Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


5/5/08

Rurutia - Suzaku no Sora

Rurutia - Suzaku no Sora
Descargar MP3



Romaji:
Ayashiku akaku hareagaru sora

Tokenagara ochiru taiyou

Anata ga saigo ni nokoshita egao ga

Toumeisugite yugande iku
Uzuite kienai mune no takanari ga

Fukurande wa mata haretsu shite

Zarazara to oto wo tatete nami wo utsu

Sakamaku chi yori mo motto tsuyoku
Maku ga orite shizumaru chiheisen

Kogetsuite ugokenai kaze

Anata ga saigo no nokoshita kanshoku

Nurui taion ga hagarenai

Kogoete moeteku tayorinai kage ga
Okizari no mama de naiteru no
Tsukinai omoi ga furuwasu haoto wa
Aeida sora yori zutto akaku
Kogoete moeteku tayorinai kage ga
Okizari no mama de naiteru no
Tsukinai omoi ga furuwasu haoto wa

Eida sora yori zutto akaku




Traducción:
El cielo despejado, un rojo siniestro,
El sol derritiéndose mientras baja por el cielo,
La última sonrisa con la que me dejaste...

Es tan transparente que se ve distorsionado,
Mi corazón se da prisa, haciéndome daño, y esto no desaparece.

Crecen y se desbordan otra vez,
Las olas rompen sonando violentamente,
Con más fuerza que mi sangre levantándose.
La cortina se baja en el pacífico horizonte.

El sol me ha quemado y me ha dejado pegada al suelo, sin poderme mover.
El último sentimiento con el que me dejaste...
No puedo separarme del tibio sol.

Mi congelada, ardiente, deseamparada sombra
Está llorando, abandonada.
El zumbido de mi incesante amor
Es mucho más rojo que el jadeante cielo.
Mi congelada, ardiente, deseamparada sombra
Está llorando, abandonada.
El zumbido de mi incesante amor
Es mucho más rojo que el jadeante cielo.




Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: kiwi-musume
Traducción al español: Irethina

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada