Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!
VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!
5/5/08
Rurutia - Suzaku no Sora
Romaji:
Ayashiku akaku hareagaru sora
Tokenagara ochiru taiyou
Anata ga saigo ni nokoshita egao ga
Toumeisugite yugande iku
Uzuite kienai mune no takanari ga
Fukurande wa mata haretsu shite
Zarazara to oto wo tatete nami wo utsu
Sakamaku chi yori mo motto tsuyoku
Maku ga orite shizumaru chiheisen
Kogetsuite ugokenai kaze
Anata ga saigo no nokoshita kanshoku
Nurui taion ga hagarenai
Kogoete moeteku tayorinai kage ga
Okizari no mama de naiteru no
Tsukinai omoi ga furuwasu haoto wa
Aeida sora yori zutto akaku
Kogoete moeteku tayorinai kage ga
Okizari no mama de naiteru no
Tsukinai omoi ga furuwasu haoto wa
Eida sora yori zutto akaku
Traducción:
El cielo despejado, un rojo siniestro,
El sol derritiéndose mientras baja por el cielo,
La última sonrisa con la que me dejaste...
Es tan transparente que se ve distorsionado,
Mi corazón se da prisa, haciéndome daño, y esto no desaparece.
Crecen y se desbordan otra vez,
Las olas rompen sonando violentamente,
Con más fuerza que mi sangre levantándose.
La cortina se baja en el pacífico horizonte.
El sol me ha quemado y me ha dejado pegada al suelo, sin poderme mover.
El último sentimiento con el que me dejaste...
No puedo separarme del tibio sol.
Mi congelada, ardiente, deseamparada sombra
Está llorando, abandonada.
El zumbido de mi incesante amor
Es mucho más rojo que el jadeante cielo.
Mi congelada, ardiente, deseamparada sombra
Está llorando, abandonada.
El zumbido de mi incesante amor
Es mucho más rojo que el jadeante cielo.
Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: kiwi-musume
Traducción al español: Irethina
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario