Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


8/2/08

Hayashi Naojiro - Hikari ~lemon no koro~

Hayashi Naojiro - Hikari ~lemon no koro~
Descargar MP3




ROMAJI:
Sekai ga ima boku wo sarau
Kienai hikari me wo tojitemo
Tooku ni aru to kizuita keredo
Kasuka na koe ga boku wo yonderu

Te wo nobashitemo namida ga deru
Hashittemo hashittemo

Wakarete iku michi

Todokanai yubi ga chigiresou da kono te ni
Tsukamenakutemo ii
Nobashita yubisaki fureta mono wo
Oikakeru boku no subete
Boku no subete

Sekai wa mou boku wo oiteku
Kasurete kieru sakenderu no ni

Hikari wa mou chiisaku naru
Iki wo suu kake noboru

Tsuzuite iku michi

Todokanai koe wa togiresou kono kaze ni
Tobasaretemo ii
Naritsuzukeru oto oikaketeku
Kienai boku no uta

Hashittetai tomaranai
Yami wo saki afure dasu
Sekai wa konna ni atsuin da

Todokanai yubi ga chigiresou da kono te ni
Tsukamenakutemo ii
Nobashita yubisaki fureta mono wo
Oikakeru boku no subete
Boku no subete





TRADUCCIÓN:
El mundo se me ha llevado por delante.
La luz no desaparece ni siquiera cuando cierro los ojos,
En la distancia me di cuenta de eso,
Pero puedo oír una débil voz llamándome.

Alargué la mano, pero las lágrimas brotaron
A pesar de que corro sin parar.

El camino se divide.

Es como si me estuvieran arrancando los dedos y no puediera llegar.
No importa si no lo puedo agarrar.
Lo que toqué con la yema de los dedos
Lo persigo. Todo de mi.
Todo de mi.

El mundo me está dejando atrás.
Estoy desmoronandome, desapareciendo, a pesar de que sigo gritando.

La luz se va haciendo más pequeña.
Respiro hondo y subo corriendo la colina.

El camino continúa.

Es como si el viento cortase mi voz y no pudiera llegar.
No me importa si me hacen desaparecer.
Persigo el eco de ese sonido,
De mi canción, que no desaparece.

Quiero correr y no pararé.
Desgarro la oscuridad, desbordándola.
El mundo está muy caliente.

Es como si me estuvieran arrancando los dedos y no puediera llegar.
No importa si no lo puedo agarrar.
Lo que toqué con la yema de los dedos
Lo persigo. Todo de mi.
Todo de mi.



Nota: Ya se que el todo de mi suena un poco raro pero es lo que dice... eso o mi todo... y entre malo y peor...


Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: Megchan
Traducción al español: Irethina

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada