Recordad que si queréis coger una traducción para vuestro blog, flog, un video... ¡debéis poner el nombre del blog y un enlace! ¡Y si queréis pedir permiso para cogerla no pasa nada!

VACACIONES!! (L) Intentaremos actualizar más seguido ahora que tenemos algo más de tiempo!!


22/2/08

Yui-Tokyo


Yui-Tokyo (Tokio)
Romaji:

Suminareta kono heya wo dete yuku hi ga kita
Atarashii tabidachi ni mada tomadotteru

Eki made mukau basu no naka
Tomodachi ni meeru shita

Asa no hoomu de denwa mo shite mita
Demo nanka chigau ki ga shita

Furui gitaa wo hitotsu motte kita
Shashin wa zenbu oite kita

Nanika wo tebanashite soshite te ni ireru
Sonna kurikaeshi kana?

Tsuyogari wa itsu datte yume ni tsuzuiteru
Okubyou ni nattara soko de togireru yo

Hashiridashita densha no naka
Sukoshi dake nakete kita

Mado no soto ni tsuzuiteru kono machi wa
Kawaranaide to negatta

Furui gitaa wo atashi ni kureta hito
Toukyou wa kowai tte itteta

Kotae wo sagasu no wa mou yameta
Machigai darake de ii

Akai yuuyake ga biru ni togireta
Namida wo koraetemo

Tsugi no asa ga yatte kuru tabigoto ni
Mayou koto datte aru yo ne?

Tadashii koto bakari erabenai
Sore kurai wakatteru


Traducción:

El día ha llegado para marcharse.
La habitación está ya acostumbrada a mi vida.

Aún no sé cómo me siento
Sobre mi nuevo viaje.

Esperando al autobús en la estación
Le mandé un mensaje al móvil a mi amigo.

Sobre la plataforma, intenté también llamarlo,
Pero sentí que algo había cambiado.

Llevaba conmigo mi vieja guitarra.
Llevaba conmigo todas mis fotos.

Cuando te marchas, ganas algo nuevo.
La vida te adivinará el qué.

Cuando pretendo en sueños ser fuerte,
Porque tengo miedo, no encuentro el coraje que necesito para poder serlo.

Cuando el tren empezó a moverse,
Lloré un poco.

Rezaba porque el camino que veía a través de la ventana se detuviera,
Que no cambiara.

La persona que me entregó esta vieja guitarra
Me dijo que Tokio era un lugar que daba miedo.

Quiero dejar de buscar las respuestas.
No importa si cometo un error después de otro.

La roja puesta de sol es cortada por los grandes edificios.
Intento contener mis lágrimas.

Pero es que el inicio de cada nueva mañana
Me hará estar confusa, ¿verdad?

No puedo elegir las cosas que están bien.
Yo lo sé.


Créditos: groups.imeem.com
Romaji y traducción al inglés: groups. imeem.com
Traducción al español: Sheena.

4 comentarios:

  1. Anónimo23/4/08 9:57

    Excelente rola y de nuevo buena traducción. Adoro la musica de YUI, espero ver algo mas de ella x aqui. Saludos.
    Adam

    ResponderEliminar
  2. me encanta las canciones de yui, especialmente esta,
    gracias por tan buena pagina
    ciao!!

    ResponderEliminar
  3. Anónimo9/12/08 4:21

    siempre supe q era buena antes y despues de leerla

    VLk

    ResponderEliminar
  4. gracias por tan liindass traducciones!!!
    ^^

    ResponderEliminar