Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


25/4/08

W-inds - Hanamuke

W-inds - Hanamuke
Descargar MP3


Romaji:

Hana ga saite chiriyuku you ni
Deai no kazu dake wakare ga aru ...You know it, too

Warikirenai sabishisa nara
Sono omoi goto hikitsurete yukou ...I have to go

Ima, mirai ni kitai dekiru no wa
"Kimi ni aeta" to iu kakegaenai shirushi ga aru kara
You know? ...You know

Hanamuke ni wa itsumo no you ni sayonara shiyou
"Jaa, mata ne" to maru de mata yokujitsu au mitai ni
...So I don't say "good-bye"

Yume ni yabure tachitsukuseba
Daremo kare mo ga "ganbare" tte tayasuku iu ...I used to do

Tomodachi demo koibito sae
Mimamoru koto sore shika dekinai toki mo aru

Moshimo nanika wo akiramenakucha naranai toki ga kitemo
Zetsubou nanka shinaide...kimi mo
No no no

Hanamuke nara namida ja naku egao misete
Kyou wo kagiri ni mou aenai to wakattetemo
...Please don't say "good-bye"

Tooi tooi mirai ni kimi to mita yume

Kimi no hoho ni hitohira haritsuiteta hanabira
Dakedo kizukana furi shita
Kyou wo kagiri ni mou aenai to shitteru kara
...Setsunai kurai

Hanamuke ni wa itsumo no you ni sayonara shiyou
"Jaa, mata ne" to maru de mata yokujitsu au mitai ni
...So I don't say "good-bye"




Traducción:
Al igual que las flores florecen y caen,
Hay tantas despedidas como encuentros... Tú también lo sabes.

Si no podemos entender por qué nos sentimos solos
Tomemos este amor y partamos... Tengo que irme.

Ahora mismo el único motivo por el que tengo fe en el futuro
Es porque tengo esta prueba irremplazable de “nuestro encuentro”.
¿Lo sabes? Lo sabes...

Como regalo de despedida simplemente digámonos adiós como siempre,
“Nos vemos”, como si nos fuésemos a ver a ver mañana otra vez.
Así que no digo “Adiós”

Cuando tus sueños te derrotan y te quedas inmóvil,
Todo el mundo te dice “Se valiente” como si fuera fácil... solía hacerlo yo también.

Hay veces en las que no podemos proteger
A los amigos, ni siquiera a nuestra pareja.

Incluso si llega el momento en que debes abandonar algo
No te desesperes, tú no...
No, no, no...

Como regalo de despedida muéstrame una sonrisa en lugar de tus lágrimas,
A pesar de que sabemos que hoy es el último día en que nos vamos a ver.
Por favor, no digas “Adiós”

El sueño que tuvimos en el lejano, lejano futuro.

Había un único pétalo pegado a tu mejilla,
Pero fingí que no me daba cuenta
Porque sé que hoy será la última vez que nos veamos.
...Duele.

Como regalo de despedida simplemente digámonos adiós como siempre,
“Nos vemos”, como si nos fuésemos a ver a ver mañana otra vez.
Así que no digo “Adiós”




Créditos:
Romaji + Traducción al inglés: Megchan
Traducción al español: Irethina

No hay comentarios:

Publicar un comentario