<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371</id><updated>2012-02-13T23:05:53.328+01:00</updated><category term='the Pillows'/><category term='w-inds'/><category term='Jinn'/><category term='hikaru genji'/><category term='Tachibana Keita'/><category term='discografía'/><category term='Tsuchiya Anna'/><category term='Hinoi Team'/><category term='M2M'/><category term='earth harmony'/><category term='Susumu Hirasawa'/><category term='Ishida Youko'/><category term='álbum'/><category term='Wentz Eiji'/><category term='Amuro Namie'/><category term='Flame'/><category term='Kanjani8'/><category term='Tommy Heavenly 6'/><category term='S.H.E.'/><category term='lyrics'/><category term='Hilary Duff'/><category term='sub'/><category term='Chiba Saeko'/><category term='jrs'/><category term='HeySay7'/><category term='girl next door'/><category term='d-51'/><category term='Tanaka Roma'/><category term='Buono'/><category term='Changin&apos; My Life'/><category term='ABC and Shoon'/><category term='Aqua Timez'/><category term='Shimizu Shota'/><category term='suju'/><category term='Kamenashi Kazuya'/><category term='AAA'/><category term='Ueto Aya'/><category term='karaoke'/><category term='Aviso'/><category term='Orange Range'/><category term='Yamashita Shoon'/><category term='ito yuna'/><category term='vanessa hudgens'/><category term='butoukan'/><category term='exile'/><category term='Miyamoto Shunichi'/><category term='GReeeeN'/><category term='Elisa'/><category term='UVERworld'/><category term='Kat-tun'/><category term='yamashita tomohisa'/><category term='kinki kids'/><category term='Jonas Brothers'/><category term='alice nine'/><category term='solo'/><category term='Aiuchi Rina'/><category term='kaji meiko'/><category term='An Cafe'/><category term='BoA'/><category term='doumoto koichi'/><category term='tegomass'/><category term='High and Mighty Color'/><category term='v6'/><category term='ALI PROJECT'/><category term='SoulJa'/><category term='Ayabie'/><category term='Kyomoto-Shintaro-Anderson'/><category term='Alan'/><category term='BOYS'/><category term='toraji*haiji'/><category term='FLOW'/><category term='T.A.T.U'/><category term='Leah Dizon'/><category term='Hayashi Naojiro'/><category term='Pigstar'/><category term='encuesta'/><category term='Shiri Maimon'/><category term='Ikimono Gakari'/><category term='koda kumi'/><category term='Tokio Hotel'/><category term='meg-dia'/><category term='Zone'/><category term='Goto Maki'/><category term='The Brilliant Green'/><category term='Home Made Kazoku'/><category term='Bonnie Pink'/><category term='Utada Hikaru'/><category term='HeySayBest'/><category term='pv'/><category term='kis-my-ft2'/><category term='the gazette'/><category term='tackey and tsubasa'/><category term='remioromen'/><category term='Younha'/><category term='one ok rock'/><category term='MA'/><category term='NewS'/><category term='mr.children'/><category term='Mikaila'/><category term='MI'/><category term='Kelly Clarkson'/><category term='Tainaka Sachi'/><category term='jyukai'/><category term='smap'/><category term='WaT'/><category term='Entrevistas'/><category term='sonar pocket'/><category term='U-ka Saegusa'/><category term='HeySayJUMP'/><category term='Nagase Miyu'/><category term='Lenny Kravitz'/><category term='Ya-Ya-Yah'/><category term='Kawabe Chieco'/><category term='Kinya Kotani'/><category term='kokia'/><category term='Day After Tomorrow'/><category term='database'/><category term='shuuji to akira'/><category term='A.B.C'/><category term='ikimonogakari'/><category term='mod post'/><category term='TOKIO'/><category term='SHOWTA'/><category term='Aragaki Yui'/><category term='single'/><category term='Fahrenheit'/><category term='Versailles'/><category term='Olivia'/><category term='Avril Lavigne'/><category term='Nishikido Ryo'/><category term='arashi'/><category term='kitade nana'/><category term='Nakashima Mika'/><category term='Otsuka Ai'/><category term='Matchy'/><category term='B&apos;Z'/><category term='AKB48'/><category term='Aoyama Thelma'/><category term='Hamasaki Ayumi'/><category term='Skapara'/><category term='Yamada Ryosuke Solo'/><category term='Shirota Yuu'/><category term='ajoo'/><category term='K'/><category term='Lucifer'/><category term='Otokogumi'/><category term='Question'/><category term='Yui'/><category term='Son Ho Young'/><category term='DBSK'/><category term='Rurutia'/><category term='katou izumi'/><category term='Amano Tsukiko'/><title type='text'>Lyrics y traducciones al español</title><subtitle type='html'>Traducciones de diferentes canciones al español con sus respectivas letras.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>484</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-8251586568502554119</id><published>2009-07-12T15:50:00.003+02:00</published><updated>2009-07-12T16:06:50.545+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Question'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='karaoke'/><title type='text'>[Karaoke]Question? - Midnight Shuffle</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SlnrzEzUzpI/AAAAAAAABX4/21qxVHTZ9qM/s1600-h/question+midnight.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 309px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SlnrzEzUzpI/AAAAAAAABX4/21qxVHTZ9qM/s400/question+midnight.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5357572494428786322" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;¿Cuánto hacía que no subía un karaoke? Siglos, ¿verdad? Pero bueno, por suerte (o desgracia) el otro día me aburría y empecé (y acabé, todo hay que decirlo) Midnight Shuffle cantado por Question? en el Shounen Club. Me encanta como le queda a yone esta canción (aunque quizás no deberíais fiaros de alguien que usa su foto como avatar de blogger.... jajajajaj).&lt;br /&gt;En fin, espero que os guste. Hacía tantísimo tiempo que no hacía un karaoke que sin querer borré (hace dos meses por lo menos... ajajaja) el virtual dub y lo tuve que volver a bajar... y no me acordaba qué tenía que ponerle para que se vieran los acentos y busqué en San Google y me salió un método diferente al que usaba yo, pero me dio igual porque quería que se viera.... y la cagué jajajaja pero bueno, lo arreglé rápido (poniendo la traducción encima del karaoke) y así se a quedado, aunque me guste más ver la tradu debajo... pero como guardé encima del archivo que lo tenía así (sí, soy muy lista) así se queda!&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://fpdownload.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,18,0" id="divflv" height="319" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.divshare.com/flash/video2?myId=7821990-4be"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;embed src="http://www.divshare.com/flash/video2?myId=7821990-4be" name="divflv" allowfullscreen="true" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" height="319" width="425"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;Ver en: &lt;a href="http://www.megavideo.com/?d=4NBRUYBH"&gt;Megavideo&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Descargar via:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.divshare.com/download/7821990-4be"&gt;DS&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.megaupload.com/?d=4NBRUYBH"&gt;MU&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.mediafire.com/?bmjoyojjm3r"&gt;MF&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-8251586568502554119?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/8251586568502554119/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/07/karaokequestion-midnight-shuffle.html#comment-form' title='9 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/8251586568502554119'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/8251586568502554119'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/07/karaokequestion-midnight-shuffle.html' title='[Karaoke]Question? - Midnight Shuffle'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SlnrzEzUzpI/AAAAAAAABX4/21qxVHTZ9qM/s72-c/question+midnight.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-370081973794584892</id><published>2009-06-28T17:32:00.008+02:00</published><updated>2009-06-28T17:53:15.357+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='one ok rock'/><title type='text'>ONE OK ROCK - Moshimo Taiyou Ga Naku Natta To Shitara</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SkT4sWPyifI/AAAAAAAABL0/77Qe-UV8Rt4/s1600-h/oneokrockrx2.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5351675697992731122" src="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SkT4sWPyifI/AAAAAAAABL0/77Qe-UV8Rt4/s320/oneokrockrx2.jpg" style="cursor: pointer; display: block; height: 320px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 232px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: #0b5394; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;ONE OK ROCK - Moshimo Taiyou Ga Naku Natta To Shitara&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;&amp;nbsp;(Si el sol desapareciese)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;moshimo taiyou ga nakunatta to shitara dare hitori to shite ikite ikenai&lt;br /&gt;machijuu wa sawagidashi aseridasu kono saki nani ga okoru ka wakaranai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;asa mezameru to tonari ni kimi ga ite mado kara no hikari neguse no atama de itsumo no tetzukuri breakfast&lt;br /&gt;odekake mae no kiss nani genai seikatsu ga sugoi taisetsu de ippun ichibyou ima wo ikiteru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;totsuzen chikyuu ga hakai sareru to yokoku saretara boku wa nani wo suru no darou?&lt;br /&gt;hikari no nai kurayami no naka yosou mo dekinai hijou jitai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;moshimo taiyou ga nakunatta to shitara dare hitori to shite ikite ikenai&lt;br /&gt;machijuu wa sawagidashi aseridasu kono saki nani ga okoru ka wakaranai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ame furi kaze fuki chiisana me ga dete kirei na na hana ga saku kisetsu ga kawari jidai mo tomo ni kawaru&lt;br /&gt;yagate toki ga tatsu ni tsurete shokubutsu ya ikimono hitotsu mo nokorazu&lt;br /&gt;isshun ni shite omoide wa kono yo kara kiesatteku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;totsuzen chikyuu ga hakai sareru to yokoku saretara kimi wa nani wo suru no darou?&lt;br /&gt;hikari no nai kurayami no naka yosou mo dekinai hijou jitai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;moshimo taiyou ga nakunatta to shitara dare hitori to shite ikite ikenai&lt;br /&gt;machijuu wa sawagidashi aseridasu kono saki nani ga okoru ka wakaranai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;we've seen people we feel sorry. they all say "please help me!"&lt;br /&gt;dare hitori to shite ikite ikenai&lt;br /&gt;"shout for help" "don't worry, be alright" sekai no owari ga chikatzuiteiru&lt;br /&gt;ima boku ni dekiru koto wa kimi wo tsuyoku dakishimeru dake&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;moshimo taiyou ga nakunatta to shitara dare hitori to shite ikite ikenai&lt;br /&gt;machijuu wa sawagidashi aseridasu kono saki nani ga okoru ka wakaranai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Si el sol desapareciese nadie sobreviviría,&lt;br /&gt;Toda la ciudad se preocuparía y estaría impaciente&lt;br /&gt;Sin saber qué va a pasar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando me despierto con la luz que entra por la ventana estás junto a mí,&lt;br /&gt;Despeinada porque te acabas de levantar me haces el desayuno como siempre,&lt;br /&gt;Me besas al salir de casa... El día a día es muy importante, cada minuto, cada segundo, vivo en el presente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si de repente nos dijeran que el planeta quedará destruido, ¿qué haría?&lt;br /&gt;En esta oscuridad no puedo imaginar una situación de emergencia así. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si el sol desapareciese nadie sobreviviría,&lt;br /&gt;Toda la ciudad se preocuparía y estaría impaciente&lt;br /&gt;Sin saber qué va a pasar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La lluvia cayendo, el viento soplando, un capullo floreciendo bellamente, &lt;br /&gt;Las estaciones pasan y las eras cambian con ellas.&lt;br /&gt;Así como pase el tiempo no quedará ni vegetación ni criaturas,&lt;br /&gt;En un segundo los recuerdos de las personas desaparecerán del mundo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si de repente nos dijeran que el planeta quedará destruido, ¿qué harías?&lt;br /&gt;En esta oscuridad no puedo imaginar una situación de emergencia así. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si el sol desapareciese nadie sobreviviría,&lt;br /&gt;Toda la ciudad se preocuparía y estaría impaciente&lt;br /&gt;Sin saber qué va a pasar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hemos visto a personas por las que sentimos lástima, todos dicen “¡Ayúdame, por favor!”.&lt;br /&gt;Nadie sobreviviría.&lt;br /&gt;“Grita pidiendo ayuda” “No te preocupes, todo irá bien” se acerca el fin del mundo,&lt;br /&gt;Y lo único que puedo hacer ahora es abrazarte con todas mis fuerzas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si el sol desapareciese nadie sobreviviría,&lt;br /&gt;Toda la ciudad se preocuparía y estaría impaciente&lt;br /&gt;Sin saber qué va a pasar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #0b5394; color: #9fc5e8;"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://oneokrock.net/"&gt;oneokrock.net&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-370081973794584892?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/370081973794584892/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/06/one-ok-rock-moshimo-taiyou-ga-naku.html#comment-form' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/370081973794584892'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/370081973794584892'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/06/one-ok-rock-moshimo-taiyou-ga-naku.html' title='ONE OK ROCK - Moshimo Taiyou Ga Naku Natta To Shitara'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SkT4sWPyifI/AAAAAAAABL0/77Qe-UV8Rt4/s72-c/oneokrockrx2.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-4070999412449060750</id><published>2009-06-22T13:25:00.003+02:00</published><updated>2009-06-22T13:40:42.847+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='girl next door'/><title type='text'>GIRL NEXT DOOR - Infinity</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sj9q_afq9-I/AAAAAAAAA-4/EqHF5C3Pbfo/s1600-h/girl+next+door.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 278px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sj9q_afq9-I/AAAAAAAAA-4/EqHF5C3Pbfo/s320/girl+next+door.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5350112520015902690" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 204, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;GIRL NEXT DOOR - Infinity&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(102, 255, 153);"&gt;(Infinito)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Sonna kaoshiteru Utsumukanaide&lt;br /&gt;Rashiku de ii yo to Kimi ga waratta&lt;br /&gt;Donna meiro no Deguchi wa aru yo&lt;br /&gt;Yasahshii koe ni Kaze o kanjita&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kodoku to yuhu heya kara deru&lt;br /&gt;Sono nazo no kagi wa&lt;br /&gt;Donna toki mo Sono te ni aru&lt;br /&gt;Jibun shinai nanda&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mugen no sora ni dakarete&lt;br /&gt;Bokura wa ikiteirunda&lt;br /&gt;DOA o akete tobidaseba&lt;br /&gt;Mirai to yuru Atarashii basho de&lt;br /&gt;Kimi wa kagayaiteru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sora no kanata o Mezashiteyukeba&lt;br /&gt;Kokoro no naka ni Tadoritsuku hazu&lt;br /&gt;Muchuu ni hate ga Nai to shimashita&lt;br /&gt;Houteishiki ga Soko ni arunda&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kireigoto to warai naraba&lt;br /&gt;Eien ni terenai&lt;br /&gt;Senri no michi&lt;br /&gt;Koeru tabi e Hibi to fumidasunda&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fukai kaze o uketomete&lt;br /&gt;Hashiridaseba maiagaru&lt;br /&gt;GURUGURU mawaru sekai o&lt;br /&gt;Mou SUPIIDO de kakenuketeyukou&lt;br /&gt;Ashita wo shiru tame ni&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ienai omoi tojikometa&lt;br /&gt;Tsuyogari na no ni samishigari&lt;br /&gt;Me ni utsuru koto dake de wa&lt;br /&gt;Hito wa mataraenai&lt;br /&gt;Dakara tsuyou no kimi ni&lt;br /&gt;Aeru made koko ni iru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mugen no sora ni dakarete&lt;br /&gt;Bokura wa ikiteirunda&lt;br /&gt;DOA o akete tobidaseba&lt;br /&gt;Mirai to yuru atarashii basho de&lt;br /&gt;Kimi wa kagayaiteru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;“No pongas esa cara... No bajes la mirada....&lt;br /&gt;Puedes ser tu misma”, dijiste mientras te reías.&lt;br /&gt;Todos los laberintos tienen una salida...&lt;br /&gt;Sentí el viento en tu voz amable.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saldré de la habitación de la soledad.&lt;br /&gt;Siempre has tenido en tu mano&lt;br /&gt;La clave del puzle,&lt;br /&gt;Lo que sigue lo puedes elegir tú.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El cielo infinito nos rodea&lt;br /&gt;Mientras vivimos nuestras vidas.&lt;br /&gt;Si abres la puerta y comienzas a volar&lt;br /&gt;Brillarás en un nuevo lugar&lt;br /&gt;Llamado el futuro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si te diriges más allá del cielo&lt;br /&gt;Podrás llegar al interior de tu corazón.&lt;br /&gt;La ecuación que muestra que el espacio es infinito&lt;br /&gt;Está aquí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si te ríes e ignoras la realidad&lt;br /&gt;Nunca podrás comenzar&lt;br /&gt;Un largo viaje,&lt;br /&gt;Debes dar el primer paso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Enfréntate al viento que sopla&lt;br /&gt;Y si corres podrás volar.&lt;br /&gt;Mientras el mundo da vueltas y vueltas&lt;br /&gt;Avancemos rápidamente con fiereza&lt;br /&gt;Para poder conocer el mañana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cerré mi mente ante aquellos pensamientos que no podía expresar&lt;br /&gt;E intenté ser fuerte, pero estaba sola.&lt;br /&gt;Hay cosas que no basta con mirarlas para entenderlas,&lt;br /&gt;Así que hasta que llegue el día en que te pueda ver y me muestres cómo eres en realidad&lt;br /&gt;Estaré aquí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El cielo infinito nos rodea&lt;br /&gt;Mientras vivimos nuestras vidas.&lt;br /&gt;Si abres la puerta y comienzas a volar&lt;br /&gt;Brillarás en un nuevo lugar&lt;br /&gt;Llamado el futuro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(51, 204, 0);"&gt;Créditos:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(51, 204, 0);"&gt;Romaji + Traducción al inglés:&lt;a href="http://www.jpopasia.com/"&gt; &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic; color: rgb(51, 204, 0);" href="http://www.jpopasia.com/"&gt;Jpopasia&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(51, 204, 0);"&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-4070999412449060750?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/4070999412449060750/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/06/girl-next-door-infinity.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/4070999412449060750'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/4070999412449060750'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/06/girl-next-door-infinity.html' title='GIRL NEXT DOOR - Infinity'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sj9q_afq9-I/AAAAAAAAA-4/EqHF5C3Pbfo/s72-c/girl+next+door.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-5800550487106187855</id><published>2009-06-22T13:21:00.000+02:00</published><updated>2009-06-22T13:21:09.201+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='girl next door'/><title type='text'>GIRL NEXT DOOR - Seeds Of Dream</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sj9oO_GX4-I/AAAAAAAAA-w/ZIRVUK0LwM0/s1600-h/girl+next+door.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sj9oO_GX4-I/AAAAAAAAA-w/ZIRVUK0LwM0/s320/girl+next+door.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #8e7cc3; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;GIRL NEXT DOOR - Seeds Of Dream&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i style="color: #d5a6bd;"&gt;(Semillas de un sueño)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;One day nani mo nai daiji ni&lt;br /&gt;sotto maiorita chiisana yume ga&lt;br /&gt;Some day kanaerareru kana?&lt;br /&gt;mune wo harinagara&lt;br /&gt;toikakete kita&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sore kara no michinori wa&lt;br /&gt;naitari warattari ne&lt;br /&gt;tada hitotsu dake ieru no wa&lt;br /&gt;hitori jya nakatta koto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Seeds of dream&lt;br /&gt;fuyu wo koete&lt;br /&gt;ano hi no yume ga mi wo musubu yo&lt;br /&gt;ima iro toridori no omoi&lt;br /&gt;hikeru kokoro no sora&lt;br /&gt;Day by day furisosoida&lt;br /&gt;kibou no hikari to namida no ame&lt;br /&gt;soshite, anata no yasashisa de&lt;br /&gt;umare kawaru yo&lt;br /&gt;Seeds of dream&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Everyday umareta midori ga&lt;br /&gt;tobasarenai you ni mamoritsuzukete&lt;br /&gt;These Days kizukeba kono te ni&lt;br /&gt;ikutsu no hana ga hiraki hajimeta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;yorokobu minna&lt;br /&gt;marude egao no hanataba da ne&lt;br /&gt;itsuno hi ni ka sekai wo&lt;br /&gt;umetsukusetara ii na&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Seeds of dream&lt;br /&gt;haru no kaze ni&lt;br /&gt;noseta negai wo todokeru kara&lt;br /&gt;anata ni maiorita yume ga&lt;br /&gt;douka kanaimasu you ni&lt;br /&gt;One By One hitori hitori&lt;br /&gt;sonna fuu ni ima omoeta nara&lt;br /&gt;kageru mirai mo itoshisa de&lt;br /&gt;kagayaki dasu yo&lt;br /&gt;Seeds Of Dream&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;arigatou kore kara mo&lt;br /&gt;daiji ni sodateteku you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kondo wa kono negai ga&lt;br /&gt;sono ki ni furisosoide&lt;br /&gt;minna no hana ga saku koto ga&lt;br /&gt;tsugi no yume ni naru n da&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Seeds of dream&lt;br /&gt;fuyu wo koete&lt;br /&gt;ano hi no yume ga mi wo musubu yo&lt;br /&gt;ima iro toridori no omoi&lt;br /&gt;hikeru kokoro no sora&lt;br /&gt;Day by day furisosoida&lt;br /&gt;kibou no hikari to namida no ame&lt;br /&gt;soshite, anata no yasashisa de&lt;br /&gt;umare kawaru yo&lt;br /&gt;Seeds of dream&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Un día un pequeño sueño&lt;br /&gt;Cae con suavidad sobre un terreno desierto. &lt;br /&gt;¿Se hará realidad algún día?&lt;br /&gt;Comienzo a preguntarme sacado pecho.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tras eso, el viaje&lt;br /&gt;Estará repleto de lágrimas, risas... ¿no?&lt;br /&gt;Lo único que puedo decir con seguridad&lt;br /&gt;Es que no estuve sola. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Semillas de un sueño,&lt;br /&gt;Una vez pase el invierno&lt;br /&gt;Los sueños que tuvimos esos días florecerán.&lt;br /&gt;Deja libres tus pensamientos coloridos&lt;br /&gt;En el cielo del corazón. &lt;br /&gt;Día a día seguían cayendo&lt;br /&gt;La luz de esperanza y la lluvia de lágrimas.&lt;br /&gt;En ese momento renací&lt;br /&gt;Gracias a tu amabilidad.&lt;br /&gt;Semillas de un sueño.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cada día las plantas que nacen&lt;br /&gt;Siguen cuidándonos sin descanso. &lt;br /&gt;Estos días me he dado cuenta de que en mis manos&lt;br /&gt;Han empezado a florecer muchas flores. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todo el mundo está feliz,&lt;br /&gt;Parecen un ramo de caras sonrientes,&lt;br /&gt;Estaría bien que algún día el mundo se cubriera de eso... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Semillas de un sueño,&lt;br /&gt;Puedes alcanzar los sueños que montan en el aire primaveral. &lt;br /&gt;Espero que se haga realidad&lt;br /&gt;El deseo que cae sobre ti.&lt;br /&gt;Uno a uno, si todo el mundo &lt;br /&gt;Pudiera pensar como lo hago yo ahora &lt;br /&gt;El nublado futuro se iluminaría con amor,&lt;br /&gt;Semillas de un sueño. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gracias,&lt;br /&gt;De ahora en adelante&lt;br /&gt;Seguiré ayudándolas a crecer con cuidado. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta vez seguro&lt;br /&gt;Que mi sueño cae sobre este árbol.&lt;br /&gt;Mi próximo sueño será&lt;br /&gt;Que las flores de todos florezcan. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Semillas de un sueño,&lt;br /&gt;Una vez pase el invierno&lt;br /&gt;Los sueños que tuvimos esos días florecerán.&lt;br /&gt;Deja libres tus pensamientos coloridos&lt;br /&gt;En el cielo del corazón. &lt;br /&gt;Día a día seguían cayendo&lt;br /&gt;La luz de esperanza y la lluvia de lágrimas.&lt;br /&gt;En ese momento renací&lt;br /&gt;Gracias a tu amabilidad.&lt;br /&gt;Semillas de un sueño.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #741b47; color: #c27ba0;"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.jpopasia.com/"&gt;Jpopasia&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-5800550487106187855?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/5800550487106187855/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/06/girl-next-door-seeds-of-dream.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/5800550487106187855'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/5800550487106187855'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/06/girl-next-door-seeds-of-dream.html' title='GIRL NEXT DOOR - Seeds Of Dream'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sj9oO_GX4-I/AAAAAAAAA-w/ZIRVUK0LwM0/s72-c/girl+next+door.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-8954535812610461176</id><published>2009-06-22T13:14:00.000+02:00</published><updated>2009-06-22T13:14:01.055+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='exile'/><title type='text'>EXILE - EXIT</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sj9lpKzPqGI/AAAAAAAAA-o/Iqj6qyzx_9c/s1600-h/exile18hs.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sj9lpKzPqGI/AAAAAAAAA-o/Iqj6qyzx_9c/s320/exile18hs.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #e06666; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;EXILE - EXIT&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #990000; text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;(Salida)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #990000; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #990000; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Dare ni mo mezashite iru gooru ga aru&lt;br /&gt;Hajimete au atarashii jibun&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You'll find the exit. Nayandemo...&lt;br /&gt;You'll find your true love. Tsurakutemo...&lt;br /&gt;You'll find the exit. Akiramenai...&lt;br /&gt;You'll find a big dream. Itsu no hi ka...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hito no mure ni nagasareteru&lt;br /&gt;Daremo kare mo onaji kao de&lt;br /&gt;Ima iru basho sae wakaranaku naru&lt;br /&gt;Sotto hitomi tojite mireba&lt;br /&gt;Kitto kaze wo kanjiru darou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyou kara ashita e nagareteru toki&lt;br /&gt;Moshimo kimi ga michi wo miushinattara&lt;br /&gt;Kaze no exit sagaseba...hora&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dare ni mo mezashite iru gooru ga aru&lt;br /&gt;Furui chizu wa yaku ni tatanai no sa&lt;br /&gt;Kodoku no mukougawa de matte irun da&lt;br /&gt;Hajimete au atarashii jibun&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You'll find the exit. Akiramenai...&lt;br /&gt;You'll find a big dream. Itsu no hi ka...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mayoikonda ai no nai machi&lt;br /&gt;Kaze wa doko e fuku no darou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mirai wa kanarazu soba de nemuru&lt;br /&gt;Moshimo kimi ga kanashimi ni attara&lt;br /&gt;Kaze no exit sagaseba...hora&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dare ni mo mukatteru yukisaki ga aru&lt;br /&gt;Shirazu shirazu ni arukidashiteru no sa&lt;br /&gt;Itsu demo doko ni itemo risetto dekiru&lt;br /&gt;Mimi wo sumaseba jibun no koe ga suru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dare ni mo mezashite iru gooru ga aru&lt;br /&gt;Furui chizu wa yaku ni tatanai no sa&lt;br /&gt;Kodoku no mukougawa de matte irun da&lt;br /&gt;Hajimete au atarashii jibun&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You'll find the exit. Nayandemo...&lt;br /&gt;You'll find your true love. Tsurakutemo...&lt;br /&gt;You'll find the exit. Akiramenai...&lt;br /&gt;You'll find a big dream. Itsu no hi ka...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Todo el mundo tiene una meta a la que quiere llegar.&lt;br /&gt;Conocerás una nueva parte de ti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Encontrarás la salida. Aunque te preocupes...&lt;br /&gt;Encontrarás el amor verdadero. Aunque no sea fácil...&lt;br /&gt;Encontrarás la salida. No abandonarás...&lt;br /&gt;Encontrarás un gran sueño. Algún día...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te arrastra la muchedumbre,&lt;br /&gt;Todo el mundo tiene la misma cara&lt;br /&gt;Y tú ni siquiera sabes dónde estás. &lt;br /&gt;Si cierras lentamente los ojos&lt;br /&gt;Sé que podrás sentir el viento. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El tiempo pasa de hoy a mañana, &lt;br /&gt;Si pierdes de vista tu camino&lt;br /&gt;Busca la salida del viento... ¿ves?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todo el mundo tiene una meta a la que quiere llegar, &lt;br /&gt;Un viejo mapa no te servirá de nada.&lt;br /&gt;Te espera al otro lado de la soledad, &lt;br /&gt;Conocerás una nueva parte de ti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Encontrarás la salida. No abandonarás...&lt;br /&gt;Encontrarás un gran sueño. Algún día...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perdido en una ciudad sin amor&lt;br /&gt;¿Hacia donde sopla el viento?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Seguro que el futuro está durmiendo a tu lado.&lt;br /&gt;Si encuentras tristeza&lt;br /&gt;Busca la salida del viento... ¿ves?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todo el mundo se dirige hacia un destino,&lt;br /&gt;Caminando hacia él sin darse cuenta siquiera.  &lt;br /&gt;Siempre puedes volver a empezar, sin importar dónde estés.&lt;br /&gt;Si escuchas atentamente podrás oír tu propia voz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todo el mundo tiene una meta a la que quiere llegar, &lt;br /&gt;Un viejo mapa no te servirá de nada.&lt;br /&gt;Te espera al otro lado de la soledad, &lt;br /&gt;Conocerás una nueva parte de ti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Encontrarás la salida. Aunque te preocupes...&lt;br /&gt;Encontrarás el amor verdadero. Aunque no sea fácil...&lt;br /&gt;Encontrarás la salida. No abandonarás...&lt;br /&gt;Encontrarás un gran sueño. Algún día...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #e69138; color: #f9cb9c;"&gt;&lt;i&gt;Créditos: &lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: #e69138; color: #f9cb9c;"&gt;&lt;i&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.megchan.com/"&gt;Megchan&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: #e69138; color: #f9cb9c;"&gt;&lt;i&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-8954535812610461176?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/8954535812610461176/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/06/exile-exit.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/8954535812610461176'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/8954535812610461176'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/06/exile-exit.html' title='EXILE - EXIT'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sj9lpKzPqGI/AAAAAAAAA-o/Iqj6qyzx_9c/s72-c/exile18hs.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-3638517227251585293</id><published>2009-05-01T15:28:00.000+02:00</published><updated>2009-05-01T15:28:20.142+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='sonar pocket'/><title type='text'>Sonar Pocket - Namida</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SfrwZ8mAOvI/AAAAAAAAA8k/bxoThs_0nvE/s1600-h/sonapoke.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SfrwZ8mAOvI/AAAAAAAAA8k/bxoThs_0nvE/s320/sonapoke.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #a64d79; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;Sonar Pocket - Namida&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i style="color: #d5a6bd;"&gt;(Lágrimas)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Ano yoru ni kimi to futari namida nagashi hanare&lt;br /&gt;Betsubetsu no michi e&lt;br /&gt;Mou futari no toki modoranai kedo&lt;br /&gt;Boku wa negatteru kimi no shiawase wo zutto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kimi wa hou nurashinagara boku ni hanashita&lt;br /&gt;“Anata no mae de wa itsumo jibun wo itsuwatteta&lt;br /&gt;Anata ga suki na watashi wa hontou no watashi ja nai no&lt;br /&gt;Mou jibun ni uso tsukenai... gomen...”&lt;br /&gt;To itte naki kuzureta&lt;br /&gt;Kimi no nakigoe ga boku no namida wo sasoi&lt;br /&gt;Omoide no kazu dake afurete kuru namida&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ano yoru ni kimi to futari namida nagashi hanare&lt;br /&gt;Betsubetsu no michi e&lt;br /&gt;Mou futari no toki modoranai kedo&lt;br /&gt;Boku wa negatteru kimi no shiawase wo zutto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Futari memorii techou memo ni&lt;br /&gt;Dekigoto episoodo nando kakikomi&lt;br /&gt;Koto aru tabi ni kafe barukonii&lt;br /&gt;Atsumari futari tanonda miruku tii&lt;br /&gt;Mirai otagai yume no hanashi&lt;br /&gt;Toki ni wa muchuu de ai wo mo katari&lt;br /&gt;Ai no katachi sagasu futari&lt;br /&gt;Ga shikashi chitta koi no monogatari&lt;br /&gt;“Watashi mitsuketa unmei no aite&lt;br /&gt;Watashi no koto wa subete wasurete”&lt;br /&gt;Anata ga tsuita saigo no uso&lt;br /&gt;Suki dakara unazuku koto ni shita yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ano koro ni kimi to motto sunao ni&lt;br /&gt;Mukiaetetara ima to wa chigau&lt;br /&gt;Futari no kao wa egao no mama de&lt;br /&gt;Shiawase na toki wo kasanete itan da ne kitto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sou ima demo heya ni kazatte aru&lt;br /&gt;Kimi to totta futari no shashin no naka no boku wa&lt;br /&gt;Egao de mada kimi dake wo mitsumeteru&lt;br /&gt;“Moshimo tokei no hari wo modoseru nara”&lt;br /&gt;Nante kimi ni ienai keredo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ano yoru ni kimi to futari namida nagashi hanare&lt;br /&gt;Betsubetsu no michi e&lt;br /&gt;Mou futari no toki modoranai kedo&lt;br /&gt;Boku wa negatteru kimi no shiawase wo zutto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kimi to deaeta koto mo&lt;br /&gt;Futari sugoshita hibi mo&lt;br /&gt;Arigatou boku wa wasurenai kara&lt;br /&gt;Kono saki mata futari aeru nara&lt;br /&gt;Sono toki wa ano koro no egao wo misete&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ano yoru ni kimi to futari namida nagashi hanare&lt;br /&gt;Betsubetsu no michi e&lt;br /&gt;Mou futari no toki modoranai kedo&lt;br /&gt;Boku wa negatteru kimi no shiawase wo zutto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ano yoru ni kimi to futari namida nagashi hanare&lt;br /&gt;Betsubetsu no michi e&lt;br /&gt;Moshi unmei de musubareteru nara&lt;br /&gt;Itsuka kanarazu mou ichido aeru kitto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Esa noche tú y yo lloramos y rompimos,&lt;br /&gt;Yéndonos cada cual por su camino.&lt;br /&gt;El tiempo que pasamos juntos no volverá jamás&lt;br /&gt;Pero siempre desearé que seas feliz. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tus mejillas estaban empapadas de lágrimas cuando me dijiste&lt;br /&gt;“Cuando estoy contigo siempre finjo,&lt;br /&gt;No es a mí a quien amas,&lt;br /&gt;No puedo seguir mintiéndome, lo siento...”&lt;br /&gt;Fue lo que dijiste mientras llorabas desesperadamente. &lt;br /&gt;Tu voz llorosa hizo que mis lágrimas cayeran también,&lt;br /&gt;Una lágrima por cada recuerdo donde estábamos juntos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esa noche tú y yo lloramos y rompimos,&lt;br /&gt;Yéndonos cada cual por su camino.&lt;br /&gt;El tiempo que pasamos juntos no volverá jamás&lt;br /&gt;Pero siempre desearé que seas feliz. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Escribiré en un cuaderno todos nuestros recuerdos,&lt;br /&gt;Todo lo que hicimos, todos nuestros episodios.&lt;br /&gt;Siempre quedábamos en la terraza de esa cafetería&lt;br /&gt;Y pedíamos té con leche.&lt;br /&gt;Luego hablábamos sobre el futuro y nuestros sueños,&lt;br /&gt;A veces sólo hablábamos de amor,&lt;br /&gt;De cómo buscábamos los dos su forma,&lt;br /&gt;Pero al final esta historia de amor ha fracasado.&lt;br /&gt;“He encontrado al hombre al que estaba predestinada,&lt;br /&gt;Así que olvídate de mí.”&lt;br /&gt;Me limité a asentir ante tu última mentira&lt;br /&gt;Porque te amo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si hubiésemos sido más sinceros entonces&lt;br /&gt;Ahora todo sería diferente,&lt;br /&gt;Hubiésemos seguido sonriendo&lt;br /&gt;Y sé que juntos hubiésemos sido felices. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sí, todavía tengo esa foto en mi habitación,&lt;br /&gt;Esa que nos hicimos juntos,&lt;br /&gt;Esa en la que sonreía al verte. &lt;br /&gt;“Si pudiese hacer que las manecillas del reloj retrocedieran....”&lt;br /&gt;Pero no te puedo decir algo así.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esa noche tú y yo lloramos y rompimos,&lt;br /&gt;Yéndonos cada cual por su camino.&lt;br /&gt;El tiempo que pasamos juntos no volverá jamás&lt;br /&gt;Pero siempre desearé que seas feliz. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te doy las gracias &lt;br /&gt;Por habernos podido conocer&lt;br /&gt;Y por los días que pasamos juntos, &lt;br /&gt;Jamás lo olvidaré.