B'Z-LOVE PHANTOM (FANTASMA DEL AMOR).
Romaji:
Iranai nani mo sutete shimaou
Kimi wo sagashi samayou my soul
Stop the time, shout it out
Gaman dekinai boku wo zenbu ageyou
Sewashii machi no kanji ga iyadayo kimi ga inaikara
Yume ni mukai kousaten wo wataru "tochuu no hito" wa iine
Futari de hitotsu ni narechau koto wo
Kimochii to omou uchi ni
Sukoshi no zure mo yurusenai
Sekoi ningen ni natteta yo
Kimi ga inai to ikirarenai
Atsui idaki nashijya imaga nai
Ne, futari de hitotsu desho
Yin & Yan
Kimi ga boku wo sasaete kureru
Kimi ga boku wo jiyuu ni shite kureru
Tsuki no hikari ga sou suru youni
Kimi no senaka ni suberi ochiyou
(Soshite watashi wa tsubusareru)
Choudo kaze no nai umi no you ni taikutsu na hibi datta
Omoeba hana mo iro asete itayo kimi ni aumade wa
Nureru karada tokete shimau hodo
Hiru mo yoru mo hanarezu ni
Sugoshita toki wa honto nano
Kimi wa ima nani omou
Hara no soko kara kimi no namae wo
Sakende tobidashita it's my soul
Kara no karada ga tobotobo to
Hashagu machi wo aruku
Hoshii kimochi ga seichou shi sugite
Aisuru koto wo wasurete
Bannou no kimi no maboroshi wo
Boku no naka ni tsukutteta
Iranai nani mo sutete shimaou
Kimi wo sagashi samayou my soul
Stop the time, shout it out
Gaman dekinai boku wo zenbu ageyou
Maboroshi wo itsumo aishiteiru
Nani mo wakarazuni
Can you hear the sound...it's my soul.
I will give you anything, anything you want......
Traducción:
No necesito nada, voy a abandonarlo todo.
Mi alma está vagando, en tu busca.
Para el tiempo, grita.
No puedo estar más a tu lado. Te daré todo lo que tengo.
No me gusta este estresante sentimiento de estar en la ciudad, porque no estás aquí.
Envidio a aquellas personas que “por el camino” cruzan el paso peatonal hacia sus sueños.
Mientras sigamos pensando que todo está bien,
Seguiremos siendo uno solo;
Pensábamos que las pequeñas cosas no tenían sentido.
Pensábamos que la gente de débil corazón no importaba.
No puedo vivir sin ti.
Nada tiene sentido sin tus apasionados abrazos.
Oye, ¿recuerdas cuando estábamos juntos?
Éramos como el Yin y el Yan.
Tú me apoyabas.
Tú me hacías sentir libre.
Quiero apoyarme en tu espalda,
Como hace la luz de la luna.
(Y así enamorarme).
Todos los días eran aburridos, como el mar sin las olas.
Ahora que lo pienso, cuando te encontré….hasta las flores me parecieron divertidas.
Hasta que nuestros mojados cuerpos se unan,
No separemos el día de la noche.
¿El tiempo que pasamos juntos fue real?
Ahora debes de estar pensándolo.
Mi alma salió de su cuerpo
Cuando grité tu nombre.
Mi vacío cuerpo se arrastra,
Por la estresada ciudad, por mí.
Los sentimientos de deseo han ido creciendo,
Hemos olvidado cómo amar.
Bajo una ilusión creé un “tú” perfecto
Dentro de mi mente.
No necesito nada, voy a abandonarlo todo.
Mi alma está vagando, en tu busca.
Para el tiempo, grita.
No puedo estar más a tu lado. Te daré todo lo que tengo.
Amaré a esta ilusión hasta el final,
Sin querer saber nada más.
Puedes oír una voz…es mi alma.
Te daré algo, lo que tú desees…
Créditos: animetranslator.com
Romaji y traducción al inglés: animetranslator.com
Traducción al español: Sheena.
Pedido por Chinoboy.
Hermosaaaa!!! Me enkanta esta cancion! Y mi querido maestro de matematicas!! Lo adoro!!
ResponderEliminarhop over to these guys check this site out other useful site additional hints replica designer bags
ResponderEliminar