mata dare ga warau sa

Kono sora no sumiwataru aoi no you
Kanashimi ga zenbu kiete
Nakunareba ii no ni (ii no ni)

Ketaketaketaketa
Ahahahaha (Ahahahaha)
Wahaha wahaha (Wahaha wahaha)
Wahaha wahaha.

Traducción:

¡Wahaha!

Parece que todos tenemos penas y problemas,
Ya sean grandes o pequeños.

Vuelve a suspirar melancólicamente
Y sigue adelante aún estando solo y apartado.

“No soy el único”.
Estaría bien que pudieses llegar a pensar así.

“¡Hazlo lo mejor que puedas!”. ¿Esa sola frase
hace que tu vida sea más difícil?

Si yo me río
Entonces tú también.
Y si tú te ríes
Alguien reirá contigo.

Keta Keta Keta Keta.
AhhHahHah AhhHahHah
WahHahHah WahHahHah

¡Qué divertido!

Al igual que cuando tú bostezas yo también,
Creo que esta sonrisa nos conectará.

¡Siento que puedo hacerlo! ¡Siento que puedo hacerlo!
Aunque no sea gran cosa.

Si yo me río
Entonces tú también.
Y si tú te ríes
Alguien reirá contigo.

Como aquella nube cargada de lluvia en el cielo,
Deseo que toda la tristeza desaparezca y se vaya.

Lo deseo.

Aunque tengas que forzar una sonrisa,
Aunque todos te digan que “no tiene sentido” y se rían de ti.

Si también te ríes sobre eso,
Ellos empezaran a correr y se irán.

Mi deseo de seguir viviendo
Es el sonido de los latidos de mi corazón.
La esperanza no es tristeza u odio.
La esperanza es un latido feliz.

Si yo me río
Entonces tú también.
Y si tú te ríes
Alguien reirá contigo.

Como el azul que aclara el cielo,
Deseo que toda la tristeza desaparezca y se vaya.

Lo deseo.


Créditos: jpopasia y community.livejournal.com/kanjani8.
Romaji: jpopasia.
Traducción al inglés: community.livejournal.com/kanjani8.
Traducción al español: Sheena.
Pedido por Hitori.


Nota: El "keta keta keta" es un sonido de risa.

2 comentarios:

  1. Olas ^^, poco q decir mas q felicitarte por tu blog es fantastico, lo encontre cuando iba buscando esta letra d Kanjani8, por eso t dejo el comentario aki. Bueno sige asi con el blog!! ^0^

    ResponderEliminar
  2. holas!!! te dejamos nuestro nuevo blog de johnnys!!!
    http://itadakimasu-kiss.blogspot.com/
    pasate!!!
    besos y te cuidas

    ResponderEliminar