&lt;br /&gt;Si nos volvemos a ver algún día&lt;br /&gt;Sonríeme como solías hacerlo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esa noche tú y yo lloramos y rompimos,&lt;br /&gt;Yéndonos cada cual por su camino.&lt;br /&gt;El tiempo que pasamos juntos no volverá jamás&lt;br /&gt;Pero siempre desearé que seas feliz. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esa noche tú y yo lloramos y rompimos,&lt;br /&gt;Yéndonos cada cual por su camino.&lt;br /&gt;Si el destino nos une &lt;br /&gt;Sé que nos volveremos  ver algún día. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #6fa8dc; color: white;"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.quartet4.net/"&gt;quartet4&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-3638517227251585293?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/3638517227251585293/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/05/sonar-pocket-namida.html#comment-form' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/3638517227251585293'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/3638517227251585293'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/05/sonar-pocket-namida.html' title='Sonar Pocket - Namida'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SfrwZ8mAOvI/AAAAAAAAA8k/bxoThs_0nvE/s72-c/sonapoke.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-1081446983259951580</id><published>2009-03-21T14:00:00.000+01:00</published><updated>2009-03-21T14:00:32.953+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='girl next door'/><title type='text'>GIRL NEXT DOOR - Jounetsu no Daishou</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/ScTjo7ocjEI/AAAAAAAAA8Y/pFpvNmbbwRg/s1600-h/cover+%28CD%2BDVD%29.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/ScTjo7ocjEI/AAAAAAAAA8Y/pFpvNmbbwRg/s320/cover+%28CD%2BDVD%29.jpg" style="cursor: move;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #a64d79; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;GIRL NEXT DOOR - Jounetsu no Daishou&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i style="color: #d5a6bd;"&gt;(Compensación de la pasión)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Afureru namida wa jounetsu no daishou na no?&lt;br /&gt;Yake ni nigakute setsunai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kaze no uwasa de,&lt;br /&gt;Anato no koto kiita&lt;br /&gt;Mae no kanojo ni··· watashi ga niteru to&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;HONTO no kimochi nante&lt;br /&gt;Wakaranai no ni, tsui&lt;br /&gt;Kidzukanu furi nante dekizu&lt;br /&gt;Toitsumeteita&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Afureru namida wa jounetsu no daishou na no?&lt;br /&gt;Yake ni anata wa mukuchi de&lt;br /&gt;Betsu ni sore demo kamawanai, kamawanai, to&lt;br /&gt;Jibun ni ii kikasetakedo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Konna PURAIDO,&lt;br /&gt;Nugisuteraretara&lt;br /&gt;Soba ni irareru··· demo yurusenakute&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Gomen" da nante KOTOBA&lt;br /&gt;Kikitakunakatta yo&lt;br /&gt;Ari no mama no kono watashi o&lt;br /&gt;Mite hoshikatta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Shinjirareru to omotteta omoiagari&lt;br /&gt;Sonna ni tsuyokunakatta&lt;br /&gt;Ano yasashisa wa dare no tame? dare no tame ni?&lt;br /&gt;Soko ni watashi wa inai ne&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Iro asayaka ni mieteita hibi ga&lt;br /&gt;Sono hitogoto de kono kuroi kawaru?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hiteishitekurenai no?&lt;br /&gt;Tsuite ii uso mo aru&lt;br /&gt;Keredo sonna kiyou ja nai&lt;br /&gt;Dakara, hikareta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Afureru namida wa jounetsu no daishou na no?&lt;br /&gt;Yake ni nigakute setsunai&lt;br /&gt;Mujun darake no kono mune ni nokosareteru&lt;br /&gt;Kotae wa hitotsu,&lt;br /&gt;SAYONARA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;¿Compensan estas lágrimas que caen mi pasión?&lt;br /&gt;Son tan violentamente amargas, tan desesperadamente desgarradoras...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Escuché algo sobre ti &lt;br /&gt;En los rumores del viento:&lt;br /&gt;Me parezco a tu ex. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aunque no estoy muy segura&lt;br /&gt;De lo que siento&lt;br /&gt;No podía hacer como que no lo sabía,&lt;br /&gt;Por lo que te pregunté...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Compensan estas lágrimas que caen mi pasión?&lt;br /&gt;Me dio tanto miedo verte callado...&lt;br /&gt;Me dije a mí misma “Eso no quiere decir nada...”&lt;br /&gt;No querrá decir nada, pero aún así...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si me deshago&lt;br /&gt;De mi orgullo&lt;br /&gt;Podré quedarme contigo... pero nunca podré perdonarte. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nunca quise escuchar&lt;br /&gt;Cómo me decías “Lo siento”,&lt;br /&gt;Sólo quería que me vieras&lt;br /&gt;Tal y como soy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me convencí a mi misma de que debía tener fe en ti,&lt;br /&gt;Pero aun así no tuve suficientes fuerzas. &lt;br /&gt;En verdad, ¿por qué eres amable?&lt;br /&gt;¿Por el bien de quién?&lt;br /&gt;No es por mí, ¿verdad?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿No podrías decirme que no es verdad y ya está?&lt;br /&gt;Miénteme y te creeré.&lt;br /&gt;Aunque tú nunca fuiste tan hábil...&lt;br /&gt;Es por eso por lo que me enamoré de ti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Compensan estas lágrimas que caen mi pasión?&lt;br /&gt;Son tan violentamente amargas, tan desesperadamente desgarradoras...&lt;br /&gt;En mi corazón lleno de contradicciones me pregunto qué hacer, &lt;br /&gt;Y siempre queda la misma respuesta:&lt;br /&gt;“Adiós”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #a64d79; color: #d5a6bd;"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.jpopasia.com/"&gt;Jpopasia&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-1081446983259951580?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/1081446983259951580/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/03/girl-next-door-jounetsu-no-daishou.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/1081446983259951580'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/1081446983259951580'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/03/girl-next-door-jounetsu-no-daishou.html' title='GIRL NEXT DOOR - Jounetsu no Daishou'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/ScTjo7ocjEI/AAAAAAAAA8Y/pFpvNmbbwRg/s72-c/cover+%28CD%2BDVD%29.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-6489555301015775756</id><published>2009-03-20T16:38:00.000+01:00</published><updated>2009-03-20T16:38:01.423+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='girl next door'/><title type='text'>GIRL NEXT DOOR - Guuzen no Kakuritsu</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/ScO1xEmyGrI/AAAAAAAAA8Q/MAE-HO0cEws/s1600-h/girl+next+door.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/ScO1xEmyGrI/AAAAAAAAA8Q/MAE-HO0cEws/s320/girl+next+door.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #f1c232; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;GIRL NEXT DOOR - Guuzen no Kakuritsu&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="color: #d9ead3;"&gt;(La probabilidad de una oportunidad)&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Nantonaku fui ni furimuita totan&lt;br /&gt;Anata to shisen ga kasanatta&lt;br /&gt;"Hitome de koi suru unmei mo aru" toka&lt;br /&gt;Dareka no kotoba wo omoidasu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sonna deai ga aru hazunaiyo! to&lt;br /&gt;Warai tobashita jibun ga ita&lt;br /&gt;Ima sono imi wo omoi shiru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Futatsu no kokoro&lt;br /&gt;Ima kono shunkan ni meguri au koto&lt;br /&gt;Sore jitai ga kiseki&lt;br /&gt;Guuzen no kakuritsu&lt;br /&gt;Sore wa zero janai to&lt;br /&gt;Ima nara ieru yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Zettai nante daremo iikerenai&lt;br /&gt;Nani ga okiru ka? nante wakaranai ne&lt;br /&gt;Daraka koso ima kono shunkan ni aru&lt;br /&gt;Guuzen no kakuritsu&lt;br /&gt;Katachi ni shite&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyori ga chikazukeba, dakiau koto mo aru&lt;br /&gt;Keredo surechigau koto mo aru&lt;br /&gt;Koi wa itsudatte mujun ni afurete&lt;br /&gt;Yureru omoi ni madowasareru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anata nashi ja irarenai to omoi&lt;br /&gt;Hitori ga jiyuu da to mo omou&lt;br /&gt;Egao to namida kurikaeshi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Futatsu no kokoro&lt;br /&gt;Toki wo kasaneru hodo&lt;br /&gt;Shirazu shirazu ni katachi wo kaeru kedo&lt;br /&gt;Guuzen no kakuritsu&lt;br /&gt;Ano hi no jounetsu wa&lt;br /&gt;Itoshisa ni naru yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Donna kako ni mo subete imi ga aru to&lt;br /&gt;Omou kimochi wo wasurezu ni itanara&lt;br /&gt;Yori sou you ni, futatsu no monogatari&lt;br /&gt;Owari wo mukaezu ni towa ni tsuzuku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kore made ni sugoshite kita jikan ga&lt;br /&gt;Unmei no ito nano kamone&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nagashita namida&lt;br /&gt;Kizutsuita hi mo aru&lt;br /&gt;Keredo kinou wa kyou ni tsuzuku kiseki&lt;br /&gt;Guuzen no kakuritsu&lt;br /&gt;Minogasanai you ni&lt;br /&gt;Kibou wa sutenai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kono hi no tame ni ikite kita da nante&lt;br /&gt;Oogesa dake to iikireru ki ga suru&lt;br /&gt;Daraka koso ima kono shunkan ni aru&lt;br /&gt;Guuzen no kakuritsu&lt;br /&gt;Katachi ni shite&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;De algún modo, en cuanto me di la vuelta&lt;br /&gt;Mis ojos se encontraron con los tuyos.&lt;br /&gt;Recodé las palabras que me dijo alguien:&lt;br /&gt;“Tu destino es enamorarte a primera vista”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me reí y dije&lt;br /&gt;“¡Eso nunca pasa!”,&lt;br /&gt;Pero ahora me doy cuenta de lo que realmente significa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dos corazones&lt;br /&gt;Se encuentran por primera vez ahora,&lt;br /&gt;Lo cual es un milagro.&lt;br /&gt;La probabilidad de una oportunidad = no es cero,&lt;br /&gt;Ahora puedo decirlo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nadie puede decir “jamás”&lt;br /&gt;Porque no sabemos qué podría pasar. &lt;br /&gt;Es por eso que quiero que tomes&lt;br /&gt;La probabilidad de una oportunidad... y la hagas realidad. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si reducimos la distancia nos podremos abrazar,&lt;br /&gt;Aunque también podría ser que nos pasásemos de largo.&lt;br /&gt;El amor siempre está lleno de contradicciones&lt;br /&gt;Y mis agitados sentimientos comienzan a dudar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No creo que pueda vivir sin ti, &lt;br /&gt;Aunque también pienso que estar sola significa ser libre.&lt;br /&gt;Sonrisas y lágrimas una y otra vez.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dos corazones,&lt;br /&gt;Cuanto más tiempo pasan juntos&lt;br /&gt;Más cambia su forma.&lt;br /&gt;Pero es la probabilidad de una oportunidad...&lt;br /&gt;La pasión de ese día se convertirá en amor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No importa lo que ocurriese en el pasado, todo tiene un significado.&lt;br /&gt;Si puedo conseguir que las emociones de alguien comprendan eso&lt;br /&gt;Entonces sería como si dos historias se acercasen,&lt;br /&gt;Sin terminar jamás, continuando eternamente. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todo el tiempo que he pasado hasta ahora&lt;br /&gt;Podría haber sido el hilo de mi destino. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He llorado&lt;br /&gt;E incluso algunos días he sentido el dolor,&lt;br /&gt;Pero el ayer es el camino que me ha conducido hasta el día de hoy.&lt;br /&gt;No voy a abandonar la esperanza porque no quiero perder de vista&lt;br /&gt;La probabilidad de una oportunidad. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sé que decir que he estado esperando este día toda mi vida&lt;br /&gt;Parece una exageración, pero creo que ahora lo podría decir.&lt;br /&gt;Es por eso que quiero que tomes&lt;br /&gt;La probabilidad de una oportunidad... y la hagas realidad. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fff2cc; color: #38761d;"&gt;Créditos:&lt;/span&gt;&lt;br style="background-color: #fff2cc; color: #38761d;" /&gt;&lt;span style="background-color: #fff2cc; color: #38761d;"&gt; Romaji: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.jpopasia.com/" style="background-color: #fff2cc; color: #38761d;"&gt;jpopasia&lt;/a&gt;&lt;br style="background-color: #fff2cc; color: #38761d;" /&gt;&lt;span style="background-color: #fff2cc; color: #38761d;"&gt; Traducción al ingles: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.quartet4.net/" style="background-color: #fff2cc; color: #38761d;"&gt;quartet4&lt;/a&gt;&lt;br style="background-color: #fff2cc; color: #38761d;" /&gt;&lt;span style="background-color: #fff2cc; color: #38761d;"&gt; Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-6489555301015775756?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/6489555301015775756/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/03/girl-next-door-guuzen-no-kakuritsu.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/6489555301015775756'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/6489555301015775756'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/03/girl-next-door-guuzen-no-kakuritsu.html' title='GIRL NEXT DOOR - Guuzen no Kakuritsu'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/ScO1xEmyGrI/AAAAAAAAA8Q/MAE-HO0cEws/s72-c/girl+next+door.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-2147158735549315591</id><published>2009-03-17T13:31:00.000+01:00</published><updated>2009-03-17T13:31:25.157+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='solo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='TOKIO'/><title type='text'>Nagase Tomoya - Hitoribocchi no Haburashi</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb-WOKT4qtI/AAAAAAAAA8I/fULy3qr16Sc/s1600-h/tomoya1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb-WOKT4qtI/AAAAAAAAA8I/fULy3qr16Sc/s320/tomoya1.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #6aa84f; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Nagase Tomoya - Hitoribocchi no Haburashi&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #b6d7a8; text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;(Cepillo de dientes solitario)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Ne kimi wa ai no tsuzuki o&lt;br /&gt;Ne dare to shiteru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tashika ni ore ga ikenai tte koto o&lt;br /&gt;Ima ja mitometeru yo&lt;br /&gt;Ano hi no ore wa sukoshi&lt;br /&gt;Naze da ka dou ka shiteta n da&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aishiteru&lt;br /&gt;Sono kotoba shika omoitsukanai&lt;br /&gt;Ah yume no naka sae kimi wa kite kurenai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haburashi wa itsumo no you ni&lt;br /&gt;Kagami no mae niko narande&lt;br /&gt;Ah matsu yo ore wa matteru&lt;br /&gt;Shinjite matsu yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tashika ni ore wa sonna kiyou ni&lt;br /&gt;Konasu hou ja nai shi&lt;br /&gt;Ima demo ore wa sonna jouzu ni&lt;br /&gt;Jooku mo ienai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aishiteru&lt;br /&gt;Kono kotoba ga ano hi iezu ni&lt;br /&gt;Ah mirai made todoku you na&lt;br /&gt;Ai tsutaetai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Aishiteru yo&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haburashi wa ore no dake ga&lt;br /&gt;Itande yuku naze nanda&lt;br /&gt;Ne kimi wa ai no tsuzuki o&lt;br /&gt;Ne dare to shiteru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haburashi wa itsumo no you ni&lt;br /&gt;Kagami no mae niko narande&lt;br /&gt;Ah matsu yo ore wa matteru&lt;br /&gt;Shinjite matsu yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haburashi wa ore no dake ga&lt;br /&gt;Itande yuku naze nanda&lt;br /&gt;Ne kimi wa ai no tsuzuki o&lt;br /&gt;Ne dare to shiteru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Eh, ¿junto a quién continúa tu amor ahora?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es verdad que ahora admito&lt;br /&gt;Que fui yo quien se equivocó.&lt;br /&gt;Ese día no sabía lo que hacía. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te amo, &lt;br /&gt;Esas son las únicas palabras que me vienen a la cabeza. &lt;br /&gt;Ah, ni siquiera en mis sueños vuelves a mí. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hay, como siempre, dos cepillos de dientes&lt;br /&gt;Uno al lado del otro, frente al espejo. &lt;br /&gt;Ah, te esperaré, te esperaré,&lt;br /&gt;Tendré fe y esperaré. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es verdad que no soy muy bueno&lt;br /&gt;A la hora de hacer las cosas,&lt;br /&gt;Ni siquiera ahora soy capaz &lt;br /&gt;De hacer buenas bromas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te amo,&lt;br /&gt;No fui capaz de decir estas palabras ese día.&lt;br /&gt;Ah, quiero enviarte este amor&lt;br /&gt;Capaz de durar en el futuro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Te amo.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi cepillo de dientes está solo,&lt;br /&gt;¿Por qué me sigue doliendo?&lt;br /&gt;Eh, ¿junto a quién continúa tu amor ahora?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hay, como siempre, dos cepillos de dientes&lt;br /&gt;Uno al lado del otro, frente al espejo. &lt;br /&gt;Ah, te esperaré, te esperaré,&lt;br /&gt;Tendré fe y esperaré. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi cepillo de dientes está solo,&lt;br /&gt;¿Por qué me sigue doliendo?&lt;br /&gt;Eh, ¿junto a quién continúa tu amor ahora?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #b6d7a8; color: #fff2cc;"&gt;Créditos: &lt;/span&gt;&lt;br style="background-color: #b6d7a8; color: #fff2cc;" /&gt;&lt;span style="background-color: #b6d7a8; color: #fff2cc;"&gt; Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://taijiproject.livejournal.com/"&gt;Taiji Project&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br style="background-color: #b6d7a8; color: #fff2cc;" /&gt;&lt;span style="background-color: #b6d7a8; color: #fff2cc;"&gt; Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-2147158735549315591?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/2147158735549315591/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/03/nagase-tomoya-hitoribocchi-no-haburashi.html#comment-form' title='3 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/2147158735549315591'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/2147158735549315591'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/03/nagase-tomoya-hitoribocchi-no-haburashi.html' title='Nagase Tomoya - Hitoribocchi no Haburashi'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb-WOKT4qtI/AAAAAAAAA8I/fULy3qr16Sc/s72-c/tomoya1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-74528912573393233</id><published>2009-03-11T12:40:00.003+01:00</published><updated>2009-03-11T12:44:32.457+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aqua Timez'/><title type='text'>Aqua Timez - Velonica</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SbejiT9qG2I/AAAAAAAAA7Y/v33Jp8yMXVw/s1600-h/AquaTimez.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SbejiT9qG2I/AAAAAAAAA7Y/v33Jp8yMXVw/s320/AquaTimez.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5311894095376554850" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Aqua Timez - Velonica&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left; font-weight: bold;"&gt;Romaji:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;zasetsu mamire ryuukou ni magire shiawase na furi wo shite utau&lt;br /&gt;motto hashire to iikikashite mubou ni mo sotto kazakami e&lt;br /&gt;kita michi wo ichibetsu yutori wa gomen shimensoka sansen ni tsugu one game&lt;br /&gt;"yama ari tani ari gake ari" gomi wa tsumotteku&lt;br /&gt;hateshinai tabi no tochuu de machi no hazure ni tachiyoru&lt;br /&gt;tsukareta ryouashi wo sotto nagedashite nekorobu to kurikaesareru asai nemuri&lt;br /&gt;nandomo onaji ano yokogao nandomo onaji ano kotoba wo...&lt;br /&gt;"ikiteru dake de kanashii to omou no wa watashi dake na no?" to&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;tabako no kemuri ga chuu wo uneri utsuro ni kieru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kitto mada chikara naki osanai hi ni&lt;br /&gt;minakute ii kanashimi wo mite kita kimi wa ima&lt;br /&gt;koraenakute ii namida wo koraete sugoshiteru&lt;br /&gt;honto no koto dake de ikite yukeru hodo&lt;br /&gt;bokura wa tsuyokunai sa tsuyokunakute ii&lt;br /&gt;ii?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mochiageta mabuta sekai wa haru da sakurairo no kaze wo kakiwakete&lt;br /&gt;haruka kanata e mukau tochuu kono na no hanabatake ni kimi wa ita no ka na&lt;br /&gt;kono sora ni tori no shiroi habataki wo boku ga sagasu ma kitto&lt;br /&gt;kimi wa daichi ni mimi wo sumashi ari no kuroi ashioto wo sagashita n darou na&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;pierrot no you na kamen wo haide taiyou ni wasurerareta oka ni tachi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;tsuki no hikari wo abite fukaku iki wo suu&lt;br /&gt;sara wo wareru oto mo donari goe mo nai sekai&lt;br /&gt;nukumori ga nakutatte ikite wa yukeru sa&lt;br /&gt;dakedo bokura ikiteru dake ja tarinakute&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mebuku daichi ya buatsui miki ya kiesaru niji ya sugisaru hibi ya&lt;br /&gt;yozora no spiga shiki no fushigi ga oshiete kureta shinjitsu wo sagashi tsuzukeru bokura ni&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;doko made tabi wo shite mo inochi no hajimari wa&lt;br /&gt;ikite ai saretai to naita hitori no akago&lt;br /&gt;koko de wa nai doko ka wo mezasu riyuu to wa&lt;br /&gt;kokoro de wa nai doko ka ni kotae wa nai to shiru tame&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Cubierto por la frustración, distraído por las normas,&lt;br /&gt;Finjo ser feliz y canto.&lt;br /&gt;Me digo a mi mismo que debo correr un poco más,&lt;br /&gt;E imprudentemente y en silencio voy contra el viento.&lt;br /&gt;Miro hacia atrás, al camino que elegí, lo siento, ya estoy listo.&lt;br /&gt;Me rodean los enemigos, es una guerra, un juego,&lt;br /&gt;"La vida tiene sus montañas, valles y acantilados”,&lt;br /&gt;La basura se acumula.&lt;br /&gt;En este viaje sin fin&lt;br /&gt;Me detengo en las afueras de la ciudad.&lt;br /&gt;Me tumbo y estiro mis piernas cansadas,&lt;br /&gt;Consiguiendo sumirme en un sueño ligero,&lt;br /&gt;Donde veo esa cara una y otra vez,&lt;br /&gt;Escuchando esas palabras una y otra vez...&lt;br /&gt;“¿Soy yo el único que piensa que estar vivo  es triste?”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El humo de un cigarro sube girando por el aire y desaparece en la nada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En un día en el que todavía somos débiles e infantiles&lt;br /&gt;Has conocido una tristeza que no deberías haber visto&lt;br /&gt;Y ahora contienes las lágrimas cuando no tienes por qué.&lt;br /&gt;No soy lo suficientemente fuerte como para vivir sólo de la verdad,&lt;br /&gt;No necesitamos ser fuertes, ¿vale?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando abrí los ojos vi la primavera,&lt;br /&gt;Me abro paso entre el viento repleto de pétalos de cerezo.&lt;br /&gt;Dirigiéndome hacia un lugar lejano&lt;br /&gt;Me pregunto si alguna vez estuviste en este huerto.&lt;br /&gt;Mientras busco en este cielo&lt;br /&gt;El blanco rastro de un pájaro que vuela&lt;br /&gt;Estoy seguro de que estarás escuchando a la tierra,&lt;br /&gt;Buscando las negras pisadas de las hormigas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me arranco la máscara de payaso que llevo&lt;br /&gt;Y me alzo en una colina de la que el sol se ha olvidado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La luna brilla sobre mí y yo respiro hondo&lt;br /&gt;En un mundo sin el sonido de los platos al romperse&lt;br /&gt;O el de la gente gritando.&lt;br /&gt;Podemos vivir sin sentir el calor de nadie,&lt;br /&gt;Pero estar vivo nada más no es suficiente para nosotros.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La tierra con plantas brotando, los recios árboles,&lt;br /&gt;El arcoíris desapareciendo, los días que pasan...&lt;br /&gt;Las maravillas de las estaciones nos mostraron a Espiga en el cielo nocturno&lt;br /&gt;Mientras seguíamos buscando la verdad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No importa lo lejos que viajemos, cuando llegamos a la vida&lt;br /&gt;Éramos bebés que llorábamos porque queríamos vivir y ser amados.&lt;br /&gt;El motivo por el que nos vamos de aquí para ir a otro lugar&lt;br /&gt;Es que tenemos que ver que no hay respuestas más allá del corazón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(51, 255, 51);"&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://oneesama.blogspot.com/"&gt;Coffee Break&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-74528912573393233?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/74528912573393233/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/03/aqua-timez-velonica.html#comment-form' title='18 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/74528912573393233'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/74528912573393233'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/03/aqua-timez-velonica.html' title='Aqua Timez - Velonica'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SbejiT9qG2I/AAAAAAAAA7Y/v33Jp8yMXVw/s72-c/AquaTimez.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>18</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-1757841381369230905</id><published>2009-03-11T12:14:00.002+01:00</published><updated>2009-03-11T12:16:15.790+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ikimonogakari'/><title type='text'>Ikimonogakari - Kimagure Romantic</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SbebVC1EhcI/AAAAAAAAA7Q/-_8EGEuqcEQ/s1600-h/cover.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SbebVC1EhcI/AAAAAAAAA7Q/-_8EGEuqcEQ/s320/cover.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: rgb(241, 194, 50); text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size:x-large;"&gt;&lt;b&gt;Ikimonogakari - Kimagure Romantic&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: rgb(255, 229, 153); text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;(Romance caprichoso)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;romantic koi no antena wa&lt;br /&gt;arashi de dokoka e tondeitta&lt;br /&gt;uso deshou tsumetaku ashiratta&lt;br /&gt;koshaku na ekubo ni chotto kokoro ga yureteru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;honto wa honki de atashi wo&lt;br /&gt;shikatte kureru daiji na hito&lt;br /&gt;...nante ittara aitsu wa tokuige ni naru kara&lt;br /&gt;mou hometari shinai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;taikutsu na unmei ni akiaki shita no&lt;br /&gt;shiranai kotoba de tokihanashite ne&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;darlin' darlin' kokoro no tobira wo kowashite yo&lt;br /&gt;taisetsu na koto wa me wo mite itte&lt;br /&gt;anata to naraba kono machi wo nukedaseru&lt;br /&gt;imasugu tsuredashite my sweet sweet darling&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;dramatic egao no himitsu wo&lt;br /&gt;daredatte sagashi tsuzuketeru&lt;br /&gt;miageta sora ni egaku no shiawase no katachi&lt;br /&gt;sou atashirashiku itai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kimagure na tension de furimawasu kedo&lt;br /&gt;kono te wa kanarazu hanasanai de ne&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;darlin' darlin' kokoro no tobira wo tataite yo&lt;br /&gt;sunao na kimochi ga afurete yuku&lt;br /&gt;anata to naraba waratte irareru yo&lt;br /&gt;imasugu kakedasu no my sweet sweet darling&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;darlin' darlin' kitto atashi wa tsukameru yo&lt;br /&gt;shiawase no imi ni kizuiteyuku&lt;br /&gt;anata to naraba ashita wo kaerareru&lt;br /&gt;imasugu tsuredashite my sweet sweet darling&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;darlin' darlin' kokoro no tobira wo kowashite yo&lt;br /&gt;taisetsu na koto wa me wo mite itte&lt;br /&gt;anata to naraba kono machi wo nukedaseru&lt;br /&gt;imasugu tsuredashite my sweet sweet darling&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Romántico, una tormenta se ha llevado mi antena del amor.&lt;br /&gt;No puede ser, he sido fría como el hielo con él.&lt;br /&gt;Mi corazón tiembla ante sus hoyuelos descarados.&lt;br /&gt;En verdad me encanta que se ponga serio y me riña.&lt;br /&gt;Sí, vale...siempre se hace el orgulloso, así que no le voy a halagar más.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ya estoy harta del viejo y aburrido destino,&lt;br /&gt;Libérame con palabras que nunca haya escuchado, ¿vale?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cariño, cariño, derriba la puerta de mi corazón,&lt;br /&gt;Debes mirarme a los ojos y decírmelo.&lt;br /&gt;Me puedo imaginar a mí misma abandonando esta ciudad para irme contigo,&lt;br /&gt;Llévame ahora, mi dulce, dulce amado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dramático, todo el mundo sigue buscando el secreto de una sonrisa.&lt;br /&gt;Dibujaré la felicidad en el cielo que hay sobre nosotros, sí, quiero ser sincera conmigo misma.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te haré dar vueltas y más vueltas con mi caprichosa tensión,&lt;br /&gt;Pero acuérdate de no soltar mi mano, ¿vale?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cariño, cariño, llama a la puerta de mi corazón.&lt;br /&gt;Puedo sentir la honestidad surgiendo dentro de mí.&lt;br /&gt;Me puedo imaginar a mí misma riendo junto a ti.&lt;br /&gt;Vamos a despegar ahora mismo, mi dulce, dulce amado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cariño, cariño, sé que puedes apresarme,&lt;br /&gt;Me estoy dando cuenta de qué es la felicidad.&lt;br /&gt;Me puedo imaginar un nuevo mañana en el que estoy contigo.&lt;br /&gt;Llévame ahora, mi dulce, dulce amado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cariño, cariño, derriba la puerta de mi corazón,&lt;br /&gt;Debes mirarme a los ojos y decírmelo.&lt;br /&gt;Me puedo imaginar a mí misma abandonando esta ciudad para irme contigo,&lt;br /&gt;Llévame ahora, mi dulce, dulce amado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: rgb(51, 204, 0);"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: rgb(51, 204, 0);"&gt;&lt;i&gt;Romaji: &lt;a href="http://www.jpopasia.com/"&gt;jpopasia&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;i style="color: rgb(51, 204, 0);"&gt;Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.quartet4.net/"&gt;quartet4&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina &lt;/i&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-1757841381369230905?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/1757841381369230905/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/03/ikimonogakari-kimagure-romantic.html#comment-form' title='5 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/1757841381369230905'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/1757841381369230905'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/03/ikimonogakari-kimagure-romantic.html' title='Ikimonogakari - Kimagure Romantic'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SbebVC1EhcI/AAAAAAAAA7Q/-_8EGEuqcEQ/s72-c/cover.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-6575513029339766284</id><published>2009-01-16T19:29:00.000+01:00</published><updated>2009-01-16T19:43:16.614+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Jonas Brothers'/><title type='text'>Nicholas Jonas - Appreciate</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SXDUMtJUxyI/AAAAAAAAA6c/BMmOxoxFWV8/s1600-h/nick_jonas.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SXDUMtJUxyI/AAAAAAAAA6c/BMmOxoxFWV8/s320/nick_jonas.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #c27ba0; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;Nicholas Jonas - Appreciate&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;i style="color: #ead1dc;"&gt;(Aprecia)&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;Lyrics:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;There’s a man dying on the side of the road&lt;br /&gt;Won't make it home tonight&lt;br /&gt;He was driving fast on his cell phone&lt;br /&gt;That’s how he lived his life&lt;br /&gt;While he was hangin' by a thread&lt;br /&gt;these were the final words he said&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My girl turns sweet sixteen today&lt;br /&gt;She’s beautiful, so beautiful&lt;br /&gt;It might get rough sometimes&lt;br /&gt;But I hope she keeps her faith.(hope she keeps her faith)&lt;br /&gt;I wish I grabbed the chance to say to her&lt;br /&gt;Life is too short so take the time and appreciate&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There’s a women crying on the kitchen floor&lt;br /&gt;She got a call tonight&lt;br /&gt;Now she’s trembling outside her daughter’s door&lt;br /&gt;Walks in and holds her tight&lt;br /&gt;Wondering how and where to start&lt;br /&gt;Is there a way to shield her heart?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My girl turns sweet sixteen today&lt;br /&gt;She’s beautiful, so beautiful&lt;br /&gt;It might get rough sometimes but &lt;br /&gt;I hope she keeps her faith.(hope she keeps her faith)&lt;br /&gt;I wish I grabbed the chance to say to her&lt;br /&gt;Life is too short so take the time and appreciate&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Any but a loving way&lt;br /&gt;get hurt along the way&lt;br /&gt;Don't be afraid to open up&lt;br /&gt;And use the time you have before it fades&lt;br /&gt;Show your love today&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My girl turns sweet sixteen today&lt;br /&gt;She’s beautiful, so beautiful&lt;br /&gt;It might get rough sometimes&lt;br /&gt;but I hope she keeps her faith.(hope she keeps her faith)&lt;br /&gt;I wish I grabbed the chance to say to her&lt;br /&gt;Life is too short so take the time and appreciate&lt;br /&gt;Life is too short so take the time and appreciate.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Hay un hombre muriéndose en la cuneta,&lt;br /&gt;Esta noche no podrá volver a casa.&lt;br /&gt;Conducía rápido mientras hablaba por el móvil,&lt;br /&gt;Así es como vivió su vida.&lt;br /&gt;Cuando su vida pendía de un hilo&lt;br /&gt;Estas fueron las últimas palabras que dijo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi niña cumple hoy sus dulce dieciséis.&lt;br /&gt;Es guapa, muy guapa.&lt;br /&gt;Puede que las cosas se pongan difíciles a veces,&lt;br /&gt;Pero espero que mantenga la fe&lt;br /&gt;(Espero que mantenga la fe).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Desearía haber aprovechado &lt;br /&gt;La oportunidad de decirle&lt;br /&gt;Que la vida es muy corta,&lt;br /&gt;Así que tómate tu tiempo y apréciala.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hay una mujer llorando en el suelo de la cocina,&lt;br /&gt;Esta noche ha recibido una llamada.&lt;br /&gt;Ahora está temblando frente a la puerta&lt;br /&gt;Del dormitorio de su hija.&lt;br /&gt;Entra y la abraza con todas sus fuerzas,&lt;br /&gt;Preguntándose cómo y por dónde empezar.&lt;br /&gt;¿Hay algún modo de proteger su corazón?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi niña cumple hoy sus dulce dieciséis.&lt;br /&gt;Es guapa, muy guapa.&lt;br /&gt;Puede que las cosas se pongan difíciles a veces,&lt;br /&gt;Pero espero que mantenga la fe&lt;br /&gt;(Espero que mantenga la fe).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Desearía haber aprovechado &lt;br /&gt;La oportunidad de decirle&lt;br /&gt;Que la vida es muy corta,&lt;br /&gt;Así que tómate tu tiempo y apréciala.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todo recibe daños en el camino&lt;br /&gt;Menos la forma en que amas,&lt;br /&gt;No tengas miedo de abrirte a los demás,&lt;br /&gt;Y emplea el tiempo que se te ha concedido&lt;br /&gt;Antes de que se agote.&lt;br /&gt;Muestra hoy tu amor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi niña cumple hoy sus dulce dieciséis.&lt;br /&gt;Es guapa, muy guapa.&lt;br /&gt;Puede que las cosas se pongan difíciles a veces,&lt;br /&gt;Pero espero que mantenga la fe&lt;br /&gt;(Espero que mantenga la fe).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Desearía haber aprovechado &lt;br /&gt;La oportunidad de decirle&lt;br /&gt;Que la vida es muy corta,&lt;br /&gt;Así que tómate tu tiempo y apréciala.&lt;br /&gt;La vida es muy corta,&lt;br /&gt;Así que tómate tu tiempo y apréciala.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #6fa8dc; color: #d0e0e3;"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Lyrics: &lt;a href="http://www.lyricstime.com/nicholas-jonas-appreciate-lyrics.html"&gt;lyricstime&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-6575513029339766284?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/6575513029339766284/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/01/nicholas-jonas-appreciate.html#comment-form' title='8 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/6575513029339766284'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/6575513029339766284'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/01/nicholas-jonas-appreciate.html' title='Nicholas Jonas - Appreciate'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SXDUMtJUxyI/AAAAAAAAA6c/BMmOxoxFWV8/s72-c/nick_jonas.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-7664703268906394349</id><published>2009-01-16T19:17:00.000+01:00</published><updated>2009-01-16T19:24:15.824+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Hamasaki Ayumi'/><title type='text'>Hamasaki Ayumi - Trauma</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SXDQLpCx-PI/AAAAAAAAA6U/yEZP_iiWmOk/s1600-h/hamasaki_ayumi308.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SXDQLpCx-PI/AAAAAAAAA6U/yEZP_iiWmOk/s320/hamasaki_ayumi308.