Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


5/2/08

SMAP - Sekai ni hitotsu dake no hana


SMAP - Sekai ni hitotsu dake no hana
Descargar MP3





ROMAJI:

(nanbaa wan ni naranakute mo ii
moto moto tokubetsu na Only one)

hanaya no mise saki ni naranda
iron na hana wo mite ita
hito sore zore konomi wa aru kedo
dore mo minna kirei da ne
kono naka de dare ga ichiban da nante
arasou koto mo shinai de
baketsu no naka hokorashige ni
shanto mune wo hatte iru

sore na no ni bokura ningen wa
dou shite kou mo kurabetagaru?
hitori hitori chigau no ni sono naka de
ichiban ni naritagaru?

sou sa bokura wa
sekai ni hitotsu dake no hana
hitori hitori chigau tane wo motsu
sono hana wo sakaseru koto dake ni
issho kenmei ni nareba ii

komatta you ni warai nagara
zutto mayotteru hito ga iru
ganbatte saita hana dore mo
kirei da kara shikata nai ne
yatto mise kara dete kita
sono hito ga kakaete ita
iro tori dori no hanataba to
ureshi sou na egao

namae mo shiranakatta keredo
ano hi boku ni egao wo kureta
dare mo kizukanai you na basho de
saiteta hana no you ni

sou sa bokura mo
sekai ni hitotsu dake no hana
hitori hitori chigau tane wo motsu
sono hana wo sakaseru koto dake ni
issho kenmei ni nareba ii

chiisai hana ya ooki na hana
hitotsu to shite onaji mono wa nai kara
nanbaa wan ni naranakute mo ii
motomoto tokubetsu na Only one





TRADUCCIÓN:
No importa si no puedes ser el número uno,
Desde el principio eras alguien especial.

Vi flores de todos los tipos
Alineadas frente a la floristería.
A cada persona le gusta un tipo de flor,
Pero todas son bonitas.
No se pelean entre ellas
Para ver cuál es la mejor.
Simplemente se mantienen erguidas y orgullosas
En su cubo.

Entonces, ¿por qué los humanos
queremos compararnos los unos con los otros?
¿Por qué queremos ser los mejores
Si todos somos diferentes?

Sí, cada uno somos
Una flor de la que sólo hay una en todo el mundo.
Cada uno tenemos nuestra propia semilla,
Así que deberíamos hacer todo lo posible
Para que esa flor florezca.

Hay gente que siempre muestra sonrisas forzadas
Porque está completamente perdida.
Pero no importa, porque todas las flores
Que se han esforzado por florecer son siempre bellas.
Finalmente alguien salió
De la floristeria,
Cargando un ramo de flores de diferentes colores.
Se le veía feliz.

No sabía su nombre
Pero ese día me hicieron sonreír.
Somos como flores que han florecido
En un lugar en el que nadie se da cuenta.

Sí, cada uno somos
Una flor de la que sólo hay una en todo el mundo.
Cada uno tenemos nuestra propia semilla,
Así que deberíamos hacer todo lo posible
Para que esa flor florezca.

Flores pequeñas o flores grandes,
Ninguna es igual a la otra,
No importa si no puedes ser el número uno,
Desde el principio eras alguien especial.



Créditos:
Traducción al inglés + romaji: Mognet
Traducción al español: Irethina

7 comentarios:

  1. Anónimo3/7/08 19:50

    Que buena recomendacion, jeje, en cancion o video, pero esta particularmente me gusto, sere como una flor que nadie ha visto U_U, jeje, muxos saludos, i continua asi,q las cosas q encontre en tu blog m han encantado =)
    sayonara!

    ResponderEliminar
  2. Anónimo1/12/08 2:26

    hello daiyogu genki omelrto doshte es sugoiila cancio me encanta un monton siempre la escucho en casa de unos amigos y la verdad es exelente este grupo yo soy peruana pero siempre escucho sus musicas ademas ya estoy aprendiendo a cantarla como hablo un poco de japones la estoy aprendiendo a canda domo arigatoo por la cancion saludos a los chicos de esmap sekai sayonara hiosquetene bye bye

    ResponderEliminar
  3. Anónimo7/9/10 3:09

    arigatou =^.^=

    ResponderEliminar
  4. mmm...... interesante letra, hoy es la primera vez q escucho la original, ya que la q escuche primero fue una version instrumental interpretada por las chinas The Twelve Girl's Band (se las recomiendo, es muy buena)... interesante como hablan de los humanos en general... q buena cancion.... ARIGATOU GOZAI MASU.... yana!!

    ResponderEliminar
  5. me encanta la canción el grupo y su programa

    Gracias por la traducción!!

    ResponderEliminar
  6. me encanta este tema desde que lo escuche sin saber sureal mensaje y ahora q lo lei me gusta mas

    ResponderEliminar