Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!
VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!
15/2/08
ONE OK ROCK - Keep it real
Romaji:
itsumade ki ni sareru no ka? sekentei!!
sou de nakutemo otona wa katte de
kudaranai otonatachi no HERIKUTSU
sonna HERIKUTSU ni orera kyoumi nai!!
NEWS bangumi ni deteru BAKA kyouju
ERA sou na taido de orera wo hihan
kurutta genzou This is genjou kore mo zenbu subete orera no sei?
shibarareru na!!
Keep it real kowagarazu ni so jibun no kimochi ni shoujiki ni naru
sunao to chokkan sae areba orera saikyou nandakara
dream and hope sore wo mitsukete yaritai you ni mae ni susumeba ii
ki ni sunna kudaranai mae hyouban to otonatachi no sekentei
nani wo motte otona to iu no ka?
hatashite orera kodomo na no ka?
jibun no ishi sore wo tsukitoosu sore ga sonna IKENAI koto na no ka?
hyotto shitara kimira "kotona"?
narikiretenai tada no "kobaka"?
docchi demo ii kedo saigo ni iu kedo kou natta no wa kimira no sei!
torawareru na!!
Keep it real kowagarazu ni so jibun no kimochi ni shoujiki ni naru
sunao to chokkan sae areba orera saikyou nandakara
dream and hope sore wo mitsukete yaritai you ni mae ni susumeba ii
ki ni sunna kudaranai mae hyouban to otonatachi no sekentei
Oh...ie yo tsuree yo kitai sarereba sareru hodo
Oh...ie yo kowee yo sabishisa de hinekureteku yue ni kodoku de...
Keep it real kowagarazu ni so jibun no kimochi ni shoujiki ni naru
sunao to chokkan sae areba orera saikyou nandakara
dream and hope sore wo mitsukete yaritai you ni mae ni susumeba ii
ki ni sunna kudaranai mae hyouban to otonatachi no sekentei
Traducción:
¿Hasta cuándo nos vais a seguir prestando tanta atención? ¡Los ojos de la sociedad!
Aunque ese no sea el caso, los adultos siempre hacen lo que quieren.
Los falsos razonamientos de los adultos,
¡No nos importan absolutamente nada!
Los profesores imbéciles que salen en las noticias
Criticándonos con ese aire de arrogancia.
Un revelado de locos, eso es lo que se espera de nosotros. ¿Es todo eso culpa nuestra?
¡No te dejes atar!
Se tú mismo, no tengas miedo y así podrás ser sincero con tus sentimientos.
Mientras tengamos la sinceridad y el instinto seremos los más fuertes.
Sueños y esperanzas, sigue adelante comos si quisieras encontrarlos.
No te preocupes por los prejuicios sin sentido ni por los valores sociales de los adultos.
¿Qué es lo que dicen los adultos?
¿Eso mismo, que somos niños?
¿Adentrarse en nuestras propias intenciones es algo malo?
¿O quizás sois vosotros unos “pequeños adultos”?
No exactamente eso, ¿simplemente “pequeños idiotas”?
No importa por qué sea, pero al final sólo diré: “¡Es culpa vuestra que seamos así!”
¡No te dejes apresar!
Se tú mismo, no tengas miedo y así podrás ser sincero con tus sentimientos.
Mientras tengamos la sinceridad y el instinto seremos los más fuertes.
Sueños y esperanzas, sigue adelante comos si quisieras encontrarlos.
No te preocupes por los prejuicios sin sentido ni por los valores sociales de los adultos.
Oh... dilo, di que sufres cuanto más se espera de ti.
Oh... dilo, di que tienes miedo cuanto más te rebelas en tu soledad, por lo que te quedas solo...
Se tú mismo, no tengas miedo y así podrás ser sincero con tus sentimientos.
Mientras tengamos la sinceridad y el instinto seremos los más fuertes.
Sueños y esperanzas, sigue adelante comos si quisieras encontrarlos.
No te preocupes por los prejuicios sin sentido ni por los valores sociales de los adultos.
Nota: Uf... La canción me gustaba más sin entenderla... además de que para traducir, tela... u_u
Créditos:
Romaji + traducción al inglés: honyakukonnyaku
Traducción al español: Irethina
Tags
lyrics,
one ok rock
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
^^ mo0ola ^^ Ta mu bien, muy rockera juvenil xDxD
ResponderEliminarAinsh con lo amor que es esta canción ;0; al fin songs con significado y no vacías! Como amo a mis OOK ;0; <33333
ResponderEliminargracias por la traduccion. me gusta mucho esta cancion y necesitaba saber el significado
ResponderEliminargracias !! es de lo mas esta cancion !!!!
ResponderEliminaralgunas partes estan mal traducidas pero la cancion espreza mucho de la realidad xD yo con 14 y ya se 3 idiomas jajaja xD y aun soy un puto niño ;D
ResponderEliminarme podrías decir cuales son las partes que están mal interpretadas (traducidas) XD
EliminarM ENKANTA ESTA CANCION, MUCHAS GRACIAS POR LA TRADUCCION, LA VERDAD ES QUE AMO A ONE OK ROCK, SON LOD MEJORES, Y A VER K DIA VIENEN A MEXICO!!!!!!!
ResponderEliminarwooOla pz a mi iwal la letra fue la k me enkanto i k decir de la musika jaja esa es muisk no ching.....
ResponderEliminarwooooooooooooooooooooooo interezante como pa k todos se sientan identificados
ResponderEliminares la mejor canione que he escuchado
ResponderEliminaramo one of rock..
ResponderEliminarvaya, crei k era algo mas rock y me ekivoke, me encanto la traducción, dice mucho de lo que pienso!!!!!!
ResponderEliminarwAaAaa EstA SuPeR La lEtRa pErO Me mUeRo x TaKa Te AmO tAkA aYyYYyY MuRirIa x ElOOs
ResponderEliminarorale.. ke buena rolaa .... muy buena...
ResponderEliminarq lindos!!!XD
ResponderEliminarte amo TAKA q lindo es y q chida vozzz es mas lindo q chris jeje ay q lindo!!!!!
ResponderEliminargua que musica ademas estan tan guapos
ResponderEliminargracias!! porfavor traduce mas yo me encargo de hacer los videos y te pongo en los creditos date una vuelta por mi canal de youtube http://www.youtube.com/user/LUISDXY
ResponderEliminarperfect <3
ResponderEliminaresa cancion es excelente, es la primera vez que la oigo y no puedo parar de escucharla 1 y 0tra vez y el significado está genial
ResponderEliminarla musica es lo mas bonita que es un recuerdo de un chico que empeze a quererle???????????.
ResponderEliminaresta musica es la mejor pero lamentablentable me ase recordar a un chico que no puedo estar con el mmmmmmmmmmm.....tkm.."?¿"
ResponderEliminarg1r86k2z45 k0q72b4c26 o4f35y8k49 p5f41y4f43 p6u45y0l68 a0i58e8y30
ResponderEliminar