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;b style="color: #674ea7;"&gt;Hamasaki Ayumi - Trauma &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Kyou no ureshikatta kao kyou no kanashikatta kao&lt;br /&gt;Kinou yowakatta jibun to ashita kitto tsuyoi jibun to&lt;br /&gt;Anata nara dare ni miseteru watashi nara dare ni misereba ii&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jikan nante mono wa totemo toki toshite zankoku de&lt;br /&gt;Demo sono zankokusa yue ni ima ga tsukurarete&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hito wo motome yamanai no wa isshun no kaihou ga&lt;br /&gt;Yagate otozureru kyoufu ni masatte iru kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ashimoto de yurete iru hana ni sae ki zukanai mama de&lt;br /&gt;Toorisugite kita watashi wa kagami ni mukaenaku natte iru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyou no ureshikatta kao kyou no kanashikatta kao&lt;br /&gt;Kinou iyasareta kizu to kyou fukaku hiraita kuzu wo&lt;br /&gt;Anata nara dare ni miseteru watashi nara dare ni misereba ii&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ataerareta jibun dake no shouki to kyouki ga atte&lt;br /&gt;Sono dochira mo hitei sezu ni sonzai suru nara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Muda na mono afurete shimatta mono yaku tatanai mono mo&lt;br /&gt;Mayowazu ni erabu yo sou watashi ga watashi de aru tame ni ne&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Shiawase no kijun wa itsumo jibun no mono sashi de kimete kita kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyou no ureshikatta kao kyou no kanashikatta kao&lt;br /&gt;Kinou iyasareta kizu ga kyou hirakidashita toshitemo&lt;br /&gt;Anata nara dare ni misereru watashi nara ano hito ni misetai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;La cara de felicidad de hoy y la cara triste de hoy,&lt;br /&gt;Mi debilidad de ayer, la fuerza que seguro que consigo mañana,&lt;br /&gt;¿A quién se lo muestras? ¿A quién debería mostrárselo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El tiempo es muy cruel, aumenta a medida que pasa,&lt;br /&gt;Pero es gracias a esa crueldad que se crea el presente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El motivo por el que siempre añoramos a la gente&lt;br /&gt;Es porque la liberación momentánea que se produce gana al miedo que llega al final.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando paso por algún sitio sin mirar siquiera las flores que se mecen a mis pies&lt;br /&gt;No me puedo mirar en el espejo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La cara de felicidad de hoy y la cara triste de hoy,&lt;br /&gt;La herida que se curó ayer, la profunda herida que se me ha abierto hoy,&lt;br /&gt;¿A quién se lo muestras? ¿A quién debería mostrárselo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me han dado mi propia cordura y mi propia locura,&lt;br /&gt;Voy a vivir sin negar ninguna de las dos,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Después voy elegir lo inútil y las cosas que ya tengo a montones&lt;br /&gt;E incluso aquello que no me sirve&lt;br /&gt;Sin dudarlo, para así poder ser yo misma&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Porque siempre he establecido mis propio criterio para la felicidad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La cara de felicidad de hoy y la cara triste de hoy,&lt;br /&gt;Aunque la herida que se curó ayer se comience a abrir hoy otra vez &lt;br /&gt;¿A quién se lo muestras?  Yo quiero enseñárselo a él.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #a64d79; color: #d5a6bd;"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.megchan.com/"&gt;Megchan&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-7664703268906394349?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/7664703268906394349/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/01/hamasaki-ayumi-trauma.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/7664703268906394349'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/7664703268906394349'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/01/hamasaki-ayumi-trauma.html' title='Hamasaki Ayumi - Trauma'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SXDQLpCx-PI/AAAAAAAAA6U/yEZP_iiWmOk/s72-c/hamasaki_ayumi308.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-8316725776542651362</id><published>2009-01-09T21:21:00.002+01:00</published><updated>2009-01-09T21:25:09.650+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kinki kids'/><title type='text'>KinKi Kids - Yamenaide, Pure</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SWeyKcyHXlI/AAAAAAAAA58/OfLTZpYNVTo/s1600-h/x1pjzF2-RYhxRUMXngS-AcUnhNZOwBgxba8v4-tKdDN2mfk9fZX9AbB4K-WKhvJkVrZJz1TL_qpNmwXeQl9kBIu-qMV__xriOI337i5JDakghuG8DL_U3OWVw.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 214px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SWeyKcyHXlI/AAAAAAAAA58/OfLTZpYNVTo/s320/x1pjzF2-RYhxRUMXngS-AcUnhNZOwBgxba8v4-tKdDN2mfk9fZX9AbB4K-WKhvJkVrZJz1TL_qpNmwXeQl9kBIu-qMV__xriOI337i5JDakghuG8DL_U3OWVw.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5289392179964763730" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 204, 102);font-size:180%;" &gt;KinKi Kids - Yamenaide, Pure&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 153, 102); font-style: italic;"&gt;(No pares, pura)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Tenshi wo yamenaide&lt;br /&gt;Kurushimenaide hane wo sutenaide&lt;br /&gt;Jikan wo tomenaide&lt;br /&gt;Mayoikondara nido kimi wo dakishimerarenai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Knife wo kakushite yuuwaku wo shita&lt;br /&gt;Kizu darake ni natte hashiritsuzuketa ne&lt;br /&gt;Zange mo shiranai uragiri no koi&lt;br /&gt;Kawaita heya namida no shimi kimi wa tenshi&lt;br /&gt;Ima sugu I'll be back&lt;br /&gt;Mukae ni iku yo&lt;br /&gt;Tenshi wo yamenaide&lt;br /&gt;Oitsumenaide yume wo kesanaide&lt;br /&gt;Jikan wo tomenaide&lt;br /&gt;Kuroshii hodo kimi no koto wo ai shite iru kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kabe ni utsuru ore no shadow ni devil&lt;br /&gt;Hibiwareta kokoro ni mahou no cologne&lt;br /&gt;Furafura ni naru made machi wo samayotta&lt;br /&gt;Kodoku dakara idakiaou sunao ni nare&lt;br /&gt;Kore kara I'll be back&lt;br /&gt;Hajimeyou futari de&lt;br /&gt;Tenshi wo yamenaide&lt;br /&gt;Oitsumenaide yume wo kesanaide&lt;br /&gt;Jikan wo tomenaide&lt;br /&gt;Kuroshii hodo kimi no koto wo ai shite iru kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kodoku dakara idakiaou sunao ni nare&lt;br /&gt;Kore kara I'll be back&lt;br /&gt;Hajimeyou futari de&lt;br /&gt;Tenshi wo yamenaide&lt;br /&gt;Oitsumenaide yume wo kesanaide&lt;br /&gt;Jikan wo tomenaide&lt;br /&gt;Kuroshii hodo kimi no koto wo ai shite iru kara&lt;br /&gt;Tenshi wo yamenaide&lt;br /&gt;Oitsumenaide yume wo kesanaide&lt;br /&gt;Jikan wo tomenaide&lt;br /&gt;Kuroshii hodo kimi no koto wo ai shite iru kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;No dejes de ser un ángel,&lt;br /&gt;No estés triste, no te deshagas de tus alas.&lt;br /&gt;No detengas el tiempo,&lt;br /&gt;Si te pierdes no te podré abrazar de nuevo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te atraje, escondiendo el cuchillo;&lt;br /&gt;Continuaste corriendo estando llena de heridas&lt;br /&gt;La habitación, que ahora está seca, está manchada de lágrimas, y tú eres un ángel.&lt;br /&gt;Vuelvo enseguida.&lt;br /&gt;Vendré a ti,&lt;br /&gt;Comencemos juntos.&lt;br /&gt;No dejes de ser un ángel,&lt;br /&gt;No permitas que te acorralen, no borres tus sueños,&lt;br /&gt;No detengas el tiempo.&lt;br /&gt;Estoy tan enamorado de ti que me estoy volviendo loco.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi sombra, proyectada sobre la pared, es un demonio.&lt;br /&gt;Ahogué mi corazón roto con una colonia mágica&lt;br /&gt;Y caminé por la calle hasta sentir que me iba a desmayar.&lt;br /&gt;Me siento solo, abracémonos, se sincera.&lt;br /&gt;Volveré.&lt;br /&gt;Comencemos juntos.&lt;br /&gt;No dejes de ser un ángel,&lt;br /&gt;No permitas que te acorralen, no borres tus sueños,&lt;br /&gt;No detengas el tiempo.&lt;br /&gt;Estoy tan enamorado de ti que me estoy volviendo loco.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me siento solo, abracémonos, se sincera.&lt;br /&gt;Volveré.&lt;br /&gt;Comencemos juntos.&lt;br /&gt;No dejes de ser un ángel,&lt;br /&gt;No permitas que te acorralen, no borres tus sueños,&lt;br /&gt;No detengas el tiempo.&lt;br /&gt;Estoy tan enamorado de ti que me estoy volviendo loco.&lt;br /&gt;No dejes de ser un ángel,&lt;br /&gt;No permitas que te acorralen, no borres tus sueños,&lt;br /&gt;No detengas el tiempo.&lt;br /&gt;Estoy tan enamorado de ti que me estoy volviendo loco.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.kiwi-musume.com/"&gt;Kiwi-musume &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-8316725776542651362?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/8316725776542651362/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/01/kinki-kids-yamenaide-pure.html#comment-form' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/8316725776542651362'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/8316725776542651362'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/01/kinki-kids-yamenaide-pure.html' title='KinKi Kids - Yamenaide, Pure'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SWeyKcyHXlI/AAAAAAAAA58/OfLTZpYNVTo/s72-c/x1pjzF2-RYhxRUMXngS-AcUnhNZOwBgxba8v4-tKdDN2mfk9fZX9AbB4K-WKhvJkVrZJz1TL_qpNmwXeQl9kBIu-qMV__xriOI337i5JDakghuG8DL_U3OWVw.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-6157386431250967571</id><published>2009-01-09T21:17:00.000+01:00</published><updated>2009-01-09T21:20:51.910+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='v6'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><title type='text'>V6 - Arigatou no Uta</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SWexLYw85MI/AAAAAAAAA50/c4-ILt0Tlfo/s1600-h/v6.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SWexLYw85MI/AAAAAAAAA50/c4-ILt0Tlfo/s320/v6.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #8e7cc3; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;V6 - Arigatou no Uta&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i style="color: #93c47d;"&gt;(Canción de agradecimiento)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Hana ga mebuku sugata toka kawari yuku machi da toka&lt;br /&gt;Zutto ki ni tomenaide ita ki ni kakeru yoyuu mo naku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Boku wa sukoshi tsukareteta kanaa&lt;br /&gt;Kimi ga ite kurete sukuwaretan da&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Arigatou no kotoba ga ima&lt;br /&gt;Sotto bokura wo tsutsumu darou&lt;br /&gt;Sore wa hon no sasai na koto&lt;br /&gt;Boku wa mitsukerareta yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Shisen ga au sore dake de koe ga suru sore dake de&lt;br /&gt;Kyou wo ikitete yokatta to kokoro kara omoerun da&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kimi no egao taisetsu deshita...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Arigatou to iu kotoba wo&lt;br /&gt;Ichido iu dake de egao ga&lt;br /&gt;Afurete shiawase ga saku&lt;br /&gt;Ai wo komete arigatou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Arigatou to iwasete hoshii&lt;br /&gt;Tatoeba nannen tatte mo&lt;br /&gt;Kitto kawarazu boku wa mada&lt;br /&gt;Kyou wo oboete iru yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Arigatou no kotoba ga ima&lt;br /&gt;Sotto bokura wo tsutsumu darou&lt;br /&gt;Sore wa hon no sasai na koto&lt;br /&gt;Boku wa mitsukerareta yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Arigatou no kotobatachi ga&lt;br /&gt;Konna ni yasashiku saseru yo&lt;br /&gt;Waratte shiwa wo fuyashite&lt;br /&gt;Hibi wo kasanete yukou&lt;br /&gt;Boku wa mitsukerareta...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Las flores dando frutos, los cambios de la ciudad...&lt;br /&gt;No me di cuenta de nada, no tenía tiempo para prestar atención a todo eso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Sería que estaba un poco cansado?&lt;br /&gt;Pero tú estabas ahí, me salvaste. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora las palabras de agradecimiento&lt;br /&gt;Seguramente nos envolverán a ambos.&lt;br /&gt;Era algo pequeño,&lt;br /&gt;Pero fui capaz de encontrarlo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El simple hecho de que nuestras miradas se encuentren, el de escuchar tu voz...&lt;br /&gt;Hacen que me alegre de todo corazón de estar vivo ahora mismo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tu sonrisa fue muy importante para mí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Decir una vez estas palabras de agradecimiento&lt;br /&gt;Me hace sonreír sin parar&lt;br /&gt;Y la felicidad florece.&lt;br /&gt;Gracias, te lo digo con todo mi cariño.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quiero darte las gracias,&lt;br /&gt;Sin importar, por ejemplo, cuántos años pasen&lt;br /&gt;Estoy seguro de que no habremos cambiado&lt;br /&gt;Y de que seguiremos recordando este día.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora las palabras de agradecimiento&lt;br /&gt;Seguramente nos envolverán a ambos.&lt;br /&gt;Era algo pequeño,&lt;br /&gt;Pero fui capaz de encontrarlo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estas palabras de agradecimiento&lt;br /&gt;Me enternecen.&lt;br /&gt;Sonriamos mientras nos vayan saliendo las arrugas&lt;br /&gt;Y pasen los días.&lt;br /&gt;Fui capaz de encontrarlo...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #6aa84f; color: #d9ead3;"&gt;&lt;i&gt; Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.kiwi-musume.com/"&gt;Kiwi-musume&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-6157386431250967571?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/6157386431250967571/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/01/v6-arigatou-no-uta.html#comment-form' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/6157386431250967571'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/6157386431250967571'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/01/v6-arigatou-no-uta.html' title='V6 - Arigatou no Uta'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SWexLYw85MI/AAAAAAAAA50/c4-ILt0Tlfo/s72-c/v6.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-4676493306471539002</id><published>2009-01-09T20:50:00.000+01:00</published><updated>2009-01-09T20:54:20.192+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='w-inds'/><title type='text'>W-inds - New Age Dreams</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SWeqxGKzW9I/AAAAAAAAA5s/RVE07HuD6Hc/s1600-h/wind38.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SWeqxGKzW9I/AAAAAAAAA5s/RVE07HuD6Hc/s320/wind38.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #d5a6bd; font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;W-inds - New Age Dreams&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i style="color: #a64d79;"&gt;(Sueños de la Nueva Era)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Romaji:&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Tatoeba nayami ni makesou na toki&lt;br /&gt;Minna to waratte katariatte&lt;br /&gt;Sore ga kudaranai hanashi demo&lt;br /&gt;Kimatte tanoshii ne&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yorujuu sawagashii machi wo detara&lt;br /&gt;Tama ni wa hoshizora miagete miyou&lt;br /&gt;Furikaetta kyou no ashiato wo&lt;br /&gt;Shizuka ni tashikameru you ni&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Machigai wa nai sou omoeru you na&lt;br /&gt;Toki wo kasanete hashitte&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hitotsu hitotsu no yume hikareau you ni&lt;br /&gt;Ima koko ni aru deai wo tsukutta&lt;br /&gt;Sore wa yagate minori hana wo sakasete&lt;br /&gt;Sorezore no mune ni kienai omoi kizandeku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tatoeba ooki na yorokobi no toki&lt;br /&gt;Kitto saisho ni houkoku shite&lt;br /&gt;Sore ga minna de wakachiaereba&lt;br /&gt;Kimatte ureshii ne&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yaru beki koto wo konashite yuku no wa&lt;br /&gt;Omotta ijou ni kantan ja nai&lt;br /&gt;Oto mo tatezu ni sugiru kisetsu ni&lt;br /&gt;Torinokosarenai you ni&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kinou no nami wa sasaete moratte&lt;br /&gt;Ashita no nami wa sasaete...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ikusen no kibou ga umidashita yume&lt;br /&gt;Kotoba ni shitara hakanai mono demo&lt;br /&gt;Onaji michi ni tatta otagai wo mite&lt;br /&gt;Sorezore no kokoro ni shinjiru kizuna tsunagu yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Warattari naitari kizu tsuketetari&lt;br /&gt;Sunao na kanjou butsukeaeru no wa&lt;br /&gt;Kitto juunen ato mo sore ijou demo&lt;br /&gt;Kawarazu tsuzuiteru sou negatte…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hitotsu hitotsu no yume hikareau you ni&lt;br /&gt;Ima koko ni aru deai wo tsukutta&lt;br /&gt;Sore wa yagate minori hana wo sakasete&lt;br /&gt;Sorezore no mune ni kienai omoi kizandeku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Si, por ejemplo, algún día pensase en dejar que me ganasen mis preocupaciones,&lt;br /&gt;Reír y hablar con todo el mundo&lt;br /&gt;E incluso decir sólo tonterias&lt;br /&gt;Siempre es divertido.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una vez que nos vayamos de esta ciudad de noche&lt;br /&gt;Miremos el cielo estrellado de vez en cuando,&lt;br /&gt;Como si mirásemos atrás y comprobásemos&lt;br /&gt;Las huellas que hemos dejado a nuestro paso ese día.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dejemos que continúen aquellos momentos&lt;br /&gt;En los que tenemos la impresión de que no nos estamos equivocando en nada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nos encontramos aquí&lt;br /&gt;Como si fuésemos sueños dibujados uno junto al otro, uno a uno,&lt;br /&gt;Que cuidaron una flor hasta que ésta dio su fruto&lt;br /&gt;Grabando así en nuestros corazones un amor que jamás desaparecerá.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando, por ejemplo, esté muy contento&lt;br /&gt;Me aseguraré de que siempre seas la primera en saberlo.&lt;br /&gt;Siempre me ha alegrado &lt;br /&gt;Poderlo compartir con todo el mundo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hacer lo que se espera de mí&lt;br /&gt;No ha resultado tan sencillo como pensé que sería.&lt;br /&gt;Espero no quedarme atrás &lt;br /&gt;Mientras las estaciones van pasando silenciosamente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las olas del ayer nos arrastran.&lt;br /&gt;Las olas del día de hoy nos llevan...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ese sueño que nos dio miles de esperanzas&lt;br /&gt;Se volvería fugaz si lo expresásemos con palabras.&lt;br /&gt;El simple hecho de mirarnos en este camino que compartimos&lt;br /&gt;Crea un lazo tan fuerte que podemos creer en el corazón del otro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Rezo para que podamos reír, llorar, hacernos daño&lt;br /&gt;Y mostrar nuestros verdaderos sentimientos &lt;br /&gt;Incluso dentro de diez años,&lt;br /&gt;Y que nada cambie aunque pase aun más tiempo...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nos encontramos aquí&lt;br /&gt;Como si fuésemos sueños dibujados uno junto al otro, uno a uno,&lt;br /&gt;Que cuidaron una flor hasta que ésta dio su fruto&lt;br /&gt;Grabando así en nuestros corazones un amor que jamás desaparecerá.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #cc0000; color: #f4cccc;"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: #cc0000; color: #f4cccc;"&gt;&lt;i&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.kiwi-musume.com/"&gt;kiwi-musume&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-4676493306471539002?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/4676493306471539002/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/01/w-inds-new-age-dreams.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/4676493306471539002'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/4676493306471539002'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/01/w-inds-new-age-dreams.html' title='W-inds - New Age Dreams'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SWeqxGKzW9I/AAAAAAAAA5s/RVE07HuD6Hc/s72-c/wind38.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-3210177524936569331</id><published>2009-01-09T20:44:00.001+01:00</published><updated>2009-01-09T20:49:42.432+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='arashi'/><title type='text'>Arashi - LIFE</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SWepg8GHQpI/AAAAAAAAA5k/HRJawf3rGnk/s1600-h/arashi119nn.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 196px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SWepg8GHQpI/AAAAAAAAA5k/HRJawf3rGnk/s320/arashi119nn.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5289382670722613906" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(51, 255, 51);"&gt;Arashi - LIFE&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(102, 255, 255);"&gt;(Vida)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Mezamashi gawari ni tsuketa TV kara&lt;br /&gt;Shiranai machi no dareka no warai goe&lt;br /&gt;Boku mo nantonaku egao ga koboreta&lt;br /&gt;Osoku me ga sameta Hareta asa no koto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jyuunen mae yume mita Ima no boku&lt;br /&gt;"Jyuunen go? wakannai ya.."tte Ima no boku&lt;br /&gt;Dokoka nantonaku onaji ki ga shitanda&lt;br /&gt;Kimi to hanashiteta Ano hiru sagari&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sou yatte nanigenaku Nagareteku toki no naka de&lt;br /&gt;Taisetsu na mono wa Sorezore no egao no riyuu&lt;br /&gt;Bokura wa kyou mo sagashiteru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Meguru kisetsu no kaze ni notte Kagayaki dashita boku no yume wa&lt;br /&gt;Koko kara tsudzuku Aratana mirai Hirogaru Sono michi wo aruite yuku no sa&lt;br /&gt;Hito ni wa ienai kanashimi ya Saenai mainichi ga tsudzuite mo&lt;br /&gt;Chirabatte iru kagayaki wo hiroi agereba Mou sukoshi susumeru ki ga shita&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Guuzen mitsuketa kare no Blog kara&lt;br /&gt;Shiranai machi no dareka no warai goe&lt;br /&gt;Boku wa nantonaku namida ga koboreta&lt;br /&gt;Yake ni me ga saeta Sonna yoru no koto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dou yatte ikite iku no ka Kotae wa hitotsu jya nakute&lt;br /&gt;Taisetsuna koto wa Bokura no shiawase no katachi&lt;br /&gt;Daremo ga sore wo sagashite iru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Meguru kisetsu no kaze ni notte Kagayaki dashita kimi no yume wa&lt;br /&gt;Itsuka todoku yo Soko made kitto Hirogaru Kono sora wo kake megutte yuku&lt;br /&gt;Omoi douri ni naranai tte Kujike sou ni naru toki datte&lt;br /&gt;Bokura wa kitto te wo toriau yo Dakara sa Daijyoubu Shinjite susumu yo&lt;br /&gt;Kiseki nado matanai yo Hi no sasu hou e&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ano kurayami ni hitosuji no hikari&lt;br /&gt;Michibiki shika no you Kirari Hikari&lt;br /&gt;Mirai ni itami mo tsurete yuku&lt;br /&gt;Orengi no sora mata kure yuku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ikiru tame yue ikiru no kai?&lt;br /&gt;Itsuka ki ga jyukushita you ni furikaeru&lt;br /&gt;Ima wa Kiseki nado matazu ni Ano hi no hikari no sasu hou Sasu hou e&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Meguru kisetsu no kaze ni notte Kagayaki dashita boku no yume wa&lt;br /&gt;Koko kara tsudzuku Aratana mirai Hirogaru Sono michi wo aruite iku no sa&lt;br /&gt;Hito ni wa ienai kanashimi ya Saenai mainichi ga tsudzuite mo&lt;br /&gt;Chirabatte iru kagayaki wo hiroi agereba Mou sukoshi susumeru ki ga shita&lt;br /&gt;Kiseki nado matanai yo Hi no sasu hou e&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;De la tele que encendí en vez de poner el despertador&lt;br /&gt;Se escuchó la risa de alguien de una ciudad que no conozco.&lt;br /&gt;Por algún motivo yo también sonreí&lt;br /&gt;Cuando me levanté en esa mañana soleada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quien soy ahora, que hace diez años tuve un sueño,&lt;br /&gt;Quien soy ahora, que digo “¿Dentro de diez años? No sé...”,&lt;br /&gt;En algún lugar y por algún motivo me pareció que era lo mismo&lt;br /&gt;Que sentí cuando hablé contigo esa misma tarde.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De ese modo en el tiempo que pasa, sin querer,&lt;br /&gt;Lo que la gente aprecia se convierte en su razón para sonreír,&lt;br /&gt;Y hoy nosotros seguimos buscándola.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Súbete en el viento de las estaciones que van cambiando. El sueño que comenzó a brillar&lt;br /&gt;Sigue avanzando hacia un nuevo futuro desde aquí, y nosotros caminamos por el camino que crece.&lt;br /&gt;Las penas que la gente no puede contar, e incluso aunque ese confuso día a día siga&lt;br /&gt;Si recoges los pedazos brillantes sientes que estas avanzando algo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De ese blog que encontraste por casualidad&lt;br /&gt;Me llega una ciudad desconocida y la risa de alguien.&lt;br /&gt;Por algún motivo yo comencé a llorar.&lt;br /&gt;Me limpié las lágrimas desesperadamente,&lt;br /&gt;En esa clase de noche.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para la pregunta “¿cómo lo haces para seguir adelante?” no hay sólo una respuesta,&lt;br /&gt;Lo importante es la forma que adquiera tu felicidad,&lt;br /&gt;Eso es lo todo el mundo busca.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Súbete en el viento de las estaciones que van cambiando. El sueño que comenzó a brillar&lt;br /&gt;Algún día te alcanzará. Hasta entonces seguiré corriendo por este cielo que crece.&lt;br /&gt;Las cosas no van a salir como quieres, e incluso habrá veces que te sientas destrozado,&lt;br /&gt;Pero nosotros seguro que estaremos cogidos de la mano, así que no pasa nada,&lt;br /&gt;Sigamos adelante creyendo.&lt;br /&gt;No estoy esperando un milagro, vayamos hacia la luz del sol.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Había un rayo de luz en la oscuridad,&lt;br /&gt;Como una guía, luz brillante,&lt;br /&gt;Te llevas el dolor a tu futuro.&lt;br /&gt;El cielo naranja viene y va otra vez.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Estás viviendo sólo por vivir?&lt;br /&gt;Un día, como si se te presentase la oportunidad, mira atrás en el tiempo.&lt;br /&gt;Ahora mismo, sin esperar un milagro, voy hacia el lugar donde esa luz estaba brillando,&lt;br /&gt;Donde esa luz estaba brillando.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Súbete en el viento de las estaciones que van cambiando. El sueño que comenzó a brillar&lt;br /&gt;Sigue avanzando hacia un nuevo futuro desde aquí, y nosotros caminamos por el camino que crece.&lt;br /&gt;Las penas que la gente no puede contar, e incluso aunque ese confuso día a día siga&lt;br /&gt;Si recoges los pedazos brillantes sientes que estas avanzando algo.&lt;br /&gt;No estoy esperando un milagro, vayamos hacia la luz del sol.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Créditos:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(204, 0, 0);" href="http://community.livejournal.com/tsutaete/"&gt;tsutaete&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-3210177524936569331?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/3210177524936569331/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/01/arashi-life.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/3210177524936569331'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/3210177524936569331'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/01/arashi-life.html' title='Arashi - LIFE'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SWepg8GHQpI/AAAAAAAAA5k/HRJawf3rGnk/s72-c/arashi119nn.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-2669319819588660104</id><published>2009-01-09T20:34:00.001+01:00</published><updated>2009-01-11T16:07:45.330+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Jonas Brothers'/><title type='text'>Jonas Brothers - What I Go To School For</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SWen9nVegrI/AAAAAAAAA5c/n6hULHWMl5E/s1600-h/jb.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SWen9nVegrI/AAAAAAAAA5c/n6hULHWMl5E/s320/jb.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #c27ba0; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Jonas Brothers - What I Go to School For&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i style="color: #f6b26b;"&gt;(Por lo que voy al colegio)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Lyrics:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Her voice is echoed in my mind&lt;br /&gt;I count the days till she is mine&lt;br /&gt;Can't tell my friends 'cause they will laugh&lt;br /&gt;I love a girl from senior class&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I daydream through my freshman math&lt;br /&gt;While she fills our her college apps&lt;br /&gt;I'll show her a world where we belong&lt;br /&gt;But she'll have to drive us to the prom&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That's what I go to school for&lt;br /&gt;Even though it is a real bore&lt;br /&gt;You can call me crazy&lt;br /&gt;She is so amazing&lt;br /&gt;That's what I go to school for&lt;br /&gt;Even though it is a real bore Girlfriends I've had plenty&lt;br /&gt;She's the one that I need&lt;br /&gt;That's what I go to school for&lt;br /&gt;That's what I go to school for&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Her boyfriend's just turning nineteen&lt;br /&gt;But that doesn't bother me&lt;br /&gt;He's back at college out of town&lt;br /&gt;I find a reason to go round&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I climb a tree outside her home&lt;br /&gt;To make sure that she's alone&lt;br /&gt;She looks up and sees me there&lt;br /&gt;So I can't help but stop and stare&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That's what I go to school for&lt;br /&gt;Even though it is a real bore&lt;br /&gt;You can call me crazy&lt;br /&gt;She is so amazing&lt;br /&gt;That's what I go to school for&lt;br /&gt;Even though it is a real bore&lt;br /&gt;Girlfriends I've had plenty&lt;br /&gt;She's the one that I need&lt;br /&gt;That's what I go to school for&lt;br /&gt;That's what I&lt;br /&gt;That's what I&lt;br /&gt;That's what I go to school for&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Everyone that you see all day&lt;br /&gt;Knows you're looking at me in a different way&lt;br /&gt;I guess&lt;br /&gt;That's why&lt;br /&gt;My marks are getting so high&lt;br /&gt;I can see those telltale signs&lt;br /&gt;Telling me that I was on your mind&lt;br /&gt;I could see that you wanted more&lt;br /&gt;When you told me that&lt;br /&gt;I'm what you go to school for&lt;br /&gt;I'm what you go to school for&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She's made her choice&lt;br /&gt;And I'm the one&lt;br /&gt;At least 'til graduation comes&lt;br /&gt;We drive past school to wave goodbye&lt;br /&gt;My friends, they can't believe their eyes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That's what I go to school for&lt;br /&gt;Even though it is a real bore&lt;br /&gt;You can call me crazy&lt;br /&gt;She is so amazing&lt;br /&gt;That's what I go to school for&lt;br /&gt;Even though it is a real bore&lt;br /&gt;Girlfriends I've had plenty&lt;br /&gt;But she's the one that I need&lt;br /&gt;That's what I go to school for&lt;br /&gt;That's what I go to school for &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Su voz resuena en mi mente,&lt;br /&gt;Cuento los días hasta que logre que sea mía.&lt;br /&gt;No se lo puedo decir a mis amigos porque se reirían,&lt;br /&gt;Me gusta una chica que está en último curso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sueño despierto en clase de matemáticas de primero&lt;br /&gt;Mientras ella rellena solicitudes para la universidad.&lt;br /&gt;Le mostraré el mundo al que pertenecemos&lt;br /&gt;Pero tendrá que conducir ella hasta el baile.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es por eso por lo que voy al colegio&lt;br /&gt;A pesar de que sea super aburrido.&lt;br /&gt;Puedes pensar que estoy loco,&lt;br /&gt;Ella es increíble. &lt;br /&gt;Es por eso por lo que voy al colegio&lt;br /&gt;A pesar de que sea super aburrido.&lt;br /&gt;He tenido muchas novias&lt;br /&gt;Pero es a ella a quien necesito.&lt;br /&gt;Es por eso por lo que voy al colegio.&lt;br /&gt;Es por eso por lo que voy al colegio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Su novio va a cumplir los 19&lt;br /&gt;Pero no me importa,&lt;br /&gt;Ha vuelto a la universidad,  está fuera de la ciudad,&lt;br /&gt;Encuentro un motivo por el que ir de visita.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me subo a un árbol que hay fuera de su casa&lt;br /&gt;Para asegurarme de que está sola.&lt;br /&gt;Levanta la vista y me ve ahí,&lt;br /&gt;Así que no puedo evitar quedarme quieto y mirar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es por eso por lo que voy al colegio&lt;br /&gt;A pesar de que sea super aburrido.&lt;br /&gt;Puedes pensar que estoy loco,&lt;br /&gt;Ella es increíble. &lt;br /&gt;Es por eso por lo que voy al colegio&lt;br /&gt;A pesar de que sea super aburrido.&lt;br /&gt;He tenido muchas novias&lt;br /&gt;Pero es a ella a quien necesito.&lt;br /&gt;Es por eso por lo que voy al colegio.&lt;br /&gt;Es por eso...&lt;br /&gt;Es por eso...&lt;br /&gt;Es por eso por lo que voy al colegio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La gente que te ve todo el día&lt;br /&gt;Sabe que me miras diferente.&lt;br /&gt;Supongo&lt;br /&gt;Que es por eso&lt;br /&gt;Que mis notas se están volviendo tan buenas.&lt;br /&gt;Veo todos esos signos que te delatan&lt;br /&gt;Diciéndome que estabas pensando en mí.&lt;br /&gt;Me di cuenta de que querías más&lt;br /&gt;Cuando me dijiste que&lt;br /&gt;Soy el motivo por el que vas al colegio.&lt;br /&gt;Soy el motivo por el que vas al colegio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ha tomado su decisión:&lt;br /&gt;Me ha elegido a mí,&lt;br /&gt;O al menos hasta que llegue la graduación.&lt;br /&gt;Pasamos con el coche por delante del colegio para despedirnos,&lt;br /&gt;Mis amigos no pueden creer lo que ven.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es por eso por lo que voy al colegio&lt;br /&gt;A pesar de que sea super aburrido.&lt;br /&gt;Puedes pensar que estoy loco,&lt;br /&gt;Ella es increíble. &lt;br /&gt;Es por eso por lo que voy al colegio&lt;br /&gt;A pesar de que sea super aburrido.&lt;br /&gt;He tenido muchas novias,&lt;br /&gt;Pero es a ella a quien necesito.&lt;br /&gt;Es por eso por lo que voy al colegio&lt;br /&gt;Es por eso por lo que voy al colegio&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: #e69138;"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Letra: &lt;a href="http://www.elyrics.net/"&gt;elyrics.net&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-2669319819588660104?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/2669319819588660104/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/01/jonas-brothers-what-i-go-to-school-for.html#comment-form' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/2669319819588660104'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/2669319819588660104'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2009/01/jonas-brothers-what-i-go-to-school-for.html' title='Jonas Brothers - What I Go To School For'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SWen9nVegrI/AAAAAAAAA5c/n6hULHWMl5E/s72-c/jb.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-125537944823413939</id><published>2008-11-18T16:04:00.000+01:00</published><updated>2008-11-18T16:11:12.094+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='v6'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><title type='text'>V6 - Sorezore no Sora</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SSLaC9x08aI/AAAAAAAAA5U/_jM1bdIAF1c/s1600-h/v6.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SSLaC9x08aI/AAAAAAAAA5U/_jM1bdIAF1c/s320/v6.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #3d85c6; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;V6 - Sorezore no Sora&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i style="color: #9fc5e8;"&gt;(Cada Cielo)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Ima no futari wo tsunaide iru nowa&lt;br /&gt;Fuku kaze to kioku dake omoi wa togirete&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Toki wa boku no ue yurayaka ni nagarete&lt;br /&gt;Ano hi yori mo takaku aoi sora ni kizuita&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Yume miru dake no mono janai” tooi koe&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Atarashii doa no mae de&lt;br /&gt;Kotae nado nai mirai ni&lt;br /&gt;Tomadou boku no senaka wo kimi ga oshita&lt;br /&gt;Sou ano shunkan kono te wo hanashita kimi no&lt;br /&gt;Mi wo kiru you na yasashisa no imi wo&lt;br /&gt;Wasurenai kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ima no shigoto nimi sukoshi zutsu narete&lt;br /&gt;Ki no tsuyosa de dareka wo mata komaraseterun darou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yusuranai hitomi fui ni omoidashitanda&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kawarazu ni ugoku machi de&lt;br /&gt;Miageru sora wa hitotsu&lt;br /&gt;Sono shita de kimi to boku wa hitori hitori&lt;br /&gt;Mou tomodachi nimo waratte hanaseru nara&lt;br /&gt;Sorezore no michi tashikana houhou e aruki dashiteru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Atarashii doa no mae de&lt;br /&gt;Kotae nado nai mirai ni&lt;br /&gt;Tomadou boku no senaka wo kimi ga oshita&lt;br /&gt;Sayonara ni unazuite&lt;br /&gt;Wakare wo kimeta basho de&lt;br /&gt;Ima nara tsuyogari janaku&lt;br /&gt;Arigatou kimi ni ieru kara&lt;br /&gt;When you feelin' blue&lt;br /&gt;I wish you can cry in someone's arms&lt;br /&gt;Mi wo kiru you na yasashisa no imi wo&lt;br /&gt;Wasurenai kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Lo que nos conecta ahora mismo&lt;br /&gt;Es el viento que sopla y nuestros recuerdos. Han separado nuestros sentimientos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El tiempo está sobre mí, pasando lentamente.&lt;br /&gt;Me di cuenta de que el cielo estaba más alto y era más azul que ese día.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una lejana voz dice “Los sueños no sólo se deben tener”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estando frente a una nueva puerta&lt;br /&gt;Que lleva hacia un futuro donde no existe nada parecido a las respuestas&lt;br /&gt;Me empujaste porque dudaba.&lt;br /&gt;Sí, en ese momento soltaste mi mano.&lt;br /&gt;No puedo olvidar&lt;br /&gt;El significado de tu amabilidad amargamente fría.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me estoy acostumbrando poco a poco a mi nuevo trabajo, &lt;br /&gt;Seguramente volveré a darle problemas a alguien con mi fuerza de voluntad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De repente recordé esos ojos tuyos que jamás se rendían.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En una ciudad que se mueve sin cambiar&lt;br /&gt;Sólo hay un cielo que la observa.&lt;br /&gt;Bajo él estamos tú y yo.&lt;br /&gt;Si fuésemos amigos que pudiésemos reír juntos &lt;br /&gt;Estaríamos caminando por nuestros propios caminos pero con una dirección concreta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estando frente a una nueva puerta&lt;br /&gt;Que lleva hacia un futuro donde no existe nada parecido a las respuestas&lt;br /&gt;Me empujaste porque dudaba.&lt;br /&gt;Asentimos para despedirnos&lt;br /&gt;En el lugar donde habíamos decidido que cada cual fuera por su camino.&lt;br /&gt;Ahora ya no necesito hacerme el duro,&lt;br /&gt;Por lo que ya puedo darte las gracias.&lt;br /&gt;Cuando estés triste&lt;br /&gt;Espero que haya unos brazos sobre los que puedas llorar. &lt;br /&gt;No puedo olvidar&lt;br /&gt;El significado de tu amabilidad amargamente fría.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #0b5394; color: #cfe2f3;"&gt;&lt;i&gt;Créditos: &lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://goro-chan.livejournal.com/"&gt;Goro-chan&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-125537944823413939?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/125537944823413939/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/v6-sorezore-no-sora.html#comment-form' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/125537944823413939'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/125537944823413939'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/v6-sorezore-no-sora.html' title='V6 - Sorezore no Sora'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SSLaC9x08aI/AAAAAAAAA5U/_jM1bdIAF1c/s72-c/v6.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-3651126008111169166</id><published>2008-11-18T11:57:00.004+01:00</published><updated>2008-11-18T15:37:35.724+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='NewS'/><title type='text'>NewS - Towa Iro no Koi</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SSKgQ_oajFI/AAAAAAAAA5M/P0GLcQ-pYi4/s1600-h/news_official.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 214px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SSKgQ_oajFI/AAAAAAAAA5M/P0GLcQ-pYi4/s320/news_official.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5269950727796198482" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 153, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;NewS - Towa Iro no Koi&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 153, 255);"&gt;(Amor del color de la eternidad)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;mafuyu no sora no shita sono me ni boku ga utsuru&lt;br /&gt;rasuto no basu ga ima hashirisatte yuku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mienai ito ni michibikarete&lt;br /&gt;futari wa deau tame no michi wo&lt;br /&gt;ippo zutsu tadori tsuzukete kitanda ne&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;samuzora ni isshun kagayaita ryuusei ga kureta no wa&lt;br /&gt;hanikanda saiko no egao to&lt;br /&gt;mabayuku futari wo tsutsumu "towa iro no koi"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kira kira maioriru kimi to no hajimete no yuki&lt;br /&gt;issho ni mitoreta furishite kimi wo mitsumeteta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kyou kara wa onaji kono michi wo&lt;br /&gt;yorokobi mo kanashimi mo mina&lt;br /&gt;hitotsu zutsu futari de uketomete yukou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kimi dake wa zettai hanasanai itsumademo dokomademo&lt;br /&gt;yakusoku sa eien ni kienai toki wo futari de tazuneyou&lt;br /&gt;samuzora ni isshun kagayaita ryuusei ga kureta no wa&lt;br /&gt;hanikanda saiko no egao to&lt;br /&gt;kono mama nemuru koto nai "towa iro no koi"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;usurete yuku sora kara ashita ga kyou ni umarekawaru&lt;br /&gt;katayoseai ashinami soroe aruite yukou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kimi dake wa zettai hanasanai itsumademo dokomademo&lt;br /&gt;yakusoku sa eien ni kienai toki wo futari de tazuneyou&lt;br /&gt;samuzora ni isshun kagayaita ryuusei ga kureta no wa&lt;br /&gt;hanikanda saiko no egao to&lt;br /&gt;kokoro ni kizamarete yuku "towa iro no koi"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Bajo este cielo invernal me reflejo en tus ojos.&lt;br /&gt;El último bus se está yendo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Guiados por un hilo invisible&lt;br /&gt;Con dificultades seguimos hacia delante por el camino&lt;br /&gt;En que se suponía que debíamos conocernos, paso a paso, hasta llegar aquí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esa estrella fugaz brilló un instante en el frío cielo y&lt;br /&gt;Nos hizo sonreír tímidamente,&lt;br /&gt;Envolviéndonos en un bello “amor del color de la eternidad”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Brillando cae la primera nevada que he visto contigo.&lt;br /&gt;Fingí que, al igual que tú, miraba fascinado cómo caía, pero en verdad te estaba observando.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De hoy en adelante y por el mismo camino&lt;br /&gt;Aceptemos juntos, una a una,&lt;br /&gt;La felicidad, la tristeza y todo lo que venga.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eres a la única a quien no dejaré ir, nunca y en ningún lugar,&lt;br /&gt;Te prometo que esto no desaparecerá jamás, veamos juntos las mismas estaciones.&lt;br /&gt;Esa estrella fugaz brilló un instante en el frío cielo y&lt;br /&gt;Nos hizo sonreír timidamente,&lt;br /&gt;Un “amor del color de la eternidad” que permanece así, sin dormirse.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Del cielo que se desvanece el mañana vuelve a nacer gracias a hoy.&lt;br /&gt;Sigamos caminando juntos al mismo ritmo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eres a la única a quien no dejaré ir, nunca y en ningún lugar,&lt;br /&gt;Te prometo que esto no desaparecerá jamás, veamos juntos las mismas estaciones.&lt;br /&gt;Esa estrella fugaz brilló un instante en el frío cielo y&lt;br /&gt;Nos hizo sonreír timidamente,&lt;br /&gt;Lo que queda grabado en mi corazón es un “amor del color de la eternidad”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 51, 204);"&gt;Créditos:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 51, 204);"&gt;Romaji: &lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(204, 51, 204);" href="http://aitamashii.livejournal.com/"&gt;Hichan&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 51, 204);"&gt;Traducción al inglés: &lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(204, 51, 204);" href="http://aitamashii.livejournal.com/"&gt;Hichan&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 51, 204);"&gt; &amp;amp; &lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(204, 51, 204);" href="http://goro-chan.livejournal.com/"&gt;Goro-chan&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 51, 204);"&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-3651126008111169166?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/3651126008111169166/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/news-towa-iro-no-koi.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/3651126008111169166'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/3651126008111169166'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/news-towa-iro-no-koi.html' title='NewS - Towa Iro no Koi'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SSKgQ_oajFI/AAAAAAAAA5M/P0GLcQ-pYi4/s72-c/news_official.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-7412958875086223245</id><published>2008-11-18T10:58:00.000+01:00</published><updated>2008-11-18T11:09:45.186+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='NewS'/><title type='text'>NewS - Kesenai</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SSKTPT7zZeI/AAAAAAAAA5E/HZSsAQiK_84/s1600-h/news_official.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SSKTPT7zZeI/AAAAAAAAA5E/HZSsAQiK_84/s320/news_official.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #cc0000; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;NewS - Kesenai&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i style="color: #e69138;"&gt;(Sin Borrar)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;kimi ga kureta saigo no messeeji kiite iru&lt;br /&gt;omoidasu yo namida de nijinda ano yoru wo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;jibun bakari kimi no kimochi mo kangaenakatta&lt;br /&gt;sonna ore demo "aete yokatta" nante itte kureta kimi wo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mada kesenai mama nokotte iru rusuden ga&lt;br /&gt;ano koro no futari no saigo no kizuna to shinjite itai kedo&lt;br /&gt;kesenai mama no kimi no koe kiku tabi ni&lt;br /&gt;mae wo muite arukenai mune ni hibiku saigo ni kikoeta kasureru&lt;br /&gt;kimi no arigatou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kimi no koe ni kotaerarenakatta koukai to&lt;br /&gt;ima ni natte kakegae no nai mono to shitta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;yume dake mite kimi wo minaide sabishii omoi wo&lt;br /&gt;sonna ore demo "aete yokatta" nante itte kureta kimi wo&lt;br /&gt;zutto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;wasurenai kesenai mama nokotte iru rusuden ga&lt;br /&gt;ano koro no futari no saigo no kizuna to shinjite itai kedo&lt;br /&gt;kesenai mama no kimi no koe kiku tabi ni&lt;br /&gt;mae wo muite arukenai konna yoru wa sunao ni tsutaetai saigo ni&lt;br /&gt;kimi ni arigatou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ima tashika ni tsukande iru kono hikari aa misetai yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ima mada kesenai mama nokotte iru rusuden ga&lt;br /&gt;ano koro no futari no saigo no kizuna to shinjite itai kedo&lt;br /&gt;kesenai mama no kimi no koe kiku tabi ni&lt;br /&gt;mae wo muite arukenai konna yoru wa sunao ni tsutaetai saigo ni&lt;br /&gt;kimi ni arigatou&lt;br /&gt;kimi ni arigatou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Estoy escuchando el último mensaje que me dejaste&lt;br /&gt;Y recordando esa noche que quedó borrosa por culpa de nuestras lágrimas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sólo pensaba en mí y nunca en tus sentimientos,&lt;br /&gt;Pero incluso siendo así me dijiste “Me alegro de haberte conocido”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este mensaje que aún no he borrado sigue en el contestador.&lt;br /&gt;Aunque quiera creer que es el último lazo que nos unió entonces,&lt;br /&gt;Cada vez que oigo esa voz que no he borrado&lt;br /&gt;Soy incapaz de mirar hacia delante y seguir caminando.&lt;br /&gt;Lo último que escuché resuena en mi corazón, me emociona:&lt;br /&gt;Tu agradecimiento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En tu voz se nota lo arrepentida que estabas por no haber podido contestar,&lt;br /&gt;Y ahora me doy cuenta de que era algo irremplazable.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estaba todo el día soñando despierto y no te miraba, te hice sentir sola,&lt;br /&gt;Pero incluso siendo así me dijiste “Me alegro de haberte conocido”,&lt;br /&gt;Siempre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No olvidaré este mensaje que no he borrado y que sigue en el contestador.&lt;br /&gt;Aunque quiera creer que es el último lazo que nos unió entonces,&lt;br /&gt;Cada vez que oigo esa voz que no he borrado&lt;br /&gt;Soy incapaz de mirar hacia delante y seguir caminando.&lt;br /&gt;Esta noche quiero ser capaz de decirte sinceramente, por fin,&lt;br /&gt;Gracias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora mismo estoy seguro de tener esta luz en mis manos, ah, quiero mostrártelo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora mismo este mensaje que aún no he borrado sigue en el contestador.&lt;br /&gt;Aunque quiera creer que es el último lazo que nos unió entonces,&lt;br /&gt;Cada vez que oigo esa voz que no he borrado&lt;br /&gt;Soy incapaz de mirar hacia delante y seguir caminando.&lt;br /&gt;Esta noche  quiero ser capaz de decirte sinceramente, por fin,&lt;br /&gt;Gracias.&lt;br /&gt;Gracias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #ead1dc; color: #a64d79;"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: #ead1dc; color: #a64d79;"&gt;&lt;i&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://aitamashii.livejournal.com/"&gt;Hichan &lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: #ead1dc; color: #a64d79;"&gt;&lt;i&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-7412958875086223245?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/7412958875086223245/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/news-kesenai.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/7412958875086223245'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/7412958875086223245'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/news-kesenai.html' title='NewS - Kesenai'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SSKTPT7zZeI/AAAAAAAAA5E/HZSsAQiK_84/s72-c/news_official.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-2123379390225871784</id><published>2008-11-17T12:33:00.002+01:00</published><updated>2008-11-17T12:38:34.191+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ikimonogakari'/><title type='text'>Ikimonogakari - Hana wa Sakura Kimi wa Utsukushii</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SSFW4Tn0PKI/AAAAAAAAA48/_T2GemqvsF0/s1600-h/ikimonogakari_photo.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 214px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SSFW4Tn0PKI/AAAAAAAAA48/_T2GemqvsF0/s320/ikimonogakari_photo.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5269588564340128930" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Ikimonogakari - Hana wa Sakura Kimi wa Utsukushii&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 153, 102);"&gt;(Las flores son de cerezo, tú eres preciosa)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic; color: rgb(51, 204, 0);"&gt;Nota: No encuentro por el blog la canción así que me imagino que la habrán borrado, por lo que la vuelvo a subir O_ou La p*tada es que no me acuerdo de donde saqué ni el romaji ni la traducción O_Ou&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;hana wa sakura kimi wa utsukushi&lt;br /&gt;haru no komorebi kimi no hohoemi&lt;br /&gt;fuyu ga owari yuki ga tokete&lt;br /&gt;kimi no kokoro ni haru ga maikomu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mado wo tataku tsuyoi ame wa mada tsuzuku to&lt;br /&gt;RAJIO kara nagareru koe ga tsutaete kimasu&lt;br /&gt;denwa kara kikoeta koe wa naiteimashita&lt;br /&gt;wasureta hazu no natsukashii koe deshita&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kimi wa mata mouichido ano koro ni modoritai no deshou ka&lt;br /&gt;haru wo matsu tsubomi no you ni boku wa ima mayotteimasu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;hana wa sakura kimi wa utsukushi&lt;br /&gt;haru no komorebi kimi no hohoemi&lt;br /&gt;fuyu ga owari yuki ga tokete&lt;br /&gt;kimi no kokoro ni haru ga maikomu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kawaranu machi no keshiki ga oshieru no wa&lt;br /&gt;hitotsu dake koko ni tarinai mono deshita&lt;br /&gt;"itsumo no basho" to kimeteita eki no mae&lt;br /&gt;yureugoku kokoro ga boku wo isogasemasu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;boku wa mata mouichido kimi no te wo nigiritai no deshou ka&lt;br /&gt;haru wo idaku kasumi no you ni boku wa ima yuraideimasu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;hana wa kaori kimi wa uruwashi&lt;br /&gt;minamo ni ukabu hikari ga odoru&lt;br /&gt;kaze ga sawagi machi wa iromeku&lt;br /&gt;boku no kokoro wa haru ni tomadou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;haru wa mata mouichido kono hana wo sakasetai no deshou ka&lt;br /&gt;boku wo matsu kimo no kasa ga ano eki ni hiraiteimasu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;hana wa sakura kimi wa utsukushi&lt;br /&gt;haru no komorebi kimi no hohoemi&lt;br /&gt;toki ni moeru haru no toiki&lt;br /&gt;futari no iki ga haru ni kasanaru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;hana wa sakura kimi wa utsukushi&lt;br /&gt;haru no komorebi kimi no hohoemi&lt;br /&gt;fuyu ga owari yuki ga tokete&lt;br /&gt;boku no kokoro ni haru ga maikomu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Las flores son de cerezo, tú eres preciosa.&lt;br /&gt;La luz primaveral atraviesa las hojas y tu sonrisa.&lt;br /&gt;El invierno se ha terminado, la nieve se ha fundido&lt;br /&gt;Y la primavera ha llegado a tu corazón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una voz proveniente de la radio dice&lt;br /&gt;Que la lluvia que golpea mi ventana seguirá.&lt;br /&gt;La voz que oí por teléfono estaba llorando.&lt;br /&gt;Era una voz familiar que debería haber olvidado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aún así, ¿no te gustaría volver a ese momento una vez más?&lt;br /&gt;Esperando la primavera igual que los capullos de las flores, ahora he perdido mi camino.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las flores son de cerezo, tú eres preciosa.&lt;br /&gt;La luz primaveral atraviesa las hojas y tu sonrisa.&lt;br /&gt;El invierno se ha terminado, la nieve se ha fundido&lt;br /&gt;Y la primavera ha llegado a tu corazón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El escenario que no cambia de la ciudad me ha enseñado&lt;br /&gt;Que era la única cosa que faltaba aquí.&lt;br /&gt;“Donde siempre” decidimos que fuese frente a la estación.&lt;br /&gt;Mi tembloroso corazón me urge para que siga hacia delante.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aún así, ¿quiero volver a cogerte de la mano una vez más?&lt;br /&gt;Abrazando la primavera, igual que la niebla, ahora estoy temblando.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las flores son olorosas, tú eres preciosa.&lt;br /&gt;Flotando en la superficie del agua las luces están bailando.&lt;br /&gt;El viento está rugiendo, las calles estás llenas,&lt;br /&gt;Y la primavera ha hipnotizado mi corazón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aún así, ¿dejará la primavera que esta flor florezca otra vez?&lt;br /&gt;Veo tu paraguas esperándome aún abierto frente a la estación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las flores son de cerezo, tú eres preciosa.&lt;br /&gt;La luz primaveral atraviesa las hojas y tu sonrisa.&lt;br /&gt;Quemando a veces, la primavera suspira.&lt;br /&gt;Los suspiros de ambos se amontonan en esta estación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las flores son de cerezo, tú eres preciosa.&lt;br /&gt;La luz primaveral atraviesa las hojas y tu sonrisa.&lt;br /&gt;El invierno se ha terminado, la nieve se ha fundido&lt;br /&gt;Y la primavera ha llegado a tu corazón&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(102, 255, 153);"&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-2123379390225871784?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/2123379390225871784/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/ikimonogakari-hana-wa-sakura-kimi-wa.html#comment-form' title='8 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/2123379390225871784'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/2123379390225871784'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/ikimonogakari-hana-wa-sakura-kimi-wa.html' title='Ikimonogakari - Hana wa Sakura Kimi wa Utsukushii'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SSFW4Tn0PKI/AAAAAAAAA48/_T2GemqvsF0/s72-c/ikimonogakari_photo.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-1347130026371568020</id><published>2008-11-17T12:09:00.000+01:00</published><updated>2008-11-17T12:29:19.352+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='w-inds'/><title type='text'>W-inds - Dedicated to you</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SSFR3QL2LpI/AAAAAAAAA40/-IcA9vP9LoY/s1600-h/wind38.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SSFR3QL2LpI/AAAAAAAAA40/-IcA9vP9LoY/s320/wind38.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #3d85c6; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;W-inds - Dedicated to You&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i style="color: #9fc5e8;"&gt;(Dedicado a ti)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Garasu no mizu umi sora wo utsusu&lt;br /&gt;Ranhansen shiteru hikari no purizumu&lt;br /&gt;Kimi no sodatta kono basho made boku wa kita yo&lt;br /&gt;Kimi no ruutsu tadori&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Blue...&lt;br /&gt;Sundeta hitomi wa sunderu kono sora no sei&lt;br /&gt;Truth...&lt;br /&gt;Tomo ni ikita ne mijikakutemo futari&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kimi wo sou zutto wasurenai yo&lt;br /&gt;Ten to chi ni sotto hanasaretemo&lt;br /&gt;Negai ga hitotsu kanau no naraba&lt;br /&gt;Mou ichido...kimi ni aitai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Namida sae dezu ni samayotteta&lt;br /&gt;Dou shiyou mo nai koto wo shitta yo&lt;br /&gt;Kimi wa saigo ni "mata aeru" to warai boku wa&lt;br /&gt;Kamisama wo nikunda&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tou...mayotta toki wa&lt;br /&gt;Kimi nara dou ii dou shita ka&lt;br /&gt;Tooi basho e&lt;br /&gt;Omoi wo kaze no you ni utau&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Suki da" tte motto iitakatta&lt;br /&gt;Sukoshi ya ni naru koto mo dekizu&lt;br /&gt;Kimi ga shiranai asu wo kore kara boku wa&lt;br /&gt;Dou ikireba ii?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dare no tame sae wataru blue sky&lt;br /&gt;Futari de miageta ne hikouki kumo&lt;br /&gt;Yakusoku wa mou hatasenai kedo&lt;br /&gt;Boku no yume semete kanaetai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kimi wo sou zutto wasurenai yo&lt;br /&gt;Ten to chi ni sotto hanasaretemo&lt;br /&gt;Genjitsu wa sou toki ni zankoku de&lt;br /&gt;Mou nido to... kimi ni aenai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kimi no tame sae wataru blue sky&lt;br /&gt;Futari de mitsuketa ne ichiban moshi&lt;br /&gt;Yakusoku wa mou kawasenai kedo&lt;br /&gt;Kimi no yume semete kanaetai &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;El agua cristalina del lago refleja el cielo&lt;br /&gt;Difuminando prismas de luz.&lt;br /&gt;He venido al lugar donde creciste&lt;br /&gt;Para descubrir tus raíces.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Azul...&lt;br /&gt;Tus ojos son tan transparentes porque el cielo también lo es.&lt;br /&gt;Verdad...&lt;br /&gt;Vivimos juntos aunque fuera por poco tiempo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nunca te olvidaré,&lt;br /&gt;Aunque me alejen de la tierra y del cielo silenciosamente.&lt;br /&gt;Si se me pudiese cumplir un deseo&lt;br /&gt;Querría volverte a ver... una vez más.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vagué sin derramar ni una sola lágrimas,&lt;br /&gt;Sabía que no podía hacer nada.&lt;br /&gt;Sonreíste y dijiste "nos volveremos a ver"&lt;br /&gt;Y yo odié a Dios.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Preguntaste...cuando estaba perdido&lt;br /&gt;"¿Qué te pasa?"&lt;br /&gt;Cantaré mi amor&lt;br /&gt;Y te lo enviaré a ese lugar lejano como si del viento se tratase.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quisiera haberte dicho más veces "Te amo",&lt;br /&gt;No te puedo odiar, ni siquiera un poco.&lt;br /&gt;¿Cómo se supone que debo vivir en ese futuro&lt;br /&gt;Que tú no vas a poder ver?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El cielo azul pasa por encima de todos, y nosotros&lt;br /&gt;Miramos juntos las estelas que dejaban los aviones.&lt;br /&gt;Ahora ya no puedo cumplir mi promesa&lt;br /&gt;Pero al menos quiero ser capaz de hacer realidad mi sueño.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nunca te olvidaré,&lt;br /&gt;Aunque me alejen de la tierra y del cielo silenciosamente.&lt;br /&gt;La realidad puede ser muy cruel en ocasiones,&lt;br /&gt;Nunca... te volveré a ver.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El cielo azul pasa por encima de todos, y nosotros&lt;br /&gt;Encontramos el mejor escenario.&lt;br /&gt;No podremos prometernos nada más&lt;br /&gt;Pero al menos quiero cumplir tus sueños.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #741b47; color: #d5a6bd;"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.kiwi-musume.com/"&gt;Kiwi-musume&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-1347130026371568020?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/1347130026371568020/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/w-inds-dedicated-to-you.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/1347130026371568020'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/1347130026371568020'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/w-inds-dedicated-to-you.html' title='W-inds - Dedicated to you'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SSFR3QL2LpI/AAAAAAAAA40/-IcA9vP9LoY/s72-c/wind38.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-1891832925299108421</id><published>2008-11-16T20:11:00.000+01:00</published><updated>2008-11-16T20:15:41.525+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Tachibana Keita'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='w-inds'/><title type='text'>Tachibana Keita - Michishirube</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SSBwvonii0I/AAAAAAAAA4s/NE4WTvwC4HA/s1600-h/50cc3e868d8e183067096ec8.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SSBwvonii0I/AAAAAAAAA4s/NE4WTvwC4HA/s320/50cc3e868d8e183067096ec8.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #a64d79; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;Tachibana Keita - Michishirube&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i style="color: #8e7cc3;"&gt;(Señales)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Doko made mo tsudzuiteku michi&lt;br /&gt;Bokura wa tatazunde iru yo&lt;br /&gt;Aiiro ni kagayaku sora ni&lt;br /&gt;Akogare wo dakishimenagara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yureru omoi tashika ni atte&lt;br /&gt;Furueru mune wo kanjita nara&lt;br /&gt;Boku wo tsunagu ganjigarame no&lt;br /&gt;Kusari wo tokihanatte yukimashou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Makenaide life&lt;br /&gt;Kuyashii kimochi ga&lt;br /&gt;Kokoro no michishirube sa&lt;br /&gt;Arukidasou&lt;br /&gt;Kimi to boku no tabi ga hajimaru sa&lt;br /&gt;Sou daro? Darlin'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kanjou toka namida mo subete&lt;br /&gt;Kakusu hitsuyou wa nai no sa&lt;br /&gt;Antei wo motomechainai&lt;br /&gt;Kodoku to jiyuu wa onaji mono&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ai suru koto mi ni matoetara&lt;br /&gt;Shinjiru koto ga dekiru kara&lt;br /&gt;Nee, dareka to shinmetorii na&lt;br /&gt;Ikikata wo erabu hitsuyou nai sa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ikutsu no deai&lt;br /&gt;Orimazenagara&lt;br /&gt;Airo wo kakenukeyou&lt;br /&gt;Bokura minna&lt;br /&gt;Tabibito darou wakare wa&lt;br /&gt;Tsuyosa ni kawaru yo darlin'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Makenaide life&lt;br /&gt;Kuyashii kimochi ga&lt;br /&gt;Kokoro no michishirube sa&lt;br /&gt;Arukidasou&lt;br /&gt;Kimi to boku no tabi ga hajimaru sa&lt;br /&gt;Sou daro? Darlin'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ikutsu no deai&lt;br /&gt;Orimazenagara&lt;br /&gt;Airo wo kakenukeyou&lt;br /&gt;Bokura minna&lt;br /&gt;Tabibito darou wakare wa&lt;br /&gt;Tsuyosa ni kawaru yo darlin'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Estamos frente&lt;br /&gt;A un camino que no tiene fin&lt;br /&gt;Mientras abrazamos nuestros anhelos&lt;br /&gt;Que están en el brillante cielo añil.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si pudiste sentir ese amor tembloroso&lt;br /&gt;Estoy seguro de que es porque está en tu agitado pecho.&lt;br /&gt;Libérame&lt;br /&gt;De estas cadenas que me tienen atado de manos y pies.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No dejes que la vida te gane,&lt;br /&gt;El arrepentimiento&lt;br /&gt;Señaliza tu corazón.&lt;br /&gt;Comencemos a caminar,&lt;br /&gt;Nuestro viaje está empezando,&lt;br /&gt;¿No es así, cariño?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No tienes que ocultarme&lt;br /&gt;Ni tus lágrimas, ni tus sentimientos, absolutamente nada,&lt;br /&gt;No quiero algo estable.&lt;br /&gt;La soledad y la libertad son lo mismo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando nos podemos proteger gracias a las cosas que amamos&lt;br /&gt;Somos capaces de creer.&lt;br /&gt;Así es, no hace falta elegir una forma de vida&lt;br /&gt;Que sea exactamente igual que la de otra persona.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mientras nos abrimos camino&lt;br /&gt;Entre incontables encuentros&lt;br /&gt;Vamos a correr por este estrecho camino.&lt;br /&gt;Quizás todos seamos viajeros&lt;br /&gt;Y las despedidas&lt;br /&gt;Se conviertan en fuerzas, cariño.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No dejes que la vida te gane,&lt;br /&gt;El arrepentimiento&lt;br /&gt;Señaliza tu corazón.&lt;br /&gt;Comencemos a caminar,&lt;br /&gt;Nuestro viaje está empezando,&lt;br /&gt;¿No es así, cariño?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mientras nos abrimos camino&lt;br /&gt;Entre incontables encuentros&lt;br /&gt;Vamos a correr por este estrecho camino.&lt;br /&gt;Quizás todos seamos viajeros&lt;br /&gt;Y las despedidas&lt;br /&gt;Se conviertan en fuerzas, cariño.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #d5a6bd; color: black;"&gt;&lt;i&gt;Créditos: &lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.kiwi-musume.com/"&gt;kiwi-musume &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-1891832925299108421?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/1891832925299108421/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/tachibana-keita-michishirube.html#comment-form' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/1891832925299108421'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/1891832925299108421'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/tachibana-keita-michishirube.html' title='Tachibana Keita - Michishirube'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SSBwvonii0I/AAAAAAAAA4s/NE4WTvwC4HA/s72-c/50cc3e868d8e183067096ec8.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-6126070446945157286</id><published>2008-11-14T14:53:00.000+01:00</published><updated>2008-11-14T15:04:18.359+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Question'/><title type='text'>Question? - My Way</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SR2DYmYBp_I/AAAAAAAAA4k/Xtisx5LByGE/s1600-h/0005z6hg.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SR2DYmYBp_I/AAAAAAAAA4k/Xtisx5LByGE/s320/0005z6hg.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #6aa84f; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;Question? - My Way&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #6aa84f; text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;(Mi camino)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;i style="color: #d5a6bd;"&gt;&lt;b&gt;Nota: &lt;strike&gt;Kyaaa!!(L) Yone!!!(L) &lt;/strike&gt;&lt;strike&gt;jejejejeje&lt;/strike&gt;&amp;nbsp; Er... My way también puede significar "a mi manera" pero como sonaba más...raro? puse camino... si os gusta más manera pues lo cambiáis mentalmente así como vayáis leyendo.&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;one time kuyashikute&lt;br /&gt;two times nakitakute&lt;br /&gt;three times mae wo muite&lt;br /&gt;wakaru desho? go my way&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;wow wow~ wow wow~&lt;br /&gt;wow wow~ wow wow~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kono yo wa fuan darake no sekai de&lt;br /&gt;wakaranai koto demo wakaritakumonai yo&lt;br /&gt;oikaketakumonai mono wo&lt;br /&gt;oikakesaserareru no mo tsurai desho?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;konna yoru obiete dore mo fukuzatsu ni mieru yo&lt;br /&gt;bokura wa doko wo mezashite&lt;br /&gt;nani wo aishite dare ni sukui wo motometeru no?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;rainy day sunny day my way singing all my way&lt;br /&gt;nande konna yowain daro. demo&lt;br /&gt;rainy day sunny day my way singing all my way&lt;br /&gt;sha ra ra nante utau yo&lt;br /&gt;itsu datte jibun rashiku, yaritakute&lt;br /&gt;yarubeki koto wo yaru dake dakara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;one time kuyashikute&lt;br /&gt;two times nakitakute&lt;br /&gt;three times mae wo muite&lt;br /&gt;wakaru desho? go my way&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;wow wow~ wow wow~&lt;br /&gt;wow wow~ wow wow~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;nandaka warawareteru ki ga shiteru no&lt;br /&gt;honto chiisana kono machi de mieru daro?&lt;br /&gt;itsuka hikaru. yamikiri saite yuku.&lt;br /&gt;kono negaitachi let's get start it!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;rainy day sunny day my way singing all my way&lt;br /&gt;sha ra ra nante utau yo&lt;br /&gt;itsu datte jibun rashiku, yaritakute&lt;br /&gt;yarubeki koto wo yaru dake dakara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;one time kuyashikute&lt;br /&gt;two times nakitakute&lt;br /&gt;three times mae wo muite&lt;br /&gt;wakaru desho? go my way&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;wow wow~ wow wow~&lt;br /&gt;wow wow~ wow wow~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;wow wow~ wow wow~&lt;br /&gt;wow wow~ wow wow~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Una vez, es frustrante.&lt;br /&gt;Dos veces, quiero llorar.&lt;br /&gt;Tres veces, sigo adelante.&lt;br /&gt;Lo entiendes, ¿verdad? Voy por mi propio camino.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wow wow~ wow wow~&lt;br /&gt;Wow wow~ wow wow~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este mundo está lleno de preocupaciones,&lt;br /&gt;Y las cosas que no entiendo&lt;br /&gt;No quiero ni entenderlas.&lt;br /&gt;¿No es también doloroso que te hagan perseguir&lt;br /&gt;Algo cuando ni siquiera quieres hacerlo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta noche me asusta y todo parece complicado.&lt;br /&gt;¿A qué aspiramos,&lt;br /&gt;Qué amamos, y a quién le estamos pidiendo ayuda?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Día de lluvia, día soleado, por mi camino, cantando durante todo el camino.&lt;br /&gt;Me pregunto por qué seré tan débil.&lt;br /&gt;Pero día de lluvia, día soleado, por mi camino, cantando durante todo el camino,&lt;br /&gt;Canto “Sha la la”&lt;br /&gt;Porque cuando soy yo mismo, tanto las cosas que quiero hacer&lt;br /&gt;Como aquellas que debo hacer las hago sin más.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una vez, es frustrante.&lt;br /&gt;Dos veces, quiero llorar.&lt;br /&gt;Tres veces, sigo adelante.&lt;br /&gt;Lo entiendes, ¿verdad? Voy por mi propio camino.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wow wow~ wow wow~&lt;br /&gt;Wow wow~ wow wow~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De algún modo siento que se están riendo de mí&lt;br /&gt;En esta pequeña ciudad. Lo parece, ¿verdad?&lt;br /&gt;Un día brillaré. Haz pedazos la oscuridad&lt;br /&gt;¡Y comencemos a hacer realidad esos deseos!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Día de lluvia, día soleado, por mi camino, cantando durante todo el camino.&lt;br /&gt;Canto “Sha la la”&lt;br /&gt;Porque cuando soy yo mismo, tanto las cosas que quiero hacer&lt;br /&gt;Como aquellas que debo hacer las hago sin más.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una vez, es frustrante.&lt;br /&gt;Dos veces, quiero llorar.&lt;br /&gt;Tres veces, sigo adelante.&lt;br /&gt;Lo entiendes, ¿verdad? Voy por mi propio camino.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wow wow~ wow wow~&lt;br /&gt;Wow wow~ wow wow~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wow wow~ wow wow~&lt;br /&gt;Wow wow~ wow wow~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: #741b47;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #d5a6bd;"&gt;Créditos:&lt;/span&gt;&lt;br style="background-color: #d5a6bd;" /&gt;&lt;span style="background-color: #d5a6bd;"&gt; Romaji + Traducción al inglés: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://darlita.livejournal.com/" style="background-color: #d5a6bd;"&gt;Darlita&lt;/a&gt;&lt;br style="background-color: #d5a6bd;" /&gt;&lt;span style="background-color: #d5a6bd;"&gt; Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-6126070446945157286?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/6126070446945157286/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/question-my-way.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/6126070446945157286'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/6126070446945157286'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/question-my-way.html' title='Question? - My Way'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SR2DYmYBp_I/AAAAAAAAA4k/Xtisx5LByGE/s72-c/0005z6hg.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-3691855966488525571</id><published>2008-11-07T12:52:00.000+01:00</published><updated>2008-11-07T12:55:04.939+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mr.children'/><title type='text'>Mr. Children - Hibiki</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRQsFRSIA-I/AAAAAAAAA4c/EcpF69XGE9I/s1600-h/misuhomefi3gh4.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRQsFRSIA-I/AAAAAAAAA4c/EcpF69XGE9I/s320/misuhomefi3gh4.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #b45f06; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;Mr.Children - Hibiki&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i style="color: #e69138;"&gt;(Eco)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Tandemu shiito ni sawatte utatte iru kimi no koe ga&lt;br /&gt;Senaka goshi ni chiisaku hibiiteru&lt;br /&gt;Choushihazure no hetakuso na uta dakedo&lt;br /&gt;Kono koe da sono hibiki da ichiban suki na oto wa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mitsukaranakatta sagashimono wa&lt;br /&gt;Poketto ni haittemashita. to&lt;br /&gt;Shiawase nanka osoraku sonna kanji desho!? Tte&lt;br /&gt;Kimi no koe wa oshiete kureru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyonen no tanjoubi kurakkaa wo narashite&lt;br /&gt;Haretsu suru yorokobi ni yoishirete ita kedo&lt;br /&gt;Soto wo aruitara juusei ga kikoeru&lt;br /&gt;Ano basho ja sono oto wa&lt;br /&gt;Kanashige ni hibiku darou na&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kimi ga suki de kimi ga suki de&lt;br /&gt;Namida ga koborerun da yo&lt;br /&gt;Chinamagusai nyuusu hitomazu hikidashi ni shimatte&lt;br /&gt;Kaze no you ni kawa no you ni kimi to aruite iku&lt;br /&gt;Toki no arashi ni tama ni nagare ni&lt;br /&gt;Nomikomaresou ni naru kedo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kenka shitemo nakanaori shite&lt;br /&gt;Souyatte fukamattekeba ii&lt;br /&gt;Shiawase nanka sokorajuu ippai ochiteru kara&lt;br /&gt;Yokubarazu ni hirotte ikou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kimi ga suki de kimi ga suki de&lt;br /&gt;Setsunasa wa yatte kurun da yo&lt;br /&gt;Boku no sekai wa mata hitotsu kimi to hibikiatte&lt;br /&gt;Kaze no you ni nagarete yuku&lt;br /&gt;Kawa no you ni nagarete yuku &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Tu voz mientras cantas al sentarte en el asiento del tándem&lt;br /&gt;Hace eco en mi espalda.&lt;br /&gt;Es una canción mala y desafinas,&lt;br /&gt;Pero es tu voz, ese eco es mi sonido preferido. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“He metido en el bolsillo eso que buscaba&lt;br /&gt;Pero que no encontraba”&lt;br /&gt;“¿La feiicidad no es algo así?”&lt;br /&gt;Es lo que me dice tu voz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El año pasado tiramos petardos el día de mi cumpleaños&lt;br /&gt;Y nos emborrachamos con la felicidad que explotaba.&lt;br /&gt;Cuando salgo oigo disparos.&lt;br /&gt;Ese sonido seguramente estará&lt;br /&gt;Resonando tristemente por el lugar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te amo, te amo,&lt;br /&gt;Mis lágrimas están cayendo.&lt;br /&gt;De momento voy a encerrar esas noticias sangrientas en un cajón,&lt;br /&gt;Y caminaré contigo como el viento, como un río.&lt;br /&gt;Aunque a veces siento que me va a arrastrar&lt;br /&gt;El flujo de la tormenta del tiempo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aunque nos peleemos lo arreglamos,&lt;br /&gt;Espero que nuestra relación se haga así más profunda.&lt;br /&gt;Llueve felicidad, llenando todo el lugar.&lt;br /&gt;La recogeré sin avaricia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te amo, te amo,&lt;br /&gt;Me llega el dolor.&lt;br /&gt;Mi mundo y el tuyo resuenan otra vez,&lt;br /&gt;Fluyendo como el viento,&lt;br /&gt;Fluyendo como un río.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #f9cb9c; color: black;"&gt;&lt;i&gt;Créditos: &lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.kiwi-musume.com/"&gt;Kiwi-musume&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-3691855966488525571?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/3691855966488525571/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/mr-children-hibiki.html#comment-form' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/3691855966488525571'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/3691855966488525571'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/mr-children-hibiki.html' title='Mr. Children - Hibiki'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRQsFRSIA-I/AAAAAAAAA4c/EcpF69XGE9I/s72-c/misuhomefi3gh4.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-3130091345405913372</id><published>2008-11-07T10:48:00.000+01:00</published><updated>2008-11-07T12:08:48.297+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jrs'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='BOYS'/><title type='text'>BOYS - Battle</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRQhB9UaErI/AAAAAAAAA4U/VTgRlblM4Bw/s1600-h/b1de9c59.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRQhB9UaErI/AAAAAAAAA4U/VTgRlblM4Bw/s320/b1de9c59.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #cc0000; font-family: Verdana,sans-serif; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;BOYS - Battle&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i style="color: #e06666;"&gt;(Batalla)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;(Whoa!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;HARD KNOCK LIFE Mattaku nai&lt;br /&gt;Jishin to jishin no tatakai tsuzukeru yappa tsurai&lt;br /&gt;Hyappatsu hyakuchuu nante umaku ikanai&lt;br /&gt;Jiriki de chanto tsukamu shika nai&lt;br /&gt;Nakushita MY SOUL torimodosou ze&lt;br /&gt;Nori dake motte, nakushicha ikenai asu ni warai&lt;br /&gt;Megami ga winku, sekai ga kiss… COOL&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamushara na sugata kakusenai&lt;br /&gt;Sore wo warau nara waraeba ii Kore ga shinjitsu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La Sera Setsuna sasoi ni yurete Yokubou no hana ga sakimidare&lt;br /&gt;Susumubeki ikisaki mayowazu Moe yo moe yo Deep in your soul&lt;br /&gt;Iiwake wo uzai hodo narabe Yubi kuwae miteiru dake nara&lt;br /&gt;Shittaou na kao wa shinaide kure&lt;br /&gt;Kizame kizame Keep in your dream&lt;br /&gt;Fight it!&lt;br /&gt;Tatakai ni urete iru ka? (Whoa!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fight it! Fight it! Kokoro no oku de&lt;br /&gt;Fight it! Fight it! Kusubutteru&lt;br /&gt;Fight it! Fight it! Atsui omoi wo&lt;br /&gt;Fight it! Fight it! Omoikiri sakebe Yeah!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La Sera Setsuna sasoi ni yurete &lt;br /&gt;(Keep on Rizumu wo karada ni abite)&lt;br /&gt;Yokubou no hana ga sakimidare&lt;br /&gt;(Next time Atarashii tabi e)&lt;br /&gt;Susumubeki ikisaki mayowazu&lt;br /&gt;(Isshou koukai nai iza Fight) &lt;br /&gt;Moe yo moe yo Deep in your soul&lt;br /&gt;(High Tension, Session agatta Life)&lt;br /&gt;Iiwake wo uzai hodo narabe &lt;br /&gt;(Keep on Rizumu wo karada ni abite)&lt;br /&gt;Yubi kuwae miteiru dake nara&lt;br /&gt;(Next time Atarashii tabi e)&lt;br /&gt;Shittaou na kao wa shinaide kure&lt;br /&gt;(Isshou koukai nai iza Fight) &lt;br /&gt;Kizame kizame Keep in your dream&lt;br /&gt;(High Tension, Session agatta Life)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Kuchi dake dattara raku ni kimatteru&lt;br /&gt;Wakatta furi shite mata ikigatte)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fight it! Tatakai ni urete iru ka? &lt;br /&gt;Tada ai wo miushinau na (Whoa!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;(Whoa!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un golpe duro de la vida, con una inexistente&lt;br /&gt;Seguridad en mi mismo continúo luchando contra mí, es difícil.&lt;br /&gt;Es imposible no perder nunca esa marca,&lt;br /&gt;La única forma de seguir es cogerla yo mismo,&lt;br /&gt;Traeré de vuelta mi alma, que la perdí.&lt;br /&gt;Sin pensarlo le sonrío al mañana, contra el que no voy a perder nunca.&lt;br /&gt;La diosa me guiña un ojo, el mundo da un beso...guay.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No puedo ocultar mi desesperación.&lt;br /&gt;Si te quieres reír, adelante, ríete, pero es la verdad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Durante la tarde, temblando por  la evanescente tentación, las flores de lujuria que han florecido&lt;br /&gt;Se mantienen erguidas,  frente a tu destino, quema, quema en las profundidades de tu corazón.&lt;br /&gt;Enumerando excusas penosas, si sólo vas a mirar con envidia &lt;br /&gt;Entonces deja de mirarme como si lo supieses todo.&lt;br /&gt;Grábalo, grábalo, enciérralo en tu sueño.&lt;br /&gt;¡Lucha contra ello!&lt;br /&gt;¿Tienes ganas de pelear? (¡Whoa!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¡Lucha contra ello! ¡Lucha contra ello! Las profundidades de tu corazón&lt;br /&gt;¡Lucha contra ello! ¡Lucha contra ello! Estan ardiendo lentamente.&lt;br /&gt;¡Lucha contra ello! ¡Lucha contra ello! Grita la pasión encendida&lt;br /&gt;¡Lucha contra ello! ¡Lucha contra ello! Desenfrenadamente, ¡sí!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Durante la tarde, temblando por  la evanescente tentación,&lt;br /&gt;(Sigue, impregna tu cuerpo con este ritmo)&lt;br /&gt;Las flores de lujuria que han florecido&lt;br /&gt;(La próxima vez, en un nuevo viaje)&lt;br /&gt;Se mantienen erguidas,  frente a tu destino, &lt;br /&gt;(Nunca te arrepentirás, ahora, a luchar)&lt;br /&gt;Quema, quema en las profundidades de tu corazón.&lt;br /&gt;(Alta tensión, una sesión, una vida hiperactiva)&lt;br /&gt;Enumerando excusas penosas,&lt;br /&gt;(Sigue, impregna tu cuerpo con este ritmo)&lt;br /&gt;Si sólo vas a mirar con envidia &lt;br /&gt;(La próxima vez, en un nuevo viaje)&lt;br /&gt;Entonces deja de mirarme como si lo supieses todo.&lt;br /&gt;(Nunca te arrepentirás, ahora, a luchar)&lt;br /&gt;Grábalo, grábalo, enciérralo en tu sueño.&lt;br /&gt;(Alta tensión, una sesión, una vida hiperactiva)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Si lo dices pero no lo haces claro que es fácil,&lt;br /&gt;Finges que lo sabes, actuas como si fueras el mejor)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Tienes ganas de pelear? &lt;br /&gt;Lo único que debes hacer es no perder de vista el amor. (¡Whoa!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #cc0000; color: white;"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://community.livejournal.com/kansaichibiko/"&gt;Kansaichibiko&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-3130091345405913372?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/3130091345405913372/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/boys-battle.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/3130091345405913372'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/3130091345405913372'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/boys-battle.html' title='BOYS - Battle'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRQhB9UaErI/AAAAAAAAA4U/VTgRlblM4Bw/s72-c/b1de9c59.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-1750625633724102833</id><published>2008-11-05T19:07:00.000+01:00</published><updated>2008-11-05T19:13:20.884+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Kanjani8'/><title type='text'>Kanjani8 - ONE</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRHhsjqj_dI/AAAAAAAAA4M/B-TlSrnx5YY/s1600-h/subaruhugeeyesbe1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRHhsjqj_dI/AAAAAAAAA4M/B-TlSrnx5YY/s320/subaruhugeeyesbe1.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #3d85c6; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;Kanjani8 - ONE&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i style="color: #f1c232;"&gt;(Uno)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Tsumetai ame ni nandomo utare&lt;br /&gt;Tsukare hatetemo hi wa mata noboru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ki ga tsukeba hitoribeya no naka&lt;br /&gt;Itsumo kurayami de subete wo fusaida&lt;br /&gt;Kono mama mou nanimo ka mo ga kowareru nara&lt;br /&gt;Sore demo ii ka na&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kokoro to wa mukankei ni kisetsu wa meguri&lt;br /&gt;Natsukashiku atarashii kuuki no naka&lt;br /&gt;Tsuyoku shinji mae ni tsukisusumu koto de&lt;br /&gt;Subete ga umare kawaru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ima kara da&lt;br /&gt;Te wo nobase tsukamitorun da&lt;br /&gt;Me wo korashite ubaitorun da&lt;br /&gt;Tatakau koto osorezu kokoro kara butsukareba&lt;br /&gt;Sono saki de hana wa saku darou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hontou wa kowakute dare yori yowakute&lt;br /&gt;Sore demo tada mae ni susumanakereba&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te wo nobase tsukamitorun da&lt;br /&gt;Me wo korashite ubaitorun da&lt;br /&gt;Tatakau koto osorezu kokoro kara butsukareba&lt;br /&gt;Sono saki de hana wa saku darou &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Sin importar cuántas veces caiga la fría lluvia,&lt;br /&gt;Sin importar lo cansado que estés,&lt;br /&gt;El sol siempre vuelve a salir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Antes de que te des cuenta estás solo en tu habitación,&lt;br /&gt;Siempre a oscuras, aislándote de todo.&lt;br /&gt;Quizás no estaría mal&lt;br /&gt;Que todo quedase destrozado así.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las estaciones pasan sin que les importe tu corazón.&lt;br /&gt;En esta nueva y nostálgica atmósfera &lt;br /&gt;Ten fe y sigue adelante&lt;br /&gt;Y así todo volverá a nacer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora&lt;br /&gt;Alarga tu mano y agárralo,&lt;br /&gt;Enfoca tu vista en eso y cógelo.&lt;br /&gt;No tengas miedo de pelear, si lo haces de corazón&lt;br /&gt;Hará que las flores florezcan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La verdad es que tienes miedo y eres más debil que los demás,&lt;br /&gt;Pero aun así tienes que seguir yendo hacia delante.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alarga tu mano y agárralo,&lt;br /&gt;Enfoca tu vista en eso y cógelo.&lt;br /&gt;No tengas miedo de pelear, si lo haces de corazón&lt;br /&gt;Hará que las flores florezcan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #f4cccc; color: #990000;"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.megchan.com/"&gt;Megchan&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-1750625633724102833?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/1750625633724102833/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/kanjani8-one.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/1750625633724102833'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/1750625633724102833'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/kanjani8-one.html' title='Kanjani8 - ONE'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRHhsjqj_dI/AAAAAAAAA4M/B-TlSrnx5YY/s72-c/subaruhugeeyesbe1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-6957707819378069702</id><published>2008-11-05T18:38:00.000+01:00</published><updated>2008-11-05T18:51:36.299+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='solo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='arashi'/><title type='text'>Ninomiya Kazunari - Niji</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRHbpYnqSfI/AAAAAAAAA4E/_yo_oOKEUbA/s1600-h/Myojo-2006-03-Arashi03.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRHbpYnqSfI/AAAAAAAAA4E/_yo_oOKEUbA/s320/Myojo-2006-03-Arashi03.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #8e7cc3; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;Ninomiya Kazunari - Niji&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i style="color: #d5a6bd;"&gt;(Arco iris) &lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;itsumo sou yo.&lt;br /&gt;suneru to kimi wa.&lt;br /&gt;watashi no daiji na mono wo kakusu desho.&lt;br /&gt;sono basho wa kimatte onaji dakara.&lt;br /&gt;kyou wa saki ni itte matte miruwa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kisetsu tachi ga yuuhi wo tsuretekite&lt;br /&gt;kage ga watashi wo mitsukete nobiru...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;bikkurishita kao de watashi wo mitsumete wa&lt;br /&gt;kyuuni kuchi togarase puitto soto miru no.&lt;br /&gt;gomen ne. to iu to&lt;br /&gt;jaa kocchi ni kite yoto&lt;br /&gt;nee, hora mite mite&lt;br /&gt;kage ga kasanatta...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kasa ga butsukari masugu aruke nai.&lt;br /&gt;sonna watashi wo mite waratte iru no.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;watashi mo yatte misete ageru no.&lt;br /&gt;onaji you ni kuchi wo togarasu...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;yasashiku warau kimi ga&lt;br /&gt;kono jikan ga kuukan ga&lt;br /&gt;nakitaku naru kurai&lt;br /&gt;ichiban daiji na mono da yo.&lt;br /&gt;wazato togaraseteru...&lt;br /&gt;watashi ni gomen ne no henji wo motazu ni&lt;br /&gt;yasashiku kisu shitano...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kore kara wa chotto kurai no wagamama&lt;br /&gt;itte mo ii yo.&lt;br /&gt;demo watashi ni dake yo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mendoukusai karatte&lt;br /&gt;sunao ja nain dakara&lt;br /&gt;nande ie nai no kana?&lt;br /&gt;suki dayo.&lt;br /&gt;hitokoto yo?&lt;br /&gt;tamani wa kikitaina.&lt;br /&gt;kyou wa watashi to kimi ga&lt;br /&gt;myouji wo kasaneta hi.&lt;br /&gt;ai ga mefuita hi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;la... la... la...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;niji ga kirei da yo.&lt;br /&gt;iya, omae no hou ga...&lt;br /&gt;tere hajimeru kimi ni&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;arigatou. arigatou.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Otra vez lo mismo de siempre.&lt;br /&gt;Te enfurruñas,&lt;br /&gt;Escondiéndome lo más importante.&lt;br /&gt;Como ese lugar es sin duda el mismo de siempre&lt;br /&gt;Iré hoy allí antes y esperaré.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las estaciones nos traen el sol de por la tarde.&lt;br /&gt;Me encontré con que mi sombra iba creciendo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me viste, poniendo cara de sorprendida.&lt;br /&gt;Parecías enfadada y de repente empezaste a mirar hacia fuera.&lt;br /&gt;Te dije “lo siento” y&lt;br /&gt;“Bueno, ven aquí”.&lt;br /&gt;Eh, mira, mira,&lt;br /&gt;Nuestras sobras se superponen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nuestros paraguas se chocan y eso no me deja caminar en línea recta.&lt;br /&gt;Al verme así, te reíste.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;También te haré y te enseñaré&lt;br /&gt;La cara que pones cuando te enfadas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mientras te ríes dulcemente&lt;br /&gt;Aquí y ahora&lt;br /&gt;Me dan ganas de llorar.&lt;br /&gt;Eres lo que más aprecio en este mundo.&lt;br /&gt;Puse cara de enfadado aposta&lt;br /&gt;Y tú, sin decirme “lo siento”&lt;br /&gt;Me besaste con dulzura.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A partir de ahora vamos a ser un poco egoístas.&lt;br /&gt;No pasa nada si lo dices,&lt;br /&gt;Pero que sólo sea a mí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es porque trae problemas,&lt;br /&gt;Porque no soy sumiso.&lt;br /&gt;¿Por qué no puedo decir que&lt;br /&gt;Te amo?&lt;br /&gt;Son esas palabras tan simples&lt;br /&gt;Que quieres oír de vez en cuando.&lt;br /&gt;Hoy estoy contigo,&lt;br /&gt;En ese día en que compartiremos nombre,&lt;br /&gt;El día en que nuestro amor florecerá.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La...la...la...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El arco iris es bello,&lt;br /&gt;Pero no, tú eres incluso más bella.&lt;br /&gt;A ti, que estás empezando a brillar,&lt;br /&gt;Te doy las gracias. Gracias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #d5a6bd; color: black;"&gt;&lt;i&gt;Créditos: &lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://arashilyrics.com/"&gt;arashi lyrics&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-6957707819378069702?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/6957707819378069702/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/ninomiya-kazunari-niji.html#comment-form' title='13 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/6957707819378069702'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/6957707819378069702'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/ninomiya-kazunari-niji.html' title='Ninomiya Kazunari - Niji'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRHbpYnqSfI/AAAAAAAAA4E/_yo_oOKEUbA/s72-c/Myojo-2006-03-Arashi03.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>13</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-6505531932808198360</id><published>2008-11-05T18:06:00.000+01:00</published><updated>2008-11-05T18:17:15.554+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='w-inds'/><title type='text'>W-inds - Another Days</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRHS4MsTNpI/AAAAAAAAA38/3lljZr88l34/s1600-h/d73bf1de602ebc56ccbf1a89.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRHS4MsTNpI/AAAAAAAAA38/3lljZr88l34/s320/d73bf1de602ebc56ccbf1a89.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #c27ba0; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;W-inds - Another Days&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i style="color: #d5a6bd;"&gt;(Otros días)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Itsu demo atarimae datta&lt;br /&gt;Yagate kuru natsu wo mezashite&lt;br /&gt;Doko e ittari nani wo mitari to&lt;br /&gt;Ironna keikaku ga suki na kimi ga waratteta ne&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yuugure ga nijindeku michi&lt;br /&gt;Koboresou na namida wo osaete&lt;br /&gt;Ushinaitakunai sonna kimochi ni&lt;br /&gt;Hajimete ki zuita yoru wo sotto omodashiteru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sasai na surechigai mo itsumo wa sugu kaiketsu dekita&lt;br /&gt;Dakedo kitto kyou mo ashita mo&lt;br /&gt;Kagayaku ano hibi wa modoranai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hateshinai kono michi wo futari de&lt;br /&gt;Ikitsuku basho wa kimatte inakutemo&lt;br /&gt;Tada koe wo kiku dake de soba ni iru dake de&lt;br /&gt;Aruite ikeru to shinjiteta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yume wo chiribameta miraizu wa&lt;br /&gt;Kimi to miageteta sora e to kiete&lt;br /&gt;Kore kara wa betsubetsu no chiheisen kara&lt;br /&gt;Mainichi wo mukaete iku yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tashika ni chikazuite iru to&lt;br /&gt;Kanjiteta eien wa tooku&lt;br /&gt;Kimi to nokoshita sono ashiato mo&lt;br /&gt;Itsuka wa usurete wasurerarete iku no ka na&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Toki wa matte kurezu dakedo ima wa omotte itai&lt;br /&gt;Futari sugoshite kita imi wo&lt;br /&gt;Kanarazu mirai ni nokoseru you ni...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kasane atta omoide no kakera&lt;br /&gt;Mabushikute yasashisou de setsunakute&lt;br /&gt;Mada tsutae tarinakute todokete inai&lt;br /&gt;Kimochi ni yatto ki zuita kedo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Modoranai ai wo okizari ni shite&lt;br /&gt;Kurikaeshiteku yoake no mukou de&lt;br /&gt;Ano toki ni kimi ga matte ita kisetsu ga&lt;br /&gt;Mou hajimarou to shite iru yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sasai na surechigai mo itsumo wa sugu kaiketsu dekita&lt;br /&gt;Dakedo kitto kyou mo ashita mo&lt;br /&gt;Kagayaku ano hibi wa modoranai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hateshinai kono michi wo futari de&lt;br /&gt;Ikitsuku basho wa kimatte inakutemo&lt;br /&gt;Tada koe wo kiku dake de soba ni iru dake de&lt;br /&gt;Aruite ikeru to shinjiteta&lt;br /&gt;Yume wo chiribameta miraizu wa&lt;br /&gt;Kimi to miageteta sora e to kiete&lt;br /&gt;Kore kara wa betsubetsu no chiheisen kara&lt;br /&gt;Mainichi wo mukaete iku yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Siempre había sido lo normal&lt;br /&gt;Esperar a que el verano llegase,&lt;br /&gt;Preguntándome dónde iríamos, qué veríamos.&lt;br /&gt;Y tú, que disfrutas con cualquier plan, te reías.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la calle, borrosa por la llegada de la noche,&lt;br /&gt;Me aguanto las lágrimas que amenazan con caer&lt;br /&gt;Y recuerdo la noche en que me di cuenta por primera vez&lt;br /&gt;De que no quería perderte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Siempre conseguíamos resolver pequeños malentendidos al momento,&lt;br /&gt;Pero estoy seguro de que esos días brillantes no volverán&lt;br /&gt;Ni hoy ni mañana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No hay ningún lugar concreto para que nosotros estemos juntos&lt;br /&gt;En este camino sin fin,&lt;br /&gt;Pero el simple hecho de poder escuchar tu voz o de estar a tu lado&lt;br /&gt;Me hicieron creer que podría seguir caminando.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El mapa del futuro que tenía nuestros sueños incrustrados&lt;br /&gt;Desaparece en el mismo cielo al que miré contigo&lt;br /&gt;Y desde aquí avanzamos hacia días distintos&lt;br /&gt;Con horizontes diferentes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estábamos seguros de que nos acercaríamos a la eternidad,&lt;br /&gt;Pero está demasiado lejos.&lt;br /&gt;Quizás hasta el rastro que dejaste tras de ti&lt;br /&gt;Palidezca y lo termine olvidando.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El tiempo no espera, pero ahora mismo quiero pensar&lt;br /&gt;En el significado de todos los momentos que pasamos juntos&lt;br /&gt;Para asegurarme de que seguirán ahí en el futuro...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los pedazos de los recuerdos que compartimos&lt;br /&gt;Son brillantes y amargos.&lt;br /&gt;Aún no soy capaz de decírtelo suficientes veces, todavía no puedo hacerte sentir lo que siento,&lt;br /&gt;Pero por fin me he dado cuenta de mis sentimientos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dejaré atrás este amor que ya no va a volver,&lt;br /&gt;Al otro lado de estos amaneceres que siempre se repiten,&lt;br /&gt;Y volveré a empezar&lt;br /&gt;Por esa estación, en aquel momento, donde estabas esperando.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Siempre conseguíamos resolver pequeños malentendidos al momento,&lt;br /&gt;Pero estoy seguro de que esos días brillantes no volverán&lt;br /&gt;Ni hoy ni mañana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No hay ningún lugar concreto para que nosotros estemos juntos&lt;br /&gt;En este camino sin fin,&lt;br /&gt;Pero el simple hecho de poder escuchar tu voz o de estar a tu lado&lt;br /&gt;Me hicieron creer que podría seguir caminando.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El mapa del futuro que tenía nuestros sueños incrustrados&lt;br /&gt;Desaparece en el mismo cielo al que miré contigo&lt;br /&gt;Y desde aquí avanzamos hacia días distintos&lt;br /&gt;Con horizontes diferentes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #d5a6bd; color: black;"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: #d5a6bd; color: black;"&gt;&lt;i&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.kiwi-musume.com/"&gt;Kiwi-musume&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: #d5a6bd; color: black;"&gt;&lt;i&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-6505531932808198360?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/6505531932808198360/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/w-inds-another-days.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/6505531932808198360'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/6505531932808198360'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/w-inds-another-days.html' title='W-inds - Another Days'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRHS4MsTNpI/AAAAAAAAA38/3lljZr88l34/s72-c/d73bf1de602ebc56ccbf1a89.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-2653213592327810525</id><published>2008-11-05T16:01:00.000+01:00</published><updated>2008-11-05T16:05:08.921+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='d-51'/><title type='text'>D-51 - No More Cry</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRG1mL2YeJI/AAAAAAAAA30/UTY83uH8FiY/s1600-h/d51.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRG1mL2YeJI/AAAAAAAAA30/UTY83uH8FiY/s320/d51.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; color: #0b5394; font-family: &amp;quot;Helvetica Neue&amp;quot;,Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;D-51 - No More Cry&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="color: #e69138;"&gt;(No más lágrimas)&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;NO MORE CRY NO MORE CRY&lt;br /&gt;NO MORE CRY NO MORE CRY&lt;br /&gt;ashita e NO MORE CRY&lt;br /&gt;ashita e NO MORE CRY&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;konna ni taisetsu na hito ga chikaku ni iru koto sae mo&lt;br /&gt;kizukazu ni namida nagashitari&lt;br /&gt;tsukue no rakugaki no naka ni kagayaita yume no kakera&lt;br /&gt;hitori mune ni kakushitari&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sonna LONELY DAYS kurikaesu no wa mou yameyou&lt;br /&gt;kono sora no iro ni kaeyou Yeah&lt;br /&gt;nigedasu koto ni narete ita n da&lt;br /&gt;jibun dake to susandeta n da&lt;br /&gt;sonna kinou no boku ni wa sayonara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;hashiridasu yo NO MORE CRY NO MORE CRY&lt;br /&gt;kimi no te mo hiite yukeru&lt;br /&gt;ashita e NO MORE CRY NO MORE CRY&lt;br /&gt;kanashimi ja naku yorokobi no namida wo nagashitai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ano hi no kimi no yasashisa ni sunao ni narenai boku wa&lt;br /&gt;chiisana te wo furiharatta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;hodoketa mama no kutsuhimo ja hashirenai yo&lt;br /&gt;kono sora wo fukaku suikomou Yeah&lt;br /&gt;taisetsu na koto wasureteta n' da&lt;br /&gt;mirai kara me wo sorashiteta n' da&lt;br /&gt;sonna kinou no boku ni wa sayonara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;hashiridasu yo NO MORE CRY NO MORE CRY&lt;br /&gt;kimi ga soba ni ite kureta&lt;br /&gt;egao de NO MORE CRY NO MORE CRY&lt;br /&gt;nando demo yarinaoseru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Talk to me about you, baby konna ni mo kimi wo motomeru&lt;br /&gt;itsu demo Stay with me for loving you, baby&lt;br /&gt;hitori de wa ikite yukenai kitto dare mo ga&lt;br /&gt;kogoeta yubisaki wo furete atatametai yo&lt;br /&gt;me ni utsuru subete wo ima wa dakishimetai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;hashiridasu yo NO MORE CRY NO MORE CRY&lt;br /&gt;kimi no te mo hiite yukeru&lt;br /&gt;ashita e NO MORE CRY NO MORE CRY&lt;br /&gt;kanashimi ja naku yorokobi no namida wo nagashitai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;NO MORE CRY NO MORE CRY&lt;br /&gt;kanashimi ja naku yorokobi no namida wo nagashitai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;No más lágrimas, no más lágrimas,&lt;br /&gt;No más lágrimas, no más lágrimas,&lt;br /&gt;Para el mañana, no más lágrimas, para el mañana, no más lágrimas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lloro porque no me había dado cuenta de que alguien&lt;br /&gt;Tan importante para mí estaba tan cerca.&lt;br /&gt;Escondo yo solo los brillantes pedazos del sueño de mi corazón &lt;br /&gt;Entre los garabatos del escritorio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Detén esos días solitarios de una vez para que no se vuelvan a repetir,&lt;br /&gt;Cámbialos por unos del mismo color que este cielo.&lt;br /&gt;Me había acostumbrado a huir&lt;br /&gt;Y me insensibilicé.&lt;br /&gt;Voy a despedirme de cómo era hasta ayer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estoy empezando a correr, no más lágrimas, no más lágrimas,&lt;br /&gt;Tu mano me arrastra.&lt;br /&gt;Para el mañana, no más lágrimas, no más lágrimas,&lt;br /&gt;Quiero llorar de felicidad, no de tristeza. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ese día fuiste amable pero yo, incapaz de comportarme como realmente era, &lt;br /&gt;Aparté tu mano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No puedes correr con los cordones desabrochados,&lt;br /&gt;Respira hondo, inhala este cielo.&lt;br /&gt;Había olvidado lo que era importante,&lt;br /&gt;Aparté la vista del futuro,&lt;br /&gt;Voy a despedirme de cómo era hasta ayer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estoy empezando a correr, no más lágrimas, no más lágrimas,&lt;br /&gt;Estabas junto a mí&lt;br /&gt;Con una sonrisa, no más lágrimas, no más lágrimas,&lt;br /&gt;Podemos volverlo a hacer tantas veces como sea necesario.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Háblame de ti, nena, te quiero hasta ese punto,&lt;br /&gt;Quédate siempre conmigo para que te pueda amar, nena.&lt;br /&gt;No puedo seguir viviendo yo solo, quiero que mis dedos congelados&lt;br /&gt;Se calienten gracias a otra persona.&lt;br /&gt;Quiero abrazar todo lo que se refleja en tus ojos ahora mismo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estoy empezando a correr, no más lágrimas, no más lágrimas,&lt;br /&gt;Tu mano me arrastra.&lt;br /&gt;Para el mañana, no más lágrimas, no más lágrimas,&lt;br /&gt;Quiero llorar de felicidad, no de tristeza. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para el mañana, no más lágrimas, no más lágrimas,&lt;br /&gt;Quiero llorar de felicidad, no de tristeza. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #e69138;"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #e69138;"&gt;&lt;i&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.mognet.net/index.php"&gt;Mognet&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: white; color: #e69138;"&gt;&lt;i&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-2653213592327810525?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/2653213592327810525/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/d-51-no-more-cry.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/2653213592327810525'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/2653213592327810525'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/d-51-no-more-cry.html' title='D-51 - No More Cry'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRG1mL2YeJI/AAAAAAAAA30/UTY83uH8FiY/s72-c/d51.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-551079284378975838</id><published>2008-11-05T13:32:00.000+01:00</published><updated>2008-11-05T13:56:18.853+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='GReeeeN'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><title type='text'>GReeeeN - Kiseki</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRGSctoerdI/AAAAAAAAA3s/AiYVkIFZ49U/s1600-h/greeeen1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRGSctoerdI/AAAAAAAAA3s/AiYVkIFZ49U/s320/greeeen1.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #134f5c; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;GReeeeN - Kiseki&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #b6d7a8; text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;(Milagro)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;b style="color: #6aa84f;"&gt;Nota: la vuelvo a subir porque la borraron. He hecho algunas correcciones!&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;ashita kyou yori mo suki ni nareru&lt;br /&gt;afureru omoi ga tomaranai&lt;br /&gt;ima mo konna ni suki deiru no ni kotoba ni dekinai&lt;br /&gt;kimi no kureta hibi ga tsumikasanari&lt;br /&gt;sugisatta hibi futari aruita kiseki&lt;br /&gt;bokura no deai ga moshi guuzen naraba unmei naraba&lt;br /&gt;kimi ni meguriaeta sore ga kiseki&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;futari yori sotte aruite towa no ai wo katachi ni shite&lt;br /&gt;itsumademo kimi no yoko de waratteitakute&lt;br /&gt;arigatou ya ah&lt;br /&gt;aishiteru ja mada&lt;br /&gt;tarinai kedo semete iwasete shiawase desu to&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;itsumo kimi no migi no tenohira wo tada boku no hidari tenohira ga&lt;br /&gt;sotto tsutsundeku sore dake de&lt;br /&gt;tada ai wo kanjiteita&lt;br /&gt;hibi no naka de chiisa na shiawase&lt;br /&gt;mitsuke kasane yukkuri aruita kiseki&lt;br /&gt;bokura no deai wa ooki na sekai de&lt;br /&gt;chiisa na dekigoto meguriaeta sore ga kiseki&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;umaku ikanai hibi datte&lt;br /&gt;futari de ireba hare datte&lt;br /&gt;tsuyogari ya sabishisa mo wasurerareru kara&lt;br /&gt;boku wa kimi de lala&lt;br /&gt;boku de ireru lala&lt;br /&gt;dakara itsumo soba ni ite yo itoshii kimi e&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;futari fuzake atta kaerimichi&lt;br /&gt;sore demo taisetsu na bokura no hibi&lt;br /&gt;omoi yo todoketo tsutaeta toki ni&lt;br /&gt;hajimete miseta hyoujou no kimi&lt;br /&gt;sukoshi aida ga aite kimi wa unazuite&lt;br /&gt;bokura no kokoro mitasareteku ai de&lt;br /&gt;bokura mada tabi no tochuu de mata korekara saki mo nanjuunen&lt;br /&gt;tsuzuite ikeru you na mirai e&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;tatoeba hora ashita wo miushinaisou ni bokura natta toshite mo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;futari yori sotte aruite towa no ai wo katachi ni shite&lt;br /&gt;itsumademo kimi no yoko de waratteitakute&lt;br /&gt;arigatou ya ah&lt;br /&gt;aishiteru ja mada&lt;br /&gt;tarinai kedo semete iwasete shiawase desu to&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;umaku ikanai hibi datte&lt;br /&gt;futari de ireba hare datte&lt;br /&gt;yorokobi ya kanashimi mo subete wakeaeru&lt;br /&gt;kimi ga irukara ikiteikeru kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;dakara itsumo soba ni ite yo itoshii kimi e&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;saigo no ichibyou made&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ashita kyou yori egao ni nareru kimi ga iru dake de&lt;br /&gt;sou omoeru kara nanjuunen nanhyakunen nanzennen doki wo koeyou&lt;br /&gt;kimi wo aishiteru &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Te amaré más mañana de lo que te amo hoy,&lt;br /&gt;Estos desbordantes sentimientos no pararán.&lt;br /&gt;A pesar de que ahora mismo te quiero tanto no soy capaz de expresarlo con palabras.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los días que pasamos juntos se amontonan,&lt;br /&gt;Los días en los que caminamos juntos se volvieron algo “natural”.&lt;br /&gt;¿Y si nuestro primer encuentro hubiese sido un accidente? ¿Y si fue el destino?&lt;br /&gt;Nos conocimos por casualidad, ¡y eso ha sido un milagro!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mientras caminábamos uno junto al otro un amor sin fin tomó forma.&lt;br /&gt;Estaré junto a ti eternamente, sintiendo que quiero sonreir.&lt;br /&gt;Gracias y &lt;br /&gt;Te amo,&lt;br /&gt;Siguen sin ser suficiente, pero al menos déjame decirte que soy feliz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tu mano derecha siempre estaba como por casualidad junto con mi mano izquierda,&lt;br /&gt;Envolviéndola cuidadosamente.&lt;br /&gt;Lo único que sentía era tu amor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En esos días encontramos esa pequeña felicidad que se fue amontonando.&lt;br /&gt;Mientras caminábamos poco a poco se convirtió en algo “natural”.&lt;br /&gt;Nuestro encuentro en este gran mundo fue un pequeño incidente,&lt;br /&gt;Nos conocimos por casualidad, ¡y eso ha sido un milagro!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hay días en los que no puedo seguir adelante,&lt;br /&gt;Pero si estamos juntos el tiempo mejora&lt;br /&gt;Ya que podemos olvidar que hemos fingido ser fuertes y la soledad.&lt;br /&gt;Porque cuando estás aquí puedo existir,&lt;br /&gt;Es por eso estoy siempre junto a ti,&lt;br /&gt;“Voy hacia ti, cariño”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Volvíamos juntos a casa y hacíamos el tonto,&lt;br /&gt;Hasta esos son días que atesoramos.&lt;br /&gt;“Te confío mis sentimientos”&lt;br /&gt;Fue la primera vez en que mostraste esa expresión,&lt;br /&gt;Un momento de silencio, tú asintiendo, y con nuestros corazones repletos de amor.&lt;br /&gt;Todavía estamos a medio camino, aún queda mucho por delante,&lt;br /&gt;Durante muchas décadas, y durante nuestro futuro...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por ejemplo, mira, aunque parezca que perdemos de vista el mañana...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mientras caminábamos uno junto al otro un amor sin fin tomó forma.&lt;br /&gt;Estaré junto a ti eternamente, sintiendo que quiero sonreir.&lt;br /&gt;Gracias y &lt;br /&gt;Te amo,&lt;br /&gt;Siguen sin ser suficiente, pero al menos déjame decirte que soy feliz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hay días en los que no puedo seguir adelante,&lt;br /&gt;Pero si estamos juntos el tiempo mejora&lt;br /&gt;Lo compartiremos todo, hasta las alegrías y tristezas.&lt;br /&gt;Porque estás aquí&lt;br /&gt;Yo puedo seguir viviendo.&lt;br /&gt;Es por eso estoy siempre junto a ti,&lt;br /&gt;“Voy hacia ti, cariño”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hasta el último segundo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mañana sonreiré más que hoy,&lt;br /&gt;Puedo sentirlo porque estoy contigo.&lt;br /&gt;Aunque pasen decenas, cientos, o miles de años,&lt;br /&gt;Te amaré.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #ffe599; color: black;"&gt;&lt;i&gt;Créditos: &lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-551079284378975838?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/551079284378975838/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/greeeen-kiseki.html#comment-form' title='6 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/551079284378975838'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/551079284378975838'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/greeeen-kiseki.html' title='GReeeeN - Kiseki'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRGSctoerdI/AAAAAAAAA3s/AiYVkIFZ49U/s72-c/greeeen1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-1552578624305990271</id><published>2008-11-05T13:28:00.000+01:00</published><updated>2008-11-05T13:31:16.981+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='GReeeeN'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><title type='text'>GReeeeN - Be Free</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRGRd9N3I4I/AAAAAAAAA3k/LAkEdJb61n0/s1600-h/greeeen1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRGRd9N3I4I/AAAAAAAAA3k/LAkEdJb61n0/s320/greeeen1.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #38761d; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;GReeeeN - Be Free&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;(Se Libre)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #38761d;"&gt;&lt;i&gt;Nota: la vuelvo a subir porque la borraron.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;yuuyake sora ga aa annani mo mabushikute &lt;br /&gt;netsu o obita bokura tagaini kokoro yoseta aa &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;oya no sune kajittari ( yeah ) &lt;br /&gt;tomodachi to warattari ( yeah ) &lt;br /&gt;modoranai jikan dake ga sugite iku yo &lt;br /&gt;tokimeite nayan dari ( yeah ) &lt;br /&gt;yume o mite “namida” &lt;br /&gt;motto tsuyoku ikite ike tara na &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;haru natsu sugite akifuyu ga kite toki wa modoranai setsuna no naka &lt;br /&gt;moshimo sekai ga uso darake demo bokura 2 nin naraba ikeru &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kimi to deai izure betsubetsu ni aruite ku &lt;br /&gt;totemo futsuu na sonna kumo no you na koto deshita aa &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“namidaame” kawai tara ( yeah ) &lt;br /&gt;sukoshi mata aruki dasu ( yeah ) &lt;br /&gt;tomare nai! kanjou ga kizutsuite mo &lt;br /&gt;motome tari kuyan dari ( yeah ) &lt;br /&gt;itoshikute “namida” &lt;br /&gt;motto tooku motto tooku tonde ike tara na &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;haiiro sora no machi no doko ka de imi o wasureta hitobito no mure &lt;br /&gt;”hito no sadame” wa deai wakare no naka de mitsuke sagashite iku &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;naze bokura wa kokoro o midashi nagara…&lt;br /&gt;nakitai no wa dare? setsunai no wa naze ? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;tashika ni itsumo bokura tagaini kiduku soko kara &lt;br /&gt;kanari mazatta omoi ga yurushi au koto de iyasareteta &lt;br /&gt;wazuka na nukumori o motome au naka de puraido hibi kasaneawase &lt;br /&gt;2 nin no hibi nagare ashita he! ashita he! ashita he! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;BE FREE kanashii koto wa zenbu oite ikou &lt;br /&gt;BE FREE kitto ashita hareru yo! shinjite iru…&lt;br /&gt;BE FREE nagareru kawa ha kyou mo sugisatte ku &lt;br /&gt;BE FREE kitto konya bokura wa tsuyoku nareru &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;haru natsu sugite akifuyu ga kite toki wa modoranai setsuna no naka &lt;br /&gt;moshimo sekai ga uso darake demo bokura 2 nin naraba ikeru &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;BE FREE…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Igual  que el cielo brilla a la puesta del Sol,&lt;br /&gt;Confiamos nuestra pasión y corazones al otro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Depender de los padres,&lt;br /&gt;Reír con los amigos,&lt;br /&gt;Lo único que pasa es el tiempo, que no volverá.&lt;br /&gt;Al igual que cuando tu corazón tiembla y se preocupa,&lt;br /&gt;Y las lágrimas que ves en los sueños,&lt;br /&gt;Debes vivir tu vida al máximo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La primavera y el verano se van, &lt;br /&gt;El otoño y el invierno llegan,&lt;br /&gt;El tiempo no vuelve atrás,&lt;br /&gt;Pero aunque el mundo esté lleno de mentiras&lt;br /&gt;Podemos conseguirlo si estamos juntos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te conocí y luego, un día, fuimos cada uno por su camino&lt;br /&gt;Con mucha normalidad como, por ejemplo, esa nube... ah...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando esta lluvia de lágrimas se pase,&lt;br /&gt;Comenzaré a caminar poco a poco otra vez.&lt;br /&gt;Siento que nadie puede pararme aunque me hieran.&lt;br /&gt;Deseos y arrepentimientos,&lt;br /&gt;Lágrimas de amor,&lt;br /&gt;Cuando podamos saltar más y más lejos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En algún lugar del cielo gris de esta ciudad se encuentra el significado que la gente olvidó,&lt;br /&gt;El del “destino de las personas”, y eso sólo puede encontrarse en los encuentros y despedidas que tenemos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Por qué nuestros corazones siguen confundidos mientras vivimos?&lt;br /&gt;¿Quién quiere llorar? ¿Por qué existe el dolor?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Desde luego, todo empezó porque siempre hemos sido conscientes del otro,&lt;br /&gt;Aprendimos a perdonar y nos curamos gracias a los confusos sentimientos,&lt;br /&gt;Buscamos un poco de calor pero el orgullo y el día a día se imponen.&lt;br /&gt;¡Cada día seguimos presionando por el mañana! ¡Por el mañana! ¡Por el mañana!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se libre... Todas las cosas tristes, dejémoslas atrás.&lt;br /&gt;Se libre... ¡Seguro que mañana hace sol! Creo en ello...&lt;br /&gt;Se libre... Hoy también la corriente del río sigue fluyendo.&lt;br /&gt;Se libre... Seguro que esta noche nos volvemos un poco más fuertes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La primavera y el verano se van, &lt;br /&gt;El otoño y el invierno llegan,&lt;br /&gt;El tiempo no vuelve atrás,&lt;br /&gt;Pero aunque el mundo esté lleno de mentiras&lt;br /&gt;Podemos conseguirlo si estamos juntos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se libre...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #93c47d; color: #fff2cc;"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-1552578624305990271?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/1552578624305990271/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/greeeen-be-free.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/1552578624305990271'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/1552578624305990271'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/greeeen-be-free.html' title='GReeeeN - Be Free'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRGRd9N3I4I/AAAAAAAAA3k/LAkEdJb61n0/s72-c/greeeen1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-6352625092979405577</id><published>2008-11-05T13:21:00.000+01:00</published><updated>2008-11-05T13:27:17.603+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='butoukan'/><title type='text'>Butoukan - C=Normal</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRGQP27kgJI/AAAAAAAAA3c/TfPJHdGt3z0/s1600-h/pot200801-butoukan-1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRGQP27kgJI/AAAAAAAAA3c/TfPJHdGt3z0/s320/pot200801-butoukan-1.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: #a64d79; font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;Butoukan - C=Normal&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Baby You &amp;amp; me　Yume tomadou&lt;br /&gt;I feel like you　Dakara hikareau&lt;br /&gt;Maybe　tsumannai uwasa de kiita yo&lt;br /&gt;Futari Standard ja mitasarenai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oh~Yes　Ari no mama konai ka?&lt;br /&gt;Sonna Love &amp;amp; Soul&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ABC　Hajime wa semenai&lt;br /&gt;Moete　Saku to shirinagara&lt;br /&gt;Nareta　Shigeki ni boku ga&lt;br /&gt;Sukoshi naete kara...&lt;br /&gt;Semete&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Baby Always　Ai wa samayou&lt;br /&gt;I think like you　Samete nao tsurai&lt;br /&gt;Gaman shiteta sono itami wa&lt;br /&gt;Kowarete mo sukuwarenai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oh~Yes　Sutenakute mo iin da yo&lt;br /&gt;Tada Lie &amp;amp; Truth&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ABC　Namida wo tometai&lt;br /&gt;Nurete　Chiru mo sadame nara&lt;br /&gt;Kokoro　Kakushita kimi de&lt;br /&gt;Dareka wo omotte...&lt;br /&gt;Tokete&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oh~Yes　Ari no mama konai ka?&lt;br /&gt;Sonna Love &amp;amp; Soul&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C=Normal&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ABC　Hajime wa semenai&lt;br /&gt;Moete　Saku to shirinagara&lt;br /&gt;Nareta　Shigeki ni boku ga&lt;br /&gt;Sukoshi naete kara...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ABC　Namida wo tometai&lt;br /&gt;Nurete　Chiru mo sadame nara&lt;br /&gt;ABC　"C" no kotae wo&lt;br /&gt;Kawari ni tsunageyou...&lt;br /&gt;A　B　C&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Nena, tu y yo, sueños desconcertantes.&lt;br /&gt;Siento lo mismo que tú, por eso nos atraemos.&lt;br /&gt;Quizás escuchase un rumor patético,&lt;br /&gt;Pero para nosotros el método estandar no es suficiente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oh, sí, ¿por qué no vienes tal y como eres?&lt;br /&gt;Así, amor y alma.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ABC, al principio no haces nada&lt;br /&gt;Porque sabes que arderá y florecerá&lt;br /&gt;Cuando me acostumbre a estos estímulos&lt;br /&gt;Y deje de responder a ellos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Comienzas a actuar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nena, el amor siempre va vagando.&lt;br /&gt;Pienso como tú, aunque esto desaparezca sigue siendo difícil.&lt;br /&gt;El dolor que he estado soportando&lt;br /&gt;Aunque se rompa seguirá sin ser correspondido.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oh, sí, no hace falta deshacerse de ello,&lt;br /&gt;Es simplemente eso, mentira y verdad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ABC, quiero detener las lágrimas&lt;br /&gt;Si ellas y el fin son nuestro destino.&lt;br /&gt;Has escondido tu corazón,&lt;br /&gt;Estas pensando en alguien...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y se funde.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oh, sí, ¿por qué no vienes tal y como eres?&lt;br /&gt;Así, amor y alma.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C=Normal&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ABC, al principio no haces nada&lt;br /&gt;Porque sabes que arderá y florecerá&lt;br /&gt;Cuando me acostumbre a estos estímulos&lt;br /&gt;Y deje de responder a ellos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ABC, quiero detener las lágrimas&lt;br /&gt;Si ellas y el fin son nuestro destino.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ABC, la respuesta de la C&lt;br /&gt;Es que en lugar de eso voy a pasársela a otro...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A B C(Normal)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #741b47; color: #c27ba0;"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: #741b47; color: #c27ba0;"&gt;&lt;i&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://community.livejournal.com/kansaichibiko/"&gt;Kansaichibiko&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: #741b47; color: #c27ba0;"&gt;&lt;i&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-6352625092979405577?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/6352625092979405577/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/butoukan-cnormal.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/6352625092979405577'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/6352625092979405577'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/butoukan-cnormal.html' title='Butoukan - C=Normal'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRGQP27kgJI/AAAAAAAAA3c/TfPJHdGt3z0/s72-c/pot200801-butoukan-1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-4132728190134810717</id><published>2008-11-05T13:11:00.000+01:00</published><updated>2008-11-05T13:21:02.608+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='UVERworld'/><title type='text'>UVERworld - Just Melody</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRGO84InpHI/AAAAAAAAA3U/vwdIGy0oLVQ/s1600-h/UVERworld+-+just+Melody+02.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRGO84InpHI/AAAAAAAAA3U/vwdIGy0oLVQ/s320/UVERworld+-+just+Melody+02.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #6aa84f; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;UVERworld - Just Melody&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i style="color: #ffd966;"&gt;(Sólo una melodía) &lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Machi no hitogomi ni magire hitori sameta me wo shite tojiteku sono kokoro&lt;br /&gt;Yasashisa wa motomezu ni kizutsuku dakenara&lt;br /&gt;Hito to surechigatteyuku tabini usureteku kimi no iro kurai yoru ni obienaide&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;IT'S MELODY ushinatte shimatta kokoro no kakera atsume&lt;br /&gt;Itsuka kimi ga waraeru youni YEAH&lt;br /&gt;JUST MELODY hontou wa yasashiku mujyaki na kimi no egao&lt;br /&gt;Itsumo boku ga mamottekukara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Zen'aku shitta hito mitaini kotae wa mitsuketenaikedo&lt;br /&gt;Kimochi wo AGAIN ososugiru koto wa nai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;IT'S MELODY deai mo wakare mo atarashii oto wo kureru&lt;br /&gt;Ano egao mo nakusenai oto YEAH&lt;br /&gt;JUST MELODY MELODY wasurenaide tooku hanarete itemo&lt;br /&gt;Kimi no MELODY kikoeterukara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mado ni utsuru hikari saemo mou terashite wa kurenai youna ki ga shite&lt;br /&gt;Hitori de kogoetetanda&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;IT'S MELODY ushinatte shimatta kokoro no kakera atsume&lt;br /&gt;Itsuka kimi ga waraeru youni YEAH&lt;br /&gt;JUST MELODY kanadete yukunosa toki no gosenfu no ue&lt;br /&gt;Hitori hitotsu umaretahi kara&lt;br /&gt;IT'S MELODY deai mo wakare mo atarashii oto wo kureru&lt;br /&gt;Ano egao mo nakusenai oto WOW&lt;br /&gt;JUST MELODY MELODY itsuka kimi ga utattekureta anouta&lt;br /&gt;Kitto boku wa wasure wa shinai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;YOU ARE MY SONG&lt;br /&gt;AND I'LL BE WIZ YOU&lt;br /&gt;FRIENDS WILL BE FRIENDS&lt;br /&gt;FOREVER AND EVER TOGETHER&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Es innegable que la gente de ciudad, con sus frios ojos cierra los corazones&lt;br /&gt;Dañando toda la amabilidad que se le da&lt;br /&gt;En la oscura noche no hay que tener miedo a toda esa gente que pasa sin cumplir contigo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es la melodia, que se perdió y ahora se reúne en el corazón&lt;br /&gt;Un dia hasta tu reirás&lt;br /&gt;Solo es melodia, en verdad esta inocente amabilidad es tu sonrisa&lt;br /&gt;Que siempre esta para protegerme&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No tengo respuesta para esas personas que lo saben todo del bien y del mal&lt;br /&gt;Los sentimientos otra vez parece que van lentos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es la melodia, los encuentros y las separaciones me dan nuevos sonidos&lt;br /&gt;Sonidos que esa sonrisa no olvida&lt;br /&gt;Solo es melodia, melodia, no lo olvides por muy lejos que se vaya&lt;br /&gt;Porque yo oiré tu melodia&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La luz que se refleja en la ventara, lo tiñe todo&lt;br /&gt;Sin dejar que tenga frio&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es la melodia, que se perdió y ahora se reúne en el corazón&lt;br /&gt;Un dia hasta tu reirás&lt;br /&gt;Solo es melodia, pensarás que estoy loco por estar por encima de todos&lt;br /&gt;Pero es que yo nací una vez solo&lt;br /&gt;Es la melodia, los encuentros y las separaciones me dan nuevos sonidos&lt;br /&gt;Sonidos que esa sonrisa no olvida&lt;br /&gt;Solo es melodia, melodia, un dia tu me cantarás aquella canción&lt;br /&gt;Seguro que nunca la olvidaré&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tu eres mi canción&lt;br /&gt;Y quiero estar contigo&lt;br /&gt;Seremos amigos&lt;br /&gt;Por y para siempre&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: black; color: #8e7cc3;"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: black; color: #8e7cc3;"&gt;&lt;i&gt;Romaji + Traducción al español: &lt;a href="http://tsumaranaitokinibanzai.blogspot.com/"&gt;Son Goku&lt;/a&gt; [Gracias! =D]&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-4132728190134810717?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/4132728190134810717/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/uverworld-just-melody.html#comment-form' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/4132728190134810717'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/4132728190134810717'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/uverworld-just-melody.html' title='UVERworld - Just Melody'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRGO84InpHI/AAAAAAAAA3U/vwdIGy0oLVQ/s72-c/UVERworld+-+just+Melody+02.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-6959236312690909870</id><published>2008-11-05T13:00:00.000+01:00</published><updated>2008-11-05T13:09:51.906+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Miyamoto Shunichi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><title type='text'>Miyamoto Shunichi - Byakuya ~True Light~ (DN Angel)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRGLxVHkMAI/AAAAAAAAA3E/QZIXRDFK2cE/s1600-h/miyamotoshunichi.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRGLxVHkMAI/AAAAAAAAA3E/QZIXRDFK2cE/s320/miyamotoshunichi.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: #674ea7; font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Miyamoto Shunichi - Byakuya ~True Light~ (DN Angel)&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="color: #0b5394;"&gt;(Blanca Noche ~Luz Verdadera~)&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Kanashii hodo hikaridashita shiroi yami kirisaku tsubasa ni nare&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsumetai taiyou ni terasareteta&lt;br /&gt;Kainarasareta jiyuu ga atta&lt;br /&gt;Kagami ni utsutta kiseki no yoru&lt;br /&gt;Mask wo hazushihajimeta MY SOUL&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kuzureteyuku kabe no mukou wa&lt;br /&gt;Zetsubou mo kibou mo onaji kao suru&lt;br /&gt;Mitasarenai kokoro aru nara&lt;br /&gt;Tobitateru shuumatsu no PROLOGUE he...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yaiba no youna kaze fuku sekai&lt;br /&gt;Mamorubeki mono wa nannano ka?&lt;br /&gt;Hitotsu hitotsu itami wo shiru tabi&lt;br /&gt;Hontou no jibun he to chikazuku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kieyuku FAKE LIGHT&lt;br /&gt;Umareyuku TRUE LIGHT&lt;br /&gt;Kono te ni...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Shiroku somaru yami tsukinukete&lt;br /&gt;Atarashii jidai wo kizamitsuzukero&lt;br /&gt;Tokihanashita kokoro no mama ni&lt;br /&gt;Hateshinaku tsuzuiteku byakuya wo tobe&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Al igual que la triste luz que sale, las alas traspasarán esta blanca oscuridad&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todo se teñira con este frio sol&lt;br /&gt;Que hará resonar la libertad&lt;br /&gt;La milagrosa noche se refleja en el espejo&lt;br /&gt;Haciendo que por primera vez mi alma se quite la máscara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La pared hacia la que me dirijo está cerrada&lt;br /&gt;Mantendré mi cara igual ante la desesperación y la esperanza&lt;br /&gt;Si mi corazón llega a estar lleno de todo eso&lt;br /&gt;Volaré hacia el final del prólogo...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Al igual que una espada que hace soplar viento en el mundo&lt;br /&gt;¿Qué será lo que me toque proteger?&lt;br /&gt;En el momento en que sepa solo una cosa por la que sufrir&lt;br /&gt;Mi verdadero yo estará mucho más cerca&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Desaparece, falsa luz&lt;br /&gt;Nace, verdadera luz&lt;br /&gt;Por mi...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Traspasaré la oscuridad tintada de blanco&lt;br /&gt;Seguiré destruyendo esta nueva era&lt;br /&gt;Liberando así mi corazón&lt;br /&gt;Volando hacia la blanca noche que sigue siendo ilimitada&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #9fc5e8; color: #0b5394;"&gt;&lt;i&gt;Créditos: &lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: #9fc5e8; color: #0b5394;"&gt;&lt;i&gt;Romaji + Traducción al español: &lt;a href="http://tsumaranaitokinibanzai.blogspot.com/"&gt;Son Goku&lt;/a&gt; [Gracias!]&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-6959236312690909870?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/6959236312690909870/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/miyamoto-shunichi-byakuya-true-light-dn.html#comment-form' title='3 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/6959236312690909870'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/6959236312690909870'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/miyamoto-shunichi-byakuya-true-light-dn.html' title='Miyamoto Shunichi - Byakuya ~True Light~ (DN Angel)'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRGLxVHkMAI/AAAAAAAAA3E/QZIXRDFK2cE/s72-c/miyamotoshunichi.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-6998519691526974123</id><published>2008-11-05T12:50:00.001+01:00</published><updated>2008-11-05T12:59:58.088+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='U-ka Saegusa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aiuchi Rina'/><title type='text'>Aiuchi Rina &amp; U-ka Saegusa - Hyaku mono Tobira</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRGJK6BuIDI/AAAAAAAAA28/lBqNXz0H51I/s1600-h/Rina-u2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRGJK6BuIDI/AAAAAAAAA28/lBqNXz0H51I/s320/Rina-u2.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: rgb(204, 0, 0); text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size:large;"&gt;&lt;b&gt;Aiuchi Rina &amp;amp; U-ka Saegusa in dB - Hyaku mono Tobira&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i style="color: rgb(182, 215, 168);"&gt;&lt;span style="font-size:x-small;"&gt;(100 puertas)&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Atarashii sekai no makuake ha&lt;br /&gt;Itsumo yake ni okubyou de&lt;br /&gt;Saisho no ippo ga fumidasenai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saa, te wo nobasou&lt;br /&gt;Me no mae ni hirogaru no ha&lt;br /&gt;Kabe janaku&lt;br /&gt;Hyaku mono tobira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yuuki to kibou to kimi no ai wo mune ni&lt;br /&gt;Kirameku mirai zutto yumemite&lt;br /&gt;Donna toki mo egao tayasazuiyou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Osorezu tsugi no tobira wo akeba&lt;br /&gt;Fuan ni yoku nita shinjitsu no hikari ga&lt;br /&gt;Kokoro ni afureru hyaku mono tobira&lt;br /&gt;Kujikenai omoi wo kawasu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kimi to no yubikiri sore ha&lt;br /&gt;Yuuki ga yadoru chiisana mahou&lt;br /&gt;Itsumo tooku de&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nagameteitanda&lt;br /&gt;Kibou ni kawaridasu&lt;br /&gt;Hyaku mono tobira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kaze nimo ame nimo futari de DREAMER!&lt;br /&gt;Nagashita namida mo muda janai to&lt;br /&gt;Gattsupoozu de kachitori ni saa ikou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chikara wo awasete hiraku tobira!&lt;br /&gt;Atsumeta hikari wo mayowazu tadotte&lt;br /&gt;Yume he to mukau hyaku mono tobira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yuuki to kibou to kimi no ai wo mune ni&lt;br /&gt;Kirameku mirai zutto yumemite&lt;br /&gt;Donna toki mo egao tayasazuiyou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Se abre el telón del nuevo mundo&lt;br /&gt;Siempre tan cobarde&lt;br /&gt;El primer paso nunca es el mejor&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Venga, levantemos las manos&lt;br /&gt;Lo que se extiende delante de los ojos&lt;br /&gt;No es una pared&lt;br /&gt;Son 100 puertas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con valor y esperanza, tu amor en el corazón&lt;br /&gt;Soñará con un futuro prometedor&lt;br /&gt;En el momento que desaparezcan las sonrisas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si tenemos miedo a abrir la siguiente puerta&lt;br /&gt;La verdadera luz se parecerá más a la inquietud&lt;br /&gt;En el corazón se desbordarán las 100 puertas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No me desanimarán los sentimientos que cambien&lt;br /&gt;Esa es nuestra promesa&lt;br /&gt;El valor vivirá con esa pequeña mágia&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Siempre tan lejos&lt;br /&gt;Nos queremos ver&lt;br /&gt;Aunque la esperanza cambie&lt;br /&gt;Las 100 puertas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por el viento y por la lluvia, soñamos los dos!&lt;br /&gt;Las derramadas lagrimas no son inútiles&lt;br /&gt;Volvamos a ponernos en posición de victoria&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reunamos la fuerza para abrir la puerta!&lt;br /&gt;Juntemos la luz para no perder&lt;br /&gt;Las 100 puertas que nos dirigirán a los sueños&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con valor y esperanza, tu amor en el corazón&lt;br /&gt;Soñará con un futuro prometedor&lt;br /&gt;En el momento que desaparezcan las sonrisas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: rgb(106, 250, 79); color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: rgb(106, 250, 79); color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;i&gt;Romaji + Traducción al español: &lt;a href="http://tsumaranaitokinibanzai.blogspot.com/"&gt;Son Goku&lt;/a&gt; [Gracias!!!]&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-6998519691526974123?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/6998519691526974123/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/aiuchi-rina-u-ka-saegusa-hyaku-mono.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/6998519691526974123'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/6998519691526974123'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/11/aiuchi-rina-u-ka-saegusa-hyaku-mono.html' title='Aiuchi Rina &amp; U-ka Saegusa - Hyaku mono Tobira'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SRGJK6BuIDI/AAAAAAAAA28/lBqNXz0H51I/s72-c/Rina-u2.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-1342010262046882648</id><published>2008-10-31T18:15:00.001+01:00</published><updated>2008-10-25T12:15:54.435+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aviso'/><title type='text'>¡¡Leed esto, por favor!!</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;¡¡AVISO!!&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(51,51,51)"&gt;¡Hola! Soy Sheena ò__ó&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como sé que tarde o temprano en la sección “Coméntanos” (o a través del correo electrónico del blog) la gente empezará a preguntarnos a las dos administradoras por qué no pueden pedir canciones en “Pídenos” (por favor, leed que dice en la sección que se han cerrado los comentarios), por qué no está el tagboard (a pesar de que pone el motivo xD) y demás, he decidido escribir esto.&lt;br /&gt;Tanto mi compañera como yo hemos empezado las clases y nos están machacando mediante deberes ;O;U (algo que se debería poder denunciar xD). Como todos y todas podréis entender, los estudios ahora mismo son lo más importante (sobretodo siendo Bachillerato) y no podemos dejarlo de lado. Ambas sabemos que hay muchas canciones que habéis pedido que aún no hemos traducido y que no actualizamos tan seguidamente, pero el motivo es ese: &lt;strong&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(0,0,0)"&gt;los estudios.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;Os aseguramos que en cuanto estemos algo más tranquilas, nos pondremos manos a la obra para traducir las canciones que habéis pedido, hacer algún que otro karaoke (yo por mi parte subiré el primero que hice xD que tiene delito lo mío, que lo terminé hace un mes ;O;UU), traducir más entrevistas, etc, y si lo queréis, hacer el blog más ameno (esto lo digo porque a ambas se nos va mucho la olla u_uU pero er..er…el blog queríamos que tuviera algo más de seriedad ;O;U).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo sentimos de veras, pero por ahora, como dije arriba, el tagboard seguirá quitado, ya que el tagboard&lt;strong&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(0,0,0)"&gt; NO ERA PARA PEDIR CANCIONES&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (de hecho, lo escribimos arriba del tag ._.U), y como la gente hacía caso omiso…ha sido mejor quitarlo&lt;strong&gt;. &lt;span style="COLOR: rgb(0,0,0)"&gt;La sección de “Pídenos” seguirá con los comentarios cerrados&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; para que no podáis comentar, porque no damos abasto con tanta canción ^^U.&lt;br /&gt;Si queréis pedirnos alguna afiliación, por favor, escribidnos un email a: tradulyrics@gmail.com o directamente iros a:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://tradulyrics.blogspot.com/2008/01/linkeanos.html"&gt;http://tradulyrics.blogspot.com/2008/01/linkeanos.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En fin, lo dicho u_uU&lt;strong&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(0,0,0)"&gt; Que no es que el blog esté abandonado ni que pasemos de vosotr@s&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; xD Es que los profesores son muy bestias ;---;&lt;br /&gt;Y me gustaría pedir un favor: respetad, cuando volvamos a poner el tagboard, no pedir canciones en él y por favor….si comentáis que os bajáis un karaoke, que habéis leído tal entrevista o tal canción, que váis a cogerlas para ponerlas en vuestro blog/flog/foro o lo que sea…dad créditos. No hace falta que pidáis permiso, en serio, pero por favor, dad créditos y por favor, si algo os gusta, comentad. En serio, se hace con más ganas un karaoke o una traducción sabiendo que alguien la va a leer y lo va a agradecer, que simplemente sabiendo que alguien leerá/descargará, que no dirá ni gracias, que como mucho volverá para pedir y que luego hará con la traducción/karaoke lo que quiera.&lt;br /&gt;Esto no lo digo porque esté enfadada ni nada, si no porque me parecía oportuno ponerlo &gt;-&lt;. Bueno, si habéis llegado hasta aquí ¡ENHORABUENA!xD Porque siempre me enrollo mucho al hablar ;O;U &lt;span style="COLOR: rgb(51,51,51)"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(51,51,51)"&gt;De nuevo….&lt;strong&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(0,0,0)"&gt;LO SENTIMOS MUCHO.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(0,0,0)"&gt;GRACIAS POR TODAS VUESTRAS VISITAS^^ Y PACIENCIA, POR FAVOR.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;Y CÓMO NO, ¡GRACIAS POR LEEROS ESTE TOCHAZO!xD &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#333333;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;ACTUALIZACIÓN: &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#333333;"&gt;Hemos quitado los  mp3 de las canciones debido al copyright pues sino Blogger nos eliminaba las entradas, próximamente pondremos los mp3 en una carpeta para que podáis descargarlas igualmente. ¡¡Lo sentimos mucho!!&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-1342010262046882648?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/1342010262046882648/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/aviso.html#comment-form' title='4 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/1342010262046882648'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/1342010262046882648'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/aviso.html' title='¡¡Leed esto, por favor!!'/><author><name>Sheena</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02221417595829122073</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_l_9yFDoyj4k/R4jvVcbH7jI/AAAAAAAAAAM/mJC2TEQlNp0/S220/LIFE+ava.bmp'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-8549190813267392091</id><published>2008-10-22T14:31:00.003+02:00</published><updated>2008-10-22T14:40:12.200+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kis-my-ft2'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><title type='text'>Kis-My-Ft2--Smile</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_l_9yFDoyj4k/SP8dnKuhibI/AAAAAAAAARQ/gE-ZkJqFMQo/s1600-h/pkismyft775st1.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5259955448523622834" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_l_9yFDoyj4k/SP8dnKuhibI/AAAAAAAAARQ/gE-ZkJqFMQo/s320/pkismyft775st1.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;Kis-My-Ft2--Smile (Sonrisa).&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://www.mediafire.com/?xzntugtiz5j"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;Descarga Mp3&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000099;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Kimi no egao de koredake no hito ga waratte iru no ni,&lt;br /&gt;Hitori janai to kizuite hoshii yo!&lt;br /&gt;Itsuka sono namida mo egao ni kawaru hi ga kuru kara,&lt;br /&gt;Kimi ni wa zutto waratte ite hoshii yo!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Shita muite nani wo miteiru no?&lt;br /&gt;Kurakute nannimo mienai no...&lt;br /&gt;Dare ga kimi no koto wo semeteru no?&lt;br /&gt;Tsurai koto atta nara tayotte yo?&lt;br /&gt;Kangaereba kangaeru hodo&lt;br /&gt;Muzukashii kotae shika umarenai kara!&lt;br /&gt;Sore wa hontou no kotae janai...&lt;br /&gt;Shizen na mama no kimi de tonaenasai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kotoba no bouryoku, kokoro ni moudoku&lt;br /&gt;Haitta you ni kurushiku kibishiku chou shokku&lt;br /&gt;Nazeka mune ga kurushikute,&lt;br /&gt;Harisakesou na omoi dake nokotte&lt;br /&gt;Nanika ni oshitsubusaresou ni natte mo,&lt;br /&gt;Sore wo hanekaesu tsuyosa wo motte yo!&lt;br /&gt;Kimi ni dekinai koto wa nai!&lt;br /&gt;Kimi wa kimirashiku kimi de ireba ii!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kimi no egao de koredake no hito ga waratte iru no ni,&lt;br /&gt;Hitori janai to kizuite hoshii yo!&lt;br /&gt;Itsuka sono namida mo egao ni kawaru hi ga kuru kara,&lt;br /&gt;Kimi ni wa zutto waratte ite hoshii yo!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Waraitai toki ni waraeba ii,&lt;br /&gt;Muri shite warawanakutatte ii&lt;br /&gt;Nakitai toki ni naitara ii,&lt;br /&gt;Namida nagasu no wa haji janai&lt;br /&gt;Tomodachi hyakunin dekiru yori,&lt;br /&gt;Shinjireru tomo hitori demo itara ii!&lt;br /&gt;Dakara kimi wa hitori janai,&lt;br /&gt;Kao agete tachiagatte goran!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kimi no egao de koredake no hito ga waratte iru no ni,&lt;br /&gt;Hitori janai to kizuite hoshii yo!&lt;br /&gt;Itsuka sono namida mo egao ni kawaru hi ga kuru kara,&lt;br /&gt;Kimi ni wa zutto waratte ite hoshii yo!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dakara Give me your Smile again!&lt;br /&gt;Waraeba mawari mo egao ni natte&lt;br /&gt;Imi no nai koto mo taisetsu to kizuku yo!&lt;br /&gt;Ichidokiri no LIFE, ugokidashita jikan wa tomaranai&lt;br /&gt;Kimi ni wa zutto waratte ite hoshii yo!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:100%;color:#000066;"&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tu sonrisa es lo que hace sonreír a los demás.&lt;br /&gt;¡Quiero que te des cuenta de que no estás solo!&lt;br /&gt;Un día las lágrimas se convertirán en sonrisas.&lt;br /&gt;¡Quiero que estés siempre sonriendo!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Por qué vas cabizbajo?&lt;br /&gt;Está oscuro y no puedes ver nada…&lt;br /&gt;¿Quién te está acusando?&lt;br /&gt;¿Es culpa mía que las cosas se vuelvan difíciles?&lt;br /&gt;Cuanto más lo pienses,&lt;br /&gt;¡más difícil será la respuesta!&lt;br /&gt;Esa no será la verdadera respuesta…&lt;br /&gt;Simplemente di lo que realmente sientes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La violencia de las palabras, veneno para el corazón.&lt;br /&gt;Doloroso, severo, un gran golpe.&lt;br /&gt;Por alguna razón hay dolor en el corazón,&lt;br /&gt;Aún cuando todo lo que hay en ti son negativos sentimientos.&lt;br /&gt;Aunque haya algo que te hunda,&lt;br /&gt;¡ten la fuerza para luchar contra ello!&lt;br /&gt;¡No hay nada que pueda dañarte!&lt;br /&gt;¡Sólo tienes que ser tú mismo!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tu sonrisa es lo que hace sonreír a los demás.&lt;br /&gt;¡Quiero que te des cuenta de que no estás solo!&lt;br /&gt;Un día las lágrimas se convertirán en sonrisas.&lt;br /&gt;¡Quiero que estés siempre sonriendo!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sonríe cuando quieras sonreír,&lt;br /&gt;No tienes que forzarte.&lt;br /&gt;Llora cuando quieras llorar,&lt;br /&gt;No tienes que avergonzarte de las lágrimas.&lt;br /&gt;Más que tener 100 amigos,&lt;br /&gt;¡lo importante es tener un amigo de verdad!&lt;br /&gt;Recuerda que no estás solo,&lt;br /&gt;¡levanta tu mirada y ponte en pie!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¡Así que muéstrame tu sonrisa de nuevo!&lt;br /&gt;Si sonríes, surgirán más sonrisas a tu alrededor.&lt;br /&gt;¡Debes darte cuenta de que lo que parecía no tener sentido&lt;br /&gt;es precioso!&lt;br /&gt;Vida sólo hay una y el tiempo no se detendrá.&lt;br /&gt;Quiero que sonrías siempre.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;Créditos: &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://enshinge.livejournal.com/120930.html#cutid1"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;enshinge&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;Romaji y traducción al inglés: &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://enshinge.livejournal.com/120930.html#cutid1"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;enshinge&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Sheena&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000099;"&gt;&lt;em&gt;Nota (personal xD): I love this song (L) No será lo más profundo que haya oído en mi vida pero sinceramente...me ha gustado ò_ó Si no lo decía, reviento (L) ;O;U&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-8549190813267392091?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/8549190813267392091/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/kis-my-ft2-smile.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/8549190813267392091'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/8549190813267392091'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/kis-my-ft2-smile.html' title='Kis-My-Ft2--Smile'/><author><name>Sheena</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02221417595829122073</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_l_9yFDoyj4k/R4jvVcbH7jI/AAAAAAAAAAM/mJC2TEQlNp0/S220/LIFE+ava.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_l_9yFDoyj4k/SP8dnKuhibI/AAAAAAAAARQ/gE-ZkJqFMQo/s72-c/pkismyft775st1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-3309452539466899737</id><published>2008-10-19T21:06:00.000+02:00</published><updated>2008-10-19T21:34:59.760+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Kanjani8'/><title type='text'>Kanjani8 - Futari no Namida Ame</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPuLJl-JFMI/AAAAAAAAAtQ/AdF3gw-Bxe0/s1600-h/spotato070102oa4.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPuLJl-JFMI/AAAAAAAAAtQ/bolRZOQR8Yk/s320-R/spotato070102oa4.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #6fa8dc; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;Kanjani8 - Futari no Namida Ame&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #0b5394; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;i&gt;(Nuestra lluvia de lágrimas)&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.mediafire.com/?o2kk2zdjvt2"&gt;Descargar MP3&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Akari sazameku machi de hohaba wo awaserusama ni&lt;br /&gt;Kata wo yoseru koibitotachi wo nagamenagara&lt;br /&gt;Shirazu shirazu no uchi ni hitori de sake wo isoida&lt;br /&gt;Boku wo hitokoto mo semezu ni me wo fuseta kimi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kasaneta nukumori ni sukoshi amae sugite&lt;br /&gt;Kimi no kodoku kitsuki mo shinai de&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sorakara wa namida ame kanashimi ga tsuranatte&lt;br /&gt;Mou kore ijou arukenai to kimi ga kokoro wo yurasusama ni...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ame wo harau FURIshite yokome de kimi wo miteita&lt;br /&gt;Fui ni senaka wo mukerareru sonna ki ga shite&lt;br /&gt;Donna toki demo soba de waratteitakenagesa ni&lt;br /&gt;Itsumo se wo muketeita no wa boku datta no ni&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kimi no te wo tsukande tsuyoku dakiyosetemo&lt;br /&gt;Kitto kokoro ni wa furerarenai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sorakara wa namida ame koukai ga tsuranatte&lt;br /&gt;Osaekirezu afuredashita boku no yowasa wo kakususama ni...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sorakara wa namida ame kanashimi ga tsuranatte&lt;br /&gt;Mou kore ijou arukenai to kimi ga ubuyaku...&lt;br /&gt;Sorakara wa namida ame futari no kokoro moyou&lt;br /&gt;Mou kako ni wa modorenai to sotto sayonara tsugerusama ni...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mientras miro cómo otras parejas caminan rozándose los hombros &lt;br /&gt;Para que así sus pasos vayan a la par en una calle iluminada&lt;br /&gt;Sin darme cuenta yo solo me he alejado más de ti&lt;br /&gt;Y tú, sin criticarme, escondes tus ojos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dependía tanto del calor que iba creciendo&lt;br /&gt;Que no me di cuenta de tu soledad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una lluvia de lágrimas cae del cielo. La tristeza no hace más que aumentar,&lt;br /&gt;Como si tu corazón se mojase con ella y dices “No puedo seguir así”...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fingí que me estaba apartando la lluvia de los ojos y te miré de reojo;&lt;br /&gt;Sentí como si repentinamente me estuvieses dando la espalda.&lt;br /&gt;Siempre estabas junto a mí, sin importar cuándo, riéndote como si me alabases,&lt;br /&gt;Y siempre era yo quien te daba la espalda.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aunque agarre tu mano o te abrace con todas mis fuerzas&lt;br /&gt;Estoy seguro de que seré incapaz de alcanzar tu corazón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una lluvia de lágrimas cae del cielo. El arrepentimiento no hace más que aumentar,&lt;br /&gt;Al igual que las lágrimas que ya no puedo contener y caen. Es como si la lluvia escondiese mi debilidad...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una lluvia de lágrimas cae del cielo. La tristeza no hace más que aumentar,&lt;br /&gt;Y tú murmuras “No puedo seguir así”.&lt;br /&gt;Una lluvia de lágrimas cae del cielo. Al igual que nuestros corazones,&lt;br /&gt;No podemos volver al pasado. Es como si la lluvia estuviese diciendo un débil adiós...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #cfe2f3; color: #6aa84f;"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://utsukushiiyo.blogspot.com/"&gt;Utsukushii yo!&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-3309452539466899737?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/3309452539466899737/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/kanjani8-futari-no-namida-ame.html#comment-form' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/3309452539466899737'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/3309452539466899737'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/kanjani8-futari-no-namida-ame.html' title='Kanjani8 - Futari no Namida Ame'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPuLJl-JFMI/AAAAAAAAAtQ/bolRZOQR8Yk/s72-Rc/spotato070102oa4.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-4554250301427267009</id><published>2008-10-19T20:30:00.001+02:00</published><updated>2008-10-23T19:54:37.896+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Otsuka Ai'/><title type='text'>Otsuka Ai - Hane Ari Tamago</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPt9XQSh-NI/AAAAAAAAAtI/GJoblEC8RV8/s1600-h/ai-otsuka-wall-yurei-800x600.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPt9XQSh-NI/AAAAAAAAAtI/K7-W9Mgtjoo/s320-R/ai-otsuka-wall-yurei-800x600.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #cc0000; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;Otsuka Ai - Hane Ari Tamago&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: #ea9999; font-size: x-small;"&gt;&lt;i&gt;(Un pajarito al que le han crecido las alas) &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.mediafire.com/?5nyngydv5nj"&gt;Descargar MP3&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mabushii hikari ni akogareta&lt;br /&gt;Sono hi kara ni hibi ga haitta&lt;br /&gt;Omoikitte nozoite hajimete mita takai sora&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ureshiku mo natte te wo nobashita&lt;br /&gt;Douji ni kowaku mo natta&lt;br /&gt;Kono hane no tsukaikata wa totemo ja nai kedo wakaranai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chiisaku chiisaku kaze ni maketemo&lt;br /&gt;Shinjikitte mitai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aoi sora ni takaku ima nara toberu ka na&lt;br /&gt;Moshi kono mama rakka shitemo ima wa sore demo ii&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Takara wo motta koto sachi demo ari&lt;br /&gt;Yokubou ni nomaretari mo suru&lt;br /&gt;Konna hazu ja nakute nandomo itta&lt;br /&gt;Sunao na kimochi datta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chiisana sekai wo yabutte ookiku kimi wo ai shitai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aoi sora ni takaku ironna keshiki wo mite&lt;br /&gt;Moshi kono mama rakka shitemo ima wa sore demo ii&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Akaku naku michishirube&lt;br /&gt;Kokoro wa sukitootte&lt;br /&gt;Itsuka ookiku unazuku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aoi sora ni takaku ima nara toberu ka na&lt;br /&gt;Moshi kono mama rakka shitemo ima wa sore demo ii&lt;br /&gt;Aoi sora ni takaku ima nara toberu ka na&lt;br /&gt;Moshi kono mama rakka shitemo ima wa sore de ii &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Nunca había visto el cielo tan alto&lt;br /&gt;Como el de los días que pasé&lt;br /&gt;Desde que anhelé una luz brillante.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estaba feliz y extendí mi mano&lt;br /&gt;Y a la vez tenía miedo,&lt;br /&gt;La verdad es que no sé cómo se usan estas alas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aunque el viento me gane&lt;br /&gt;Quiero intentarlo y tener fe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me pregunto si ahora podría volar alto por el cielo,&lt;br /&gt;Ahora mismo no me importa ni caerme.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A veces me siento feliz porque he encontrado un tesoro&lt;br /&gt;Y a veces me consumo por culpa de las ansias.&lt;br /&gt;Puede que no pensases así, pero yo siempre&lt;br /&gt;He dicho lo que siento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quiero hacer pedazos este pequeño mundo y darte un gran amor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alto por el cielo, viendo todo tipo de paisajes, &lt;br /&gt;Ahora mismo no me importa ni caerme.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Derramar lágrimas rojas ante la señal&lt;br /&gt;Limpia mi corazón.&lt;br /&gt;Algún día asentiré con fuerzas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me pregunto si ahora podría volar alto por el cielo,&lt;br /&gt;Ahora mismo no me importa ni caerme.&lt;br /&gt;Alto por el cielo, viendo todo tipo de paisajes, &lt;br /&gt;Ahora mismo no me importa ni caerme.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: black; color: #ea9999;"&gt;&lt;i&gt;Créditos: &lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: black; color: #ea9999;"&gt;&lt;i&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.kiwi-musume.com/"&gt;Kiwi-musume&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: black; color: #ea9999;"&gt;&lt;i&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-4554250301427267009?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/4554250301427267009/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/otsuka-ai-hane-ari-tamago.html#comment-form' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/4554250301427267009'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/4554250301427267009'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/otsuka-ai-hane-ari-tamago.html' title='Otsuka Ai - Hane Ari Tamago'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPt9XQSh-NI/AAAAAAAAAtI/K7-W9Mgtjoo/s72-Rc/ai-otsuka-wall-yurei-800x600.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-6033675853927696236</id><published>2008-10-19T19:00:00.000+02:00</published><updated>2008-10-19T19:04:22.932+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='arashi'/><title type='text'>Arashi - Check no Muffler</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPtn4No97NI/AAAAAAAAAtA/dyMMkSAgvMQ/s1600-h/arashi119nn.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPtn4No97NI/AAAAAAAAAtA/s7zAsYqWzSA/s320-R/arashi119nn.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #cc0000; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;Arashi - Check no Muffler&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #990000; text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;(Bufanda de cuadros)&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.mediafire.com/?0nkthm5wjz2"&gt;Descargar MP3&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;ima, yuki ga mai ochiru nara yorisotte irareru no ni...&lt;br /&gt;sore dake no yuuki ga nai boku no migite wa poketto no naka&lt;br /&gt;sono sukima ni utsumuku kimi wo doushite ii ka tomadotte&lt;br /&gt;tada chiekku gara no mafuraa ni kakurete kisu wo shita&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;yasashisa tsutaeru tabi bukiyousa ga ukibori ni naru&lt;br /&gt;sonna boku wo miseta ato "suki da" tte ittatte mou hitotsu kakko tsukanai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;furidashita yuki shirokunatta toiki futari no kyori wo sotto chijimeru&lt;br /&gt;chiekku gara aruku you ni kousaten ga kitemo te to te tsunaida mama&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;tsugini ikitai deeto no basho ya kangae no chigai de kenka shite mo&lt;br /&gt;sakki kurumatta mafuraa de nukumori wa juubun da&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kimi ni moratta dake no shiawase wo kaeseteru ka na?&lt;br /&gt;donna asu mo soba ni ite egao demo namida demo kamawanai kara todoketai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;furitsumotta yuki naosara kagayaki futari no susumu michi wo terasu yo&lt;br /&gt;onaji kado wo magatte tadori tsuita ai de kokoro tomoshite ikou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;furidashita yuki shirokunatta toiki futari no kyori wo sotto chijimeru&lt;br /&gt;chiekku gara aruku you ni kousaten ga kitemo te to te tsunaida mama&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kawaranai keshiki dore dake toki ga sugi yatte kuru fuyu mo kimi wo mitsumeyou&lt;br /&gt;konna kimochi ni furete toketeitta yuki wa rainen mo furu deshou&lt;br /&gt;La la la la la la...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Si la nieve cayese ahora podría acercarme más a ti, pero&lt;br /&gt;No tengo suficiente valor para hacer eso y meto la mano derecha en el bolsillo.&lt;br /&gt;Miras hacia abajo, al hueco. ¿Qué debería hacer? Me siento confundido.&lt;br /&gt;Me limité a besar en secreto tu bufanda de cuadros.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cada vez que eres amable conmigo mi torpeza desaparece.&lt;br /&gt;Te mostré a mi antiguo yo, diciéndote “te quiero”. No volveré a fingir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La nieve comienza a caer, nuestro aliento se vuelve blanco, la distancia entre los dos disminuye cuidadosamente.&lt;br /&gt;Caminamos por un camino de cuadros, alcanzamos el cruce y nos cogemos de la mano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aunque nos peleemos al decidir dónde será nuestra próxima cita&lt;br /&gt;Me basta con el calor de la bufanda a mi alrededor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Seré capaz de devolverte la felicidad que sólo tú me puedes dar?&lt;br /&gt;Estaré junto a ti pase lo que pase mañana, sea con lágrimas o con sonrisas, no voy a cambiar. Quiero alcanzarte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La nieve que se está apliando brilla, iluminando nuestro camino.&lt;br /&gt;Giramos por la misma esquina, seguimos y llegamos enamorados. Nuestros corazones están iluminados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La nieve comienza a caer, nuestro aliento se vuelve blanco, la distancia entre los dos disminuye cuidadosamente.&lt;br /&gt;Caminamos por un camino de cuadros, alcanzamos el cruce y nos cogemos de la mano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aunque el tiempo pase por este escenario que no cambia seguiré mirándote el invierno que viene.&lt;br /&gt;La nieve ya derretida que tocó este amor también caerá el año que viene, ¿verdad?&lt;br /&gt;La la la...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #990000; color: #f4cccc;"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://arashilyrics.com/"&gt;Arashilyrics&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-6033675853927696236?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/6033675853927696236/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/arashi-check-no-muffler.html#comment-form' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/6033675853927696236'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/6033675853927696236'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/arashi-check-no-muffler.html' title='Arashi - Check no Muffler'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPtn4No97NI/AAAAAAAAAtA/s7zAsYqWzSA/s72-Rc/arashi119nn.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-4707828705642631890</id><published>2008-10-18T23:08:00.001+02:00</published><updated>2008-10-18T23:13:45.200+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kinki kids'/><title type='text'>KinKi Kids - Mafuyu no Panse</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPpQgKqXMJI/AAAAAAAAAs4/8VlyWs5s2uI/s1600-h/x1pjzF2-RYhxRUMXngS-AcUnhNZOwBgxba8v4-tKdDN2mfk9fZX9AbB4K-WKhvJkVrZJz1TL_qpNmwXeQl9kBIu-qMV__xriOI337i5JDakghuG8DL_U3OWVw.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPpQgKqXMJI/AAAAAAAAAs4/sxaVz3nnBO4/s320-R/x1pjzF2-RYhxRUMXngS-AcUnhNZOwBgxba8v4-tKdDN2mfk9fZX9AbB4K-WKhvJkVrZJz1TL_qpNmwXeQl9kBIu-qMV__xriOI337i5JDakghuG8DL_U3OWVw.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #3d85c6; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;KinKi Kids - Mafuyu no Panse&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: #9fc5e8; font-size: x-small;"&gt;&lt;i&gt;(Pensamiento en pleno invierno)&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #9fc5e8; font-size: x-small;"&gt;&lt;a href="http://www.mediafire.com/?jmjnfzwxldf"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Descargar MP3 &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;kokoro ni hi wo tomoshite kogoeta te atatamete&lt;br /&gt;sugisaru hibi sura marude awai yuki&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kootetsuita BIRU kaze ga oto wo tatete&lt;br /&gt;kareta ochiba wo mawasu&lt;br /&gt;nijimu you na omokage wa toki wo koete&lt;br /&gt;ima mo kokoro de yureru yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;fuyumeku machi ni bokura nagasarete&lt;br /&gt;koko made aruite kita keredo soredemo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;tobikau koe no naka de kimi kara tooku hanarete&lt;br /&gt;ima demo ashita wo shinjiteru&lt;br /&gt;kokoro ni hi wo tomoshite kogoeta te atatamete&lt;br /&gt;sugisaru hibi sura marude awai yuki&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;iroaseta machinami wa kioku no naka&lt;br /&gt;itsumo yasashiku utsuru&lt;br /&gt;koboredasu tameiki wa kaze ni hiete&lt;br /&gt;tada mizutama ni kawaru yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;chiratsuku yuki no michi wo aruiteta&lt;br /&gt;namida wa kawaite yuku keredo soredemo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;tsumetai hoho no mama de GARASU mado no mukou ni&lt;br /&gt;kieteku kinou wo kazoeteru&lt;br /&gt;zawameku yoru wo koete kirameku machi no ue de&lt;br /&gt;mafuyu no yoake ni ukabu marui tsuki&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;fuyumeku machi ni bokura nagasarete&lt;br /&gt;koko made aruite kita keredo soredemo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;tobikau koe no naka de kimi kara tooku hanarete&lt;br /&gt;ima demo ashita wo shinjiteru&lt;br /&gt;kokoro ni hi wo tomoshite kogoeta te atatamete&lt;br /&gt;sugisaru hibi sura marude awai yuki&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Prende una llama en mi corazón, calienta mis manos heladas,&lt;br /&gt;Esta nieve que revolotea cae cada día que pasa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El viento hace ruido al golpear los helados edificios&lt;br /&gt;Girando entre marchitas hojas caídas.&lt;br /&gt;Un difuso y oscuro vestigio viaja en el tiempo&lt;br /&gt;E incluso ahora mi corazón está temblando.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta ventosa ciudad se nos lleva por delante,&lt;br /&gt;Hemos llegado hasta aquí pero entonces&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En nuestras voces agitadas estoy alejado de ti,&lt;br /&gt;Pero incluso ahora creo en el mañana.&lt;br /&gt;Prende una llama en mi corazón, calienta mis manos heladas,&lt;br /&gt;Esta nieve que revolotea cae cada día que pasa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En mis recuerdos las casas y calles descoloridas&lt;br /&gt;Siempre se reflejaban delicadamente.&lt;br /&gt;Suspiré y mi suspiro se condensó por culpa del viento,&lt;br /&gt;Se convirtió en gotitas de agua.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Caminé por las calles cubiertas de nieve resplandeciente.&lt;br /&gt;Mis lágrimas se están secando, pero entonces&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con las mejillas frías cuento los días pasados que están desapareciendo&lt;br /&gt;Al otro lado de la ventana de cristal.&lt;br /&gt;Cruza esta ruidosa noche, sobre esta ciudad&lt;br /&gt;Flotando en este amanecer de pleno invierno está la luna redonda.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nos movemos por esta ventosa ciudad,&lt;br /&gt;Hemos llegado hasta aquí pero entonces&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En nuestras voces agitadas estoy alejado de ti,&lt;br /&gt;Pero incluso ahora creo en el mañana.&lt;br /&gt;Prende una llama en mi corazón, calienta mis manos heladas,&lt;br /&gt;Esta nieve que revolotea cae cada día que pasa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #cfe2f3; color: #0b5394;"&gt;&lt;i&gt;Créditos: &lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://atrandum.livejournal.com/"&gt;atrandum&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-4707828705642631890?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/4707828705642631890/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/kinki-kids-mafuyu-no-panse.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/4707828705642631890'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/4707828705642631890'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/kinki-kids-mafuyu-no-panse.html' title='KinKi Kids - Mafuyu no Panse'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPpQgKqXMJI/AAAAAAAAAs4/sxaVz3nnBO4/s72-Rc/x1pjzF2-RYhxRUMXngS-AcUnhNZOwBgxba8v4-tKdDN2mfk9fZX9AbB4K-WKhvJkVrZJz1TL_qpNmwXeQl9kBIu-qMV__xriOI337i5JDakghuG8DL_U3OWVw.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-707794518870395162</id><published>2008-10-18T22:37:00.000+02:00</published><updated>2008-10-18T22:40:29.945+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='solo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tackey and tsubasa'/><title type='text'>Takizawa Hideaki - Yakusoku ~Flowers Song~</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPpJKbVO5lI/AAAAAAAAAsw/XjK6w_PJXfc/s1600-h/takki.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPpJKbVO5lI/AAAAAAAAAsw/oSY9tIzDkCU/s320-R/takki.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #c27ba0; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;Takizawa Hideaki - Yakusoku ~Flowers Song~&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: #a64d79; font-size: x-small;"&gt;&lt;i&gt;(Promesa - Canción de las flores-) &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Ano umi de deatte fuzakeatte&lt;br /&gt;Asahi ga noboru made yume katari atte&lt;br /&gt;Kenka shitari warai attari shita kedo&lt;br /&gt;Tsunaida te no nukumori wasurenai yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ima Bye Bye Bye boku tachi ga tsuiteru yo&lt;br /&gt;Bye Bye Bye yakusoku shiyou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nani wo sonna ni shogete iru no?&lt;br /&gt;Kimi no kimeta koto machigai ja nai&lt;br /&gt;Ima wa sabishikute harisake sou dakedo&lt;br /&gt;Kimi no tabidachi ni kanpai shiyou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sou Bye Bye Bye itsuka chiru hanabira mo&lt;br /&gt;Bye Bye Bye ooki na hana ni naru&lt;br /&gt;Ima Bye Bye Bye boku tachi ga tsuiteru yo&lt;br /&gt;Bye Bye Bye yakusoku shiyou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bokura wa nanika wo idakinagara umarete kita hazu nan dakara&lt;br /&gt;Sono yume mo yorokobi mo kono kanashimi sae&lt;br /&gt;Kakegae no nai mono ni naru darou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sou Bye Bye Bye itsumo no egao wo misete&lt;br /&gt;Bye Bye Bye furi kaeranaide&lt;br /&gt;Ima Bye Bye Bye boku tachi ga tsuiteru yo&lt;br /&gt;Bye Bye Bye yakusoku shiyou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Moshimo hashiri tsukareta nara sukoshi tachi tomatte&lt;br /&gt;Sora wo miage shinkokyuu shite mata aruki daseba ii kara…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sou Bye Bye Bye itsuka chiru hanabira mo&lt;br /&gt;Bye Bye Bye ooki na hana ni naru&lt;br /&gt;Ima Bye Bye Bye boku tachi ga tsuiteru yo&lt;br /&gt;Bye Bye Bye yakusoku shiyou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sou Bye Bye Bye itsumo no egao wo misete&lt;br /&gt;Bye Bye Bye furi kaeranaide&lt;br /&gt;Ima Bye Bye Bye boku tachi ga tsuiteru yo&lt;br /&gt;Bye Bye Bye yakusoku shiyou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Nos conocimos en la playa y nos divertimos juntos,&lt;br /&gt;Hablamos de nuestros sueños hasta que salió el sol,&lt;br /&gt;Discutimos y reímos,&lt;br /&gt;Pero nunca olvidaré el calor que sentía al cogerte de la mano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora adiós, adiós, adiós, estamos de suerte,&lt;br /&gt;Adiós, adiós, adiós, hagamos una promesa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Por qué estás tan decaída?&lt;br /&gt;No te has equivocado con la decisión que has tomado,&lt;br /&gt;Puede que ahora te sientas sola y pienses que vas a explotar&lt;br /&gt;Pero brindaré por el nuevo viaje que vas a emprender.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sí, adiós, adiós, adiós, porque algún día los pétalos que caen,&lt;br /&gt;Adiós, adiós, adiós, se convertiran en grandes flores también.&lt;br /&gt;Ahora adiós, adiós, adiós, estamos de suerte,&lt;br /&gt;Adiós, adiós, adiós, hagamos una promesa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estoy seguro de que todos nacemos aferrándonos a algo,&lt;br /&gt;Esos sueños y alegrías y hasta esta tristeza&lt;br /&gt;Se convertirán en algo irremplazable.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sí, adiós, adiós, adiós, muéstrame tu sonrisa como siempre haces,&lt;br /&gt;Adiós, adiós, adiós, no mires hacia atrás.&lt;br /&gt;Ahora adiós, adiós, adiós, estamos de suerte,&lt;br /&gt;Adiós, adiós, adiós, hagamos una promesa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si te cansas de correr párate un momento,&lt;br /&gt;No pasa nada si miras al cielo, respira hondo y empieza a caminar de nuevo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sí, adiós, adiós, adiós, porque algún día los pétalos que caen,&lt;br /&gt;Adiós, adiós, adiós, se convertiran en grandes flores también.&lt;br /&gt;Ahora adiós, adiós, adiós, estamos de suerte,&lt;br /&gt;Adiós, adiós, adiós, hagamos una promesa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sí, adiós, adiós, adiós, muéstrame tu sonrisa como siempre haces,&lt;br /&gt;Adiós, adiós, adiós, no mires hacia atrás.&lt;br /&gt;Ahora adiós, adiós, adiós, estamos de suerte,&lt;br /&gt;Adiós, adiós, adiós, hagamos una promesa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #ead1dc; color: #a64d79;"&gt;Créditos: &lt;/span&gt;&lt;br style="background-color: #ead1dc; color: #a64d79;" /&gt;&lt;span style="background-color: #ead1dc; color: #a64d79;"&gt; Romaji + Traducción al inglés: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://goro-chan.livejournal.com/" style="background-color: #ead1dc; color: #a64d79;"&gt;Goro-chan&lt;/a&gt;&lt;br style="background-color: #ead1dc; color: #a64d79;" /&gt;&lt;span style="background-color: #ead1dc; color: #a64d79;"&gt; Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-707794518870395162?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/707794518870395162/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/takizawa-hideaki-yakusoku-flowers-song.html#comment-form' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/707794518870395162'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/707794518870395162'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/takizawa-hideaki-yakusoku-flowers-song.html' title='Takizawa Hideaki - Yakusoku ~Flowers Song~'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPpJKbVO5lI/AAAAAAAAAsw/oSY9tIzDkCU/s72-Rc/takki.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-7376012946086532170</id><published>2008-10-16T16:15:00.004+02:00</published><updated>2008-10-16T16:27:25.935+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='HeySayJUMP'/><title type='text'>Hey!Say!JUMP-Mayonaka no Shadow Boy</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_l_9yFDoyj4k/SPdNjFA0VBI/AAAAAAAAARI/MxlvmXrIYUA/s1600-h/jumpitos2494900649_7afa234d7f_o.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5257756355014710290" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_l_9yFDoyj4k/SPdNjFA0VBI/AAAAAAAAARI/MxlvmXrIYUA/s320/jumpitos2494900649_7afa234d7f_o.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Hey!Say!JUMP-Mayonaka no Shadow Boy (Sombra de un Chico en la Medianoche).&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;Descarga Mp3&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;Romaji:&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#333333;"&gt;kocchi muite yo CHERRII&lt;br /&gt;socchi jaa nai CHERRII&lt;br /&gt;itsudemo negai wa todokanai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;acchi kocchi ni CHERRII&lt;br /&gt;docchi tsukazu CHERRII&lt;br /&gt;namae wo yobarete yuremadou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mayonaka no KAUBOOI ni natte&lt;br /&gt;kimi wo kimi wo ubaitai&lt;br /&gt;sono egao mamoru tame ni&lt;br /&gt;inochi kakete mo kamawanai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;suki nanda CHERRII&lt;br /&gt;uso ja nai CHERRII&lt;br /&gt;omoi wa tsunotteiku bakari&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;chotto kite yo CHERRII&lt;br /&gt;matteru kara CHERRII&lt;br /&gt;tsurun to shiteiru sono suhada&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;iya da yo furasetari&lt;br /&gt;mujaki ni hito ni kobicha&lt;br /&gt;amakute suppai toko&lt;br /&gt;nokoshite oite (SHADOU)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mayonaka no KAUBOOI ni natte&lt;br /&gt;kimi ni kimi ni tsutaetai&lt;br /&gt;moji kimi ga nozomu no nara&lt;br /&gt;donna basho e mo tsureteiku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kocchi muite yo CHERRY&lt;br /&gt;socchi jaa nai CHERRY&lt;br /&gt;itsudemo negai wa todokanai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;acchi kocchi ni CHERRII&lt;br /&gt;docchi tsukazu CHERRII&lt;br /&gt;namae wo yobarete yuremadou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;dame da yo yasuuri shicha&lt;br /&gt;jirashite shoubu shinakya&lt;br /&gt;marukute makka na hoho&lt;br /&gt;mottainai yo (SHADOU)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mayonaka no KAUBOOI ni natte&lt;br /&gt;kimi wo kimi wo ubaitai&lt;br /&gt;sono egao mamoru tame ni&lt;br /&gt;inochi kakete mo kamawanai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mayonaka no KAUBOOI ni natte&lt;br /&gt;kimi ni kimi ni tsutaetai&lt;br /&gt;moji kimi ga nozomu no nara&lt;br /&gt;donna basho e mo tsureteiku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kizutsukezu ni aishitai&lt;br /&gt;kizutsukezu ni aishitai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:100%;color:#000000;"&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mira hacia aquí, cariño.&lt;br /&gt;Hacia ahí no, cariño.&lt;br /&gt;Nunca te llega mi deseo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aquí y allí, cariño.&lt;br /&gt;Es confuso, cariño.&lt;br /&gt;Digo tu nombre,&lt;br /&gt;Débil y desconcertadamente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Soy un vaquero de la medianoche.&lt;br /&gt;Quiero llevarte lejos.&lt;br /&gt;Sólo por proteger esa sonrisa,&lt;br /&gt;Arriesgaría mi vida.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me gustas, cariño.&lt;br /&gt;No es una mentira, cariño.&lt;br /&gt;Mis sentimientos son cada vez más fuertes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ven aquí un momento, cariño.&lt;br /&gt;Porque te estaré esperando, cariño.&lt;br /&gt;Tu piel es muy suave.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Odio cuando otros te tocan.&lt;br /&gt;Eres tan inocente que dejas que los demás flirteen contigo.&lt;br /&gt;Deja en el pasado esa dulce y agria parte que formaba parte de ti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Soy un vaquero en la medianoche.&lt;br /&gt;Quiero confesarte lo que siento.&lt;br /&gt;Pídeme lo que quieras.&lt;br /&gt;Te llevaré a cualquier parte.&lt;br /&gt;(Sombra).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mira hacia aquí, cariño.&lt;br /&gt;Hacia ahí no, cariño.&lt;br /&gt;Nunca te llega mi deseo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aquí y allí, cariño.&lt;br /&gt;Es confuso, cariño.&lt;br /&gt;Digo tu nombre,&lt;br /&gt;Débil y desconcertadamente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No puedo dejarte marchar.&lt;br /&gt;Por ti no me dejarán luchar.&lt;br /&gt;Sería una pérdida de tiempo&lt;br /&gt;Para tus sonrojadas mejillas.&lt;br /&gt;(Sombra).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Soy un vaquero de la medianoche.&lt;br /&gt;Quiero llevarte lejos.&lt;br /&gt;Sólo por proteger esa sonrisa,&lt;br /&gt;Arriesgaría mi vida.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Soy un vaquero en la medianoche.&lt;br /&gt;Quiero confesarte lo que siento.&lt;br /&gt;Pídeme lo que quieras.&lt;br /&gt;Te llevaré a cualquier parte.&lt;br /&gt;(Sombra).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quiero amarte sin dañar a nadie.&lt;br /&gt;Quiero amarte sin dañar a nadie.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Créditos:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://shineontheworld.livejournal.com/14459.html#cutid2"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt; shineontheworld&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;Romaji y traducción al inglés: &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://shineontheworld.livejournal.com/14459.html#cutid2"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;shineontheworld&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Sheena. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;NOTA: La palabra "Cherii" NO viene de Cherry, que es cereza en inglés, si no de Chérie que es Cariño en francés en forma femenina (en francés, la "e" final de una palabra, a no ser que esté acentuada, NO se pronuncia y se alarga la otra vocal, en este caso la "i"). No estamos seguras, pero creemos que ellos querían decir Chérie y no Cherry xD Gracias a Ireth y a su cabezonería ò_ó (así tiene sentido el Chérie ;O;U).&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-7376012946086532170?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/7376012946086532170/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/heysayjump-mayonaka-no-shadow-boy.html#comment-form' title='5 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/7376012946086532170'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/7376012946086532170'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/heysayjump-mayonaka-no-shadow-boy.html' title='Hey!Say!JUMP-Mayonaka no Shadow Boy'/><author><name>Sheena</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02221417595829122073</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_l_9yFDoyj4k/R4jvVcbH7jI/AAAAAAAAAAM/mJC2TEQlNp0/S220/LIFE+ava.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_l_9yFDoyj4k/SPdNjFA0VBI/AAAAAAAAARI/MxlvmXrIYUA/s72-c/jumpitos2494900649_7afa234d7f_o.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-8071803896654154205</id><published>2008-10-16T14:46:00.000+02:00</published><updated>2008-10-16T14:52:32.063+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='NewS'/><title type='text'>NewS - Akai Hana</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPc4JsOk17I/AAAAAAAAAso/DEzURswRUJg/s1600-h/l_newscalendarbook_ryopart08.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPc4JsOk17I/AAAAAAAAAso/Q-v9cekdaT8/s320-R/l_newscalendarbook_ryopart08.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: red; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;NewS - Akai Hana&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #ea9999; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;i&gt;(Flor Roja)&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.mediafire.com/?mwnzjzjzlrq"&gt;Descargar MP3&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mabataki sae dekinu hodo&lt;br /&gt;Hitomi wo ubawareta mama de&lt;br /&gt;Torawarete oboreteku akai hana&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Surechigau shunkan kimi wa&lt;br /&gt;Maru de nanigoto mo nakatta mitai ni&lt;br /&gt;Shisen wo sorashite&lt;br /&gt;Sono mama toorisugite shimau&lt;br /&gt;Futari no toki wa anna ni mo&lt;br /&gt;Afureteru jounetsu hotobashitte iru&lt;br /&gt;Urahara na taido honto no sugata wakaranaku naru yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yakedo mitai ni jirijiri ni kogasareta my heart&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Shinjitsu oimotometemo&lt;br /&gt;Subete ga maboroshi no you de&lt;br /&gt;Doko mademo ochite yuku&lt;br /&gt;Nemuru koto mo dekinu hodo&lt;br /&gt;Isshun mo wasurerarenai&lt;br /&gt;Midasarete kowareteku akai hana&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mada dokoka ni mita koto nai&lt;br /&gt;Himitsu no sugata wo motteru mitai de&lt;br /&gt;Sono kokoro no naka&lt;br /&gt;Boku ni dake wa misete hoshii no ni&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Memai mitai ni kurakura to yurameita my soul&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Donna ni oitsuzuketemo&lt;br /&gt;Kimi no ai ga tsukamenakute&lt;br /&gt;Doko mademo motometeru&lt;br /&gt;Mabataki sae dekinu hodo&lt;br /&gt;Hitomi wo ubawareta mama de&lt;br /&gt;Torawarete oboreteku akai hana&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Maru de sabaku no naka ukanderu shinkirou&lt;br /&gt;Itsu mademo tadoritsukanai oashisu&lt;br /&gt;Sou ja nai to shinjisasete&lt;br /&gt;Kokoro made dakishimete atsuku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Shinjitsu oimotometemo&lt;br /&gt;Subete ga maboroshi no you de&lt;br /&gt;Doko mademo ochite yuku&lt;br /&gt;Nemuru koto mo dekinu hodo&lt;br /&gt;Isshun mo wasurerarenai&lt;br /&gt;Midasarete kowareteku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Donna ni oitsuzuketemo&lt;br /&gt;Kimi no ai ga tsukamenakute&lt;br /&gt;Doko mademo motometeru&lt;br /&gt;Mabataki sae dekinu hodo&lt;br /&gt;Hitomi wo ubawareta mama de&lt;br /&gt;Torawarete oboreteku akai hana &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Has robado mi mirada,&lt;br /&gt;De modo que no puedo parpadear siquiera.&lt;br /&gt;Cautivo, ahogándome, una flor roja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando nos cruzamos&lt;br /&gt;Actúas como si no hubiese pasado nada,&lt;br /&gt;Apartando la mirada&lt;br /&gt;Y siguiendo tu camino.&lt;br /&gt;El tiempo que pasamos juntos está lleno de pasión&lt;br /&gt;Que brota y se desborda.&lt;br /&gt;Tu actitud contradictoria hace que ya no sepa cómo eres en verdad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me has chamuscado el corazón, como quemándolo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aunque busco la verdad&lt;br /&gt;Todo parece una ilusión&lt;br /&gt;Y sigo cayendo.&lt;br /&gt;Ni siquiera soy capaz de dormir,&lt;br /&gt;No puedo olvidarte ni un solo instante.&lt;br /&gt;Confundido, roto, una flor roja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es como si tuvieses una parte secreta&lt;br /&gt;Que no he visto nunca&lt;br /&gt;Y dentro de tu corazón&lt;br /&gt;Me la quieras enseñar sólo a mí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi alma tembló como con vértigo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No importa cuánto te persiga,&lt;br /&gt;No puedo atrapar tu amor.&lt;br /&gt;Te anhelaré siempre,&lt;br /&gt;Has robado mi mirada,&lt;br /&gt;De modo que no puedo parpadear siquiera.&lt;br /&gt;Cautivo, ahogándome, una flor roja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eres como un espejismo en pleno desierto,&lt;br /&gt;Un oasis que nunca alcanzaré.&lt;br /&gt;Hazme creer que lo que pienso no es cierto,&lt;br /&gt;Abrázame con pasión, hasta que pueda sentirlo en mi corazón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aunque busco la verdad&lt;br /&gt;Todo parece una ilusión&lt;br /&gt;Y sigo cayendo.&lt;br /&gt;Ni siquiera soy capaz de dormir,&lt;br /&gt;No puedo olvidarte ni un solo instante.&lt;br /&gt;Confundido, roto,&lt;br /&gt;No importa cuánto te persiga,&lt;br /&gt;No puedo atrapar tu amor.&lt;br /&gt;Te anhelaré siempre,&lt;br /&gt;Has robado mi mirada,&lt;br /&gt;De modo que no puedo parpadear siquiera.&lt;br /&gt;Cautivo, ahogándome, una flor roja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: black; color: #ea9999;"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.megchan.com/"&gt;Megchan&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-8071803896654154205?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/8071803896654154205/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/news-akai-hana.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/8071803896654154205'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/8071803896654154205'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/news-akai-hana.html' title='NewS - Akai Hana'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPc4JsOk17I/AAAAAAAAAso/Q-v9cekdaT8/s72-Rc/l_newscalendarbook_ryopart08.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-3535656990031118106</id><published>2008-10-16T14:01:00.003+02:00</published><updated>2008-10-16T14:19:08.515+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='NewS'/><title type='text'>NewS - Akaku Moyuru Taiyou</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPctt9OxcvI/AAAAAAAAAsg/FrugoG0Y_fw/s1600-h/o_20040816133708_57836.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5257721357532230386" src="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPctt9OxcvI/AAAAAAAAAsg/FrugoG0Y_fw/s320/o_20040816133708_57836.jpg" style="cursor: pointer; display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color: #3333ff; font-size: 180%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;NewS - Akaku Moyuru Taiyou&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #ffcc00; font-size: 85%; font-style: italic;"&gt;(El ardiente sol rojo)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.mediafire.com/?lm0ywndzniy"&gt;Descargar MP3&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Akaku moyuru taiyou tokete yuku&lt;br /&gt;Haruka chiheisen no hate mezashi kake dasou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mubou da to iwarete&lt;br /&gt;Ochikomu hodo yawa ja nai&lt;br /&gt;Datte donna toki demo&lt;br /&gt;Yume wo daite iru kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Asu ni nani ga okoru ka&lt;br /&gt;Sonna koto kangaeru hima wa nai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Akaku moyuru taiyou tokete yuku&lt;br /&gt;Nayami...yaiba no you ni kazashita ano koro wa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsuyoi kaze ga fuite&lt;br /&gt;Kimi ga ashi wo tometara&lt;br /&gt;Kaze ga yamu made boku wa&lt;br /&gt;Zutto mamoritsuzukeyou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Boku wa furimukizama ni&lt;br /&gt;Atta kimi no me wo wasurenai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Akaku moyuru taiyou mukai yuku&lt;br /&gt;Boku wa materu kagiri no chikara de&lt;br /&gt;Kimi to shiawase wo tsukamu tame ni&lt;br /&gt;Haruka chiheisen no hate mezashi kake nukeru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Poetry&lt;br /&gt;Kikoenai tomaranai akiramenai&lt;br /&gt;Taiyou no aka mamoritai hitomi ni utsuru boku wa&lt;br /&gt;Kienai zo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Akaku moyuru taiyou inoru hodo&lt;br /&gt;Uso ya itsuwari de sekaijuu yami ni&lt;br /&gt;Itsuka shizunde shimawanai you ni&lt;br /&gt;Zutto terashitsuzukete ite hoshii&lt;br /&gt;Akaku moyuru taiyou tokete yuku&lt;br /&gt;Haruka chiheisen no hate mezashi kake dasou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;El ardiente sol rojo se derrite,&lt;br /&gt;Empecemos a correr hacia el lejano horizonte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No soy lo suficientemente débil como para deprimirme&lt;br /&gt;Porque me hayan llamado temerario;&lt;br /&gt;Al fin y al cabo siempre abrazo mis sueños,&lt;br /&gt;Sin importar lo que pase.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No tengo tiempo&lt;br /&gt;Para pensar en lo que podría pasar mañana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El ardiente sol rojo se derrite.&lt;br /&gt;En aquella época llevaba mis preocupaciones con orgullo, como si de una espada se tratase.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Está soplando un fuerte viento.&lt;br /&gt;Si te detienes&lt;br /&gt;Te protegeré&lt;br /&gt;Hasta que deje de soplar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nunca olvidaré como eran tus ojos&lt;br /&gt;En el momento en que me giré.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voy hacia el ardiente sol rojo&lt;br /&gt;Con todas mis fuerzas&lt;br /&gt;Para poder alcanzar contigo la felicidad.&lt;br /&gt;Empecemos a correr hacia el lejano horizonte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No escucho, no voy a parar, no voy a abandonar&lt;br /&gt;El color rojo del sol. Quiero protegerte,&lt;br /&gt;Mi reflejo en tus ojos no desaparecerá.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuanto más lleno está el mundo de la oscuridad de las mentiras y decepciones &lt;br /&gt;Más rezo para que el sol no se ponga,&lt;br /&gt;Para que siga brillando eternamente.&lt;br /&gt;El ardiente sol rojo se derrite,&lt;br /&gt;Empecemos a correr hacia el lejano horizonte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: #f1c232;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #f1c232;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: #3d85c6; color: #ffe599;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.megchan.com/"&gt;Megchan&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-3535656990031118106?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/3535656990031118106/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/news-akaku-moyuru-taiyou.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/3535656990031118106'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/3535656990031118106'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/news-akaku-moyuru-taiyou.html' title='NewS - Akaku Moyuru Taiyou'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPctt9OxcvI/AAAAAAAAAsg/FrugoG0Y_fw/s72-c/o_20040816133708_57836.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-5491512717206228539</id><published>2008-10-16T12:56:00.000+02:00</published><updated>2008-10-16T13:00:31.439+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='one ok rock'/><title type='text'>ONE OK ROCK - Kako wa Kyoukasho ni Mirai wa Shukudai</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPceGcWv2mI/AAAAAAAAAsY/acRVS9zHUTU/s1600-h/musicpia_0804-oor01sm.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPceGcWv2mI/AAAAAAAAAsY/7_wqdZ9cbwQ/s320-R/musicpia_0804-oor01sm.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #0b5394; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;ONE OK ROCK - Kako wa Kyoukasho ni Mirai wa Shukudai&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="color: #9fc5e8; font-size: x-small;"&gt;(El pasado está en los libros; el futuro, en los deberes)&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.mediafire.com/?xdznommq3eq"&gt;Descargar MP3&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Kako wa kyoukasho ni mirai wa shukudai de&lt;br /&gt;Aruitekou aruitekou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hitoribotchi no kurayami kara ookina hikari e&lt;br /&gt;Hibi chougou shite mirai e&lt;br /&gt;Believe my way&lt;br /&gt;Niji ga nigoru sonna toki mo&lt;br /&gt;Ishi wo inoru donna toki mo&lt;br /&gt;Mae wo muite iku&lt;br /&gt;Master key wa nai kedo&lt;br /&gt;Toriaezu dekkee me no mae no tobira wo&lt;br /&gt;Sakkaku de mietemo kankaku gatchiri tsukandeke&lt;br /&gt;Tsutaeteku kita e minami e umi wo koete&lt;br /&gt;Atsui kanjou karamawari sezu ni&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kako wa kyoukasho ni mirai wa shukudai de&lt;br /&gt;Ima aruitekou aruitekou&lt;br /&gt;Toki ni machigaete toki ni otona butte&lt;br /&gt;Susundekou sora mae e to&lt;br /&gt;Kako wa kyoukasho ni mirai wa shukudai de&lt;br /&gt;Ima aruitekou aruitekou&lt;br /&gt;Kanashimi no namida wa yobun na namida&lt;br /&gt;Nagashitekou nagashitekou tte koto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Toshi to tomo ni kurou kasane&lt;br /&gt;Ari no mama de oozora habatake&lt;br /&gt;Hoshi ga chikyuu wo terashiteru kedo&lt;br /&gt;Oretachi wa nanninmo no hibi wo&lt;br /&gt;Kagayakaseru koto ga dekiru darou&lt;br /&gt;I've got nowhere to run&lt;br /&gt;Ichido senjou ni detara&lt;br /&gt;I wanna go home&lt;br /&gt;Nante mou teokure sa&lt;br /&gt;Sono kyandoru kieru mae ni&lt;br /&gt;Hanpa nai honoo no tamashii ni&lt;br /&gt;Uzumaite maite makikonde iku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kako wa kyoukasho ni mirai wa shukudai de&lt;br /&gt;Ima aruitekou aruitekou&lt;br /&gt;Toki ni machigaete toki ni otona butte&lt;br /&gt;Susundekou sora mae e to&lt;br /&gt;Kako wa kyoukasho ni mirai wa shukudai de&lt;br /&gt;Ima aruitekou aruitekou&lt;br /&gt;Kanashimi no namida wa yobun na namida&lt;br /&gt;Nagashitekou nagashitekou tte koto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I love you, Mama&lt;br /&gt;I love you, Papa&lt;br /&gt;Kono yo ni unde kurete doumo arigatou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kanashimi no namida wa&lt;br /&gt;Nagaseba kanarazu tsugi ni tsunagaru sa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kako wa kyoukasho ni mirai wa shukudai de&lt;br /&gt;Ima aruitekou aruitekou&lt;br /&gt;Toki ni machigaete toki ni otona butte&lt;br /&gt;Susundekou sora mae e to&lt;br /&gt;Kako wa kyoukasho ni mirai wa shukudai de&lt;br /&gt;Ima aruitekou aruitekou&lt;br /&gt;Kanashimi no namida wa yobun na namida&lt;br /&gt;Nagashitekou nagashitekou tte koto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;El pasado está en los libros, el futuro está en los deberes&lt;br /&gt;Así que vamos a caminar, caminemos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De la solitaria oscuridad a una gran cantidad de luz,&lt;br /&gt;Los días se entremezclan para crear un futuro,&lt;br /&gt;Cree en mi método.&lt;br /&gt;Hasta los arcoíris con son lúgubres&lt;br /&gt;Y cada vez que rezo porque tengo la intención de hacer algo&lt;br /&gt;Miro hacia delante.&lt;br /&gt;No hay llaves maestras,&lt;br /&gt;Pero de momento agarra el pomo de esa gran puerta que hay ante tus ojos.&lt;br /&gt;Aunque parezca una ilusión&lt;br /&gt;Puedo sentirla, de norte a sur, a través del océano,&lt;br /&gt;La pasión no se siente en vano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El pasado está en los libros, el futuro está en los deberes&lt;br /&gt;Así que vamos a caminar ahora, caminemos.&lt;br /&gt;A veces nos equivocamos, a veces intentamos comportarnos como adultos,&lt;br /&gt;Pero sigamos, vamos, hacia delante.&lt;br /&gt;El pasado está en los libros, el futuro está en los deberes&lt;br /&gt;Así que vamos a caminar ahora, caminemos.&lt;br /&gt;Las lágrimas que derramas por tristeza son supérfluas,&lt;br /&gt;Así  que déjalas caer, deja que caigan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los problemas crecen año a año,&lt;br /&gt;Simplemente debes volar por el cielo tal y como eres.&lt;br /&gt;Las estrellas iluminan la Tierra&lt;br /&gt;Pero ¿podemos brillar nosotros lo suficiente&lt;br /&gt;Como para iluminar el día a día de tantísima gente?&lt;br /&gt;No tienes ningún lugar hacia el que huir&lt;br /&gt;Una vez estás en el campo de batalla.&lt;br /&gt;Quiero irme a casa,&lt;br /&gt;Es demasiado tarde.&lt;br /&gt;Antes de que se apague la vela &lt;br /&gt;Recoge la llama en tu corazón&lt;br /&gt;Y deja que gire y gire y te consuma.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El pasado está en los libros, el futuro está en los deberes&lt;br /&gt;Así que vamos a caminar ahora, caminemos.&lt;br /&gt;A veces nos equivocamos, a veces intentamos comportarnos como adultos,&lt;br /&gt;Pero sigamos, vamos, hacia delante.&lt;br /&gt;El pasado está en los libros, el futuro está en los deberes&lt;br /&gt;Así que vamos a caminar ahora, caminemos.&lt;br /&gt;Las lágrimas que derramas por tristeza son supérfluas,&lt;br /&gt;Así  que déjalas caer, deja que caigan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te quiero, mamá,&lt;br /&gt;Te quiero, papá,&lt;br /&gt;Gracias por traerme a este mundo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las lágrimas que derramas por tristeza&lt;br /&gt;Te conducirán a lo que sea que venga después, así que déjalas caer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El pasado está en los libros, el futuro está en los deberes&lt;br /&gt;Así que vamos a caminar ahora, caminemos.&lt;br /&gt;A veces nos equivocamos, a veces intentamos comportarnos como adultos,&lt;br /&gt;Pero sigamos, vamos, hacia delante.&lt;br /&gt;El pasado está en los libros, el futuro está en los deberes&lt;br /&gt;Así que vamos a caminar ahora, caminemos.&lt;br /&gt;Las lágrimas que derramas por tristeza son supérfluas,&lt;br /&gt;Así  que déjalas caer, deja que caigan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #0b5394; color: #cfe2f3;"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: #0b5394; color: #cfe2f3;"&gt;&lt;i&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.megchan.com/"&gt;Megchan&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: #0b5394; color: #cfe2f3;"&gt;&lt;i&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-5491512717206228539?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/5491512717206228539/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/one-ok-rock-kako-wa-kyoukasho-ni-mirai.html#comment-form' title='6 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/5491512717206228539'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/5491512717206228539'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/one-ok-rock-kako-wa-kyoukasho-ni-mirai.html' title='ONE OK ROCK - Kako wa Kyoukasho ni Mirai wa Shukudai'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPceGcWv2mI/AAAAAAAAAsY/7_wqdZ9cbwQ/s72-Rc/musicpia_0804-oor01sm.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-382074571432194468</id><published>2008-10-15T19:36:00.000+02:00</published><updated>2008-10-15T19:41:34.458+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Kanjani8'/><title type='text'>Kanjani8 - Sayonara wa Itsumo</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPYqgWUUU1I/AAAAAAAAAsQ/e_Dbgi57jVc/s1600-h/Kanjani8ZenkokuTour200617.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPYqgWUUU1I/AAAAAAAAAsQ/8_roLl0wio4/s320-R/Kanjani8ZenkokuTour200617.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #a64d79; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;Kanjani8 - Sayonara wa Itsumo&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.mediafire.com/?kjigmzifned"&gt;Descargar MP3&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Doshaburi no ame　Futari de zubunure no mama aruita&lt;br /&gt;Kitto kotae wo　Ano egao ni　Kaete yukeru asu ga kuru&lt;br /&gt;Dakiyoseru tabi tohku e　Kimi no kokoro wa kasunde&lt;br /&gt;Setsunai yori ni sono namae wo yondemitemo kimi wa inai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nagareru namida sonomama　Kanashimi wa mada　Chikaku ni aru kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me wo tojite kimi e no uta kanaderu kara　Sayonara wa itsumo namida no ato&lt;br /&gt;Demo doushite soredemo mata koi ni ochite　Sayonara wa itsumo namida no ato&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kanawanu koi ni　Tsukarete　Akirameru no wa yameyou&lt;br /&gt;Tayorinakutemo　Kimi wo mamoru　Sou kimeta yo　Shinjite hoshii&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nagareru namida kono mune de　Nanimo iwazu ni　Amaete iikara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me wo tojite kimi e no uta kanaderu kara　Sayonara wa itsumo namida no ato&lt;br /&gt;Demo doushite soredemo mata koi ni ochite　Sayonara wa itsumo namida no ato&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me wo tojite kimi e no uta kanaderu kara　Sayonara wa itsumo namida no ato&lt;br /&gt;Demo doushite soredemo mata koi ni ochite　Sayonara wa itsumo namida no ato&lt;br /&gt;Koko ni kimi ga ireba　Soredake de&lt;br /&gt;Nanimo iranai　Soredake de ii&lt;br /&gt;Dakara LOVE LOVE LOVE&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Los dos juntos caminamos bajo la lluvia, empapándonos.&lt;br /&gt;Seguro que algún día esa respuesta se convertirá en tu sonrisa, y mientras vas hacia tu futuro.&lt;br /&gt;Cada vez que te abrazo tu corazón está nublado y lejos de mí,&lt;br /&gt;Y aunque diga tu nombre en una noche en la que sufro no estás ahí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las lágrimas van a seguir cayendo porque la tristeza continúa junto a mí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cierra tus ojos, voy a tocar una canción para ti.&lt;br /&gt;El adiós está siempre tras las lágrimas.&lt;br /&gt;Pero entonces, ¿por qué nos volvemos a enamorar?&lt;br /&gt;El adiós siempre tiene forma de lágrima.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aunque estés harta de un amor que nunca se vaya a hacer realidad no abandones,&lt;br /&gt;A pesar de que no se puede confiar en mí he decidido que te voy a proteger, quiero que creas en mí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No pasa nada si tus lágrimas caen, no hace falta digas nada, te abrazaré para que llores en mi pecho.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cierra tus ojos, voy a tocar una canción para ti.&lt;br /&gt;El adiós está siempre tras las lágrimas.&lt;br /&gt;Pero entonces, ¿por qué nos volvemos a enamorar?&lt;br /&gt;El adiós siempre tiene forma de lágrima.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cierra tus ojos, voy a tocar una canción para ti.&lt;br /&gt;El adiós está siempre tras las lágrimas.&lt;br /&gt;Pero entonces, ¿por qué nos volvemos a enamorar?&lt;br /&gt;El adiós siempre tiene forma de lágrima.&lt;br /&gt;Me basta con que estés aquí, no necesito nada más,&lt;br /&gt;Por eso es amor, amor, amor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #9fc5e8; color: white;"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://secret-base.livejournal.com/"&gt;secret_base&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-382074571432194468?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/382074571432194468/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/kanjani8-sayonara-wa-itsumo.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/382074571432194468'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/382074571432194468'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/kanjani8-sayonara-wa-itsumo.html' title='Kanjani8 - Sayonara wa Itsumo'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPYqgWUUU1I/AAAAAAAAAsQ/8_roLl0wio4/s72-Rc/Kanjani8ZenkokuTour200617.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-3500262109885291263</id><published>2008-10-13T11:34:00.000+02:00</published><updated>2008-10-13T11:37:53.114+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Flame'/><title type='text'>FLAME - Mune no Kodou</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPMWTWEBcbI/AAAAAAAAArw/wG4U83-YTtk/s1600-h/flame.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPMWTWEBcbI/AAAAAAAAArw/7S0VSa-EdWs/s320-R/flame.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #cc0000; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;FLAME - Mune no Kodou&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #ea9999; text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;(Los latidos de mi corazón)&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Descargar MP3&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;mune no kodou osae kirezu ni&lt;br /&gt;omowazu kake dashite ita yo&lt;br /&gt;kokoro kawaite mo mizu wa iranai&lt;br /&gt;nani yori mo kimi ga hoshii kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;anna fuu ni tsumetai taido wo toru nara&lt;br /&gt;sore wa sore de boku mo kangaeru sa&lt;br /&gt;kimi no koto kangaeru to yoru mo nemurenai kedo&lt;br /&gt;chippoke na puraido ga muzu muzu shiteru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;dakedo tsurai na n da mune ga hari sakesou ni&lt;br /&gt;yoso wo muita furi wo shitete mo&lt;br /&gt;ichido dake no atsui kisu wo wasurerareru hodo ni&lt;br /&gt;mada mada otona ja nai no sa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;yoru no tochuu de maboroshi bakari miteru yo&lt;br /&gt;reesu no kaaten ni utsutta kimi no shiruetto&lt;br /&gt;dakishimetakute&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mune no kodou osae kirezu ni&lt;br /&gt;omowazu kake dashite ita yo&lt;br /&gt;kokoro kawaite mo mizu wa iranai&lt;br /&gt;nani yori mo kimi ga hoshii kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kiite mo kurenai rusuden tsuzukete&lt;br /&gt;baka da yo natte boku mo omou kedo&lt;br /&gt;akirameru kimochi wo naze ka ii dasenakute&lt;br /&gt;shijou saiaku ni ira ira shiteru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mayoi tsukarete mou kore ijou ugokenai yo&lt;br /&gt;kizutsuku koto wo iyagaru yori&lt;br /&gt;ima no subete kaete mitakute&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mune no kodou osae kirezu ni&lt;br /&gt;te saguri de ai wo sagashita&lt;br /&gt;oeba nigeteku housoku doori&lt;br /&gt;kono mama ja kimi e todokanai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;setsunai kimochi de midasareta My lonely heart&lt;br /&gt;dare yori suki na kimi no soba de&lt;br /&gt;hitori kiri ja ikite ikenai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mune no kodou osae kirezu ni&lt;br /&gt;te saguri de ai wo sagashita&lt;br /&gt;oeba nigeteku housoku doori&lt;br /&gt;kono mama ja kimi e todokanai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mune no kodou osae kirezu ni&lt;br /&gt;omowazu kake dashite ita yo&lt;br /&gt;kokoro kawaite mo mizu wa iranai&lt;br /&gt;nani yori mo kimi ga hoshii kara &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;No podía parar los latidos de mi corazón,&lt;br /&gt;Empecé a correr sin pensar en ello siquiera.&lt;br /&gt;Aunque mi corazón esté seco no necesito agua&lt;br /&gt;Porque te quiero a ti más que a nada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando te empiezas a comportar tan fríamente&lt;br /&gt;Yo también empiezo a pensar así,&lt;br /&gt;Cuando pienso en ti no soy capaz de dormir por las noches&lt;br /&gt;Pero aún así mi orgullo está herido.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero me duele, parece que mi corazón vaya a explotar,&lt;br /&gt;Aunque intente hacer como que no me doy cuenta&lt;br /&gt;No soy lo suficientemente maduro &lt;br /&gt;Como para poder olvidar ese beso apasionado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Durante toda la noche sólo veo ilusiones,&lt;br /&gt;Quiero abrazar tu silueta,&lt;br /&gt;Se ve a través de las cortinas de encaje.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No podía parar los latidos de mi corazón,&lt;br /&gt;Empecé a correr sin pensar en ello siquiera.&lt;br /&gt;Aunque mi corazón esté seco no necesito agua&lt;br /&gt;Porque te quiero a ti más que a nada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nunca me escuchas, cada vez me salta el contestador,&lt;br /&gt;No puedo dejar de pensar que soy un idiota.&lt;br /&gt;Por algún motivo no quiero hablarte de este sentimiento ue tengo de dejarlo,&lt;br /&gt;Soy demasiado nervioso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estoy harto de sentirme confuso, no puedo avanzar más.&lt;br /&gt;En lugar de odiar el hecho de que me estén haciendo daño&lt;br /&gt;Quiero intentar cambiarlo todo ahora.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No podía parar los latidos de mi corazón,&lt;br /&gt;Caminaba a tientas buscando el amor.&lt;br /&gt;Como si fuera una norma, cada vez que sigo algo huyo,&lt;br /&gt;Y así no lograré alcanzarte jamás.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi solitario corazón estaba preocupado por culpa de esos sentimientos dolorosos.&lt;br /&gt;Te amo más que a nadie, a tu lado,&lt;br /&gt;No puedo vivir solo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No podía parar los latidos de mi corazón,&lt;br /&gt;Caminaba a tientas buscando el amor.&lt;br /&gt;Como si fuera una norma, cada vez que sigo algo huyo,&lt;br /&gt;Y así no lograré alcanzarte jamás.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No podía parar los latidos de mi corazón,&lt;br /&gt;Empecé a correr sin pensar en ello siquiera.&lt;br /&gt;Aunque mi corazón esté seco no necesito agua&lt;br /&gt;Porque te quiero a ti más que a nada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #c27ba0; color: #ead1dc;"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: #c27ba0; color: #ead1dc;"&gt;&lt;i&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.mognet.net/index.php"&gt;Mognet&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: #c27ba0; color: #ead1dc;"&gt;&lt;i&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-3500262109885291263?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/3500262109885291263/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/flame-mune-no-kodou.html#comment-form' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/3500262109885291263'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/3500262109885291263'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/flame-mune-no-kodou.html' title='FLAME - Mune no Kodou'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPMWTWEBcbI/AAAAAAAAArw/7S0VSa-EdWs/s72-Rc/flame.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-7140931350337021262</id><published>2008-10-12T21:08:00.000+02:00</published><updated>2008-10-12T21:17:21.383+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jrs'/><title type='text'>Yara Tomoyuki - Jealous Train</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPJMINGttJI/AAAAAAAAAro/npTJ2ibrUOc/s1600-h/f_DBs08m_4ccf081.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPJMINGttJI/AAAAAAAAAro/35scr4H4Nvs/s320-R/f_DBs08m_4ccf081.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #f6b26b; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;Yara Tomoyuki - Jealous Train&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #f1c232; text-align: center;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;(Tren Celoso)&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Descargar MP3&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Nanda kanda yatte nagasugita tte&lt;br /&gt;Sukinaraba ii janai WOW WOW&lt;br /&gt;Kaerigiwa naze keshou suru no&lt;br /&gt;Oshiete yo riyuu wo Why Why Why&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mukashi kimi ni oshieta no to wa&lt;br /&gt;Aishikata ga chigau yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Boku no mune no naka no Love Train, Gone Gone Non Stop&lt;br /&gt;Jealousy ga hashiru&lt;br /&gt;Mou ubaeru mono súbete ubattara&lt;br /&gt;Yukisaki wa mienai&lt;br /&gt;Fukami ni mayotte&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mune no naka wo Love Train, Gone Gone Non Stop&lt;br /&gt;Tomaranai jealousy&lt;br /&gt;Mou mado no soto no keshiki wa kimi dake&lt;br /&gt;Sekai ga mienakute&lt;br /&gt;Setsunasa kasoku suru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Has tardado muchísimo haciendo esto y lo otro,&lt;br /&gt;Si te gusta, entonces, ¿no está bien? Wow, wow.&lt;br /&gt;¿Por qué te maquillas de camino a casa?&lt;br /&gt;Por favor, dímelo, ¿por qué? ¿por qué? ¿por qué?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La forma en la que me amas ahora&lt;br /&gt;Es diferente a la que te enseñé.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dentro de mi corazón el tren del amor se ha ido, se ha ido, no se detendrá.&lt;br /&gt;Los celos penetran en mi interior.&lt;br /&gt;Si te hubiese robado todo lo que hubiese podido&lt;br /&gt;No hubiese sido capaz de ver hacia dónde me dirigía,&lt;br /&gt;Perdíendome en las profundidades. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dentro de mi corazón el tren del amor se ha ido, se ha ido, no se detendrá.&lt;br /&gt;Unos celos imparables.&lt;br /&gt;A través de la ventana lo único que se ve es a ti,&lt;br /&gt;No soy capaz de ver el mundo real.&lt;br /&gt;Mi agonía se está acelerando.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="background-color: #fff2cc; color: black;"&gt;Créditos:&lt;/span&gt;&lt;br style="background-color: #fff2cc; color: black;" /&gt;&lt;span style="background-color: #fff2cc; color: black;"&gt; Romaji + Traducción al inglés: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://ohmiya-sg.livejournal.com/" style="background-color: #fff2cc; color: black;"&gt;Ohmiya-sg&lt;/a&gt;&lt;br style="background-color: #fff2cc; color: black;" /&gt;&lt;span style="background-color: #fff2cc; color: black;"&gt; Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-7140931350337021262?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/7140931350337021262/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/yara-tomoyuki-jealous-train.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/7140931350337021262'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/7140931350337021262'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/yara-tomoyuki-jealous-train.html' title='Yara Tomoyuki - Jealous Train'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPJMINGttJI/AAAAAAAAAro/35scr4H4Nvs/s72-Rc/f_DBs08m_4ccf081.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-8315315255331509616</id><published>2008-10-12T18:50:00.003+02:00</published><updated>2008-10-12T19:02:38.342+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Flame'/><title type='text'>FLAME - Bye my love</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPIsmpN5jLI/AAAAAAAAArg/cZcVo61wPNQ/s1600-h/flame.JPG"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPIsmpN5jLI/AAAAAAAAArg/cZcVo61wPNQ/s320/flame.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5256312757505592498" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 204, 204);font-size:180%;" &gt;FLAME - Bye my love&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;font-size:85%;" &gt;&lt;span style="color: rgb(153, 153, 255);"&gt;(Adiós mi amor)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Descargar MP3&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Ii kagen na mono ne unmei tte yatsu wa&lt;br /&gt;Uragiru koto ga daisuki de&lt;br /&gt;Anna ni mo sou mitsume atta jikan&lt;br /&gt;Egao sae mo kowashiteku&lt;br /&gt;Saishuu densha ni sorosoro notte wakatteru tte&lt;br /&gt;Narenai kokoro to narenai jibun ga ashibumi shiteru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Furitsumoru itoshisa ni&lt;br /&gt;Tokeru hodo no kisu shite&lt;br /&gt;Bye bye my love, bye my love&lt;br /&gt;Wasurenaide amai rangeeji&lt;br /&gt;Omoide kitto tashikame aeta nara bye my love&lt;br /&gt;Yagate kono yuki wa ame ni naru darou...wow&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mou yame ni shiyou yo konna jibun wa&lt;br /&gt;Mattemo tsurai dake ja nai?&lt;br /&gt;Keitai denwa meeru no ato mo memorii mo shoukyo shite&lt;br /&gt;"Ima sugu aitai..." "Koe ga kikitai..."&lt;br /&gt;"Dakishimetai..."&lt;br /&gt;Kimi no kawari ni naru mono nante aru hazu nai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ai shiteru sore dake de&lt;br /&gt;Wakachiaeta hibi ni&lt;br /&gt;Bye bye my love, bye my love&lt;br /&gt;Dare yori ichiban suki datta kara&lt;br /&gt;Kimi wa shiawase ni natte hoshii kara bye my love&lt;br /&gt;Mabushisugita towa ni&lt;br /&gt;Sotto sayonara...wow&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gamushara ni yume oikaketa ano koro no futari ni wa&lt;br /&gt;Atarashii kisetsu ga mou matteru...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Furitsumoru itoshisa ni&lt;br /&gt;Tokeru hodo no kisu shite&lt;br /&gt;Bye bye my love, bye my love&lt;br /&gt;Ai shiteru sore dake de&lt;br /&gt;Wakachiaeta hibi ni&lt;br /&gt;Bye bye my love, bye my love&lt;br /&gt;Dare yori ichiban suki datta kara&lt;br /&gt;Kimi wa shiawase ni natte hoshii kara bye my love&lt;br /&gt;Mabushisugita towa ni&lt;br /&gt;Sotto sayonara...wow&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;El destino es impreciso y&lt;br /&gt;Le gusta traicionar.&lt;br /&gt;Pasamos mucho tiempo contemplándonos, y ahora hasta nuestra sonrisa ha desaparecido.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Subiendo lentamente al último tren entiendo&lt;br /&gt;Que mi corazón inexperto y yo hemos terminado pareciéndonos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi cariño se amontona,&lt;br /&gt;Besándonos hasta derretirnos, adiós, mi amor, adiós mi amor,&lt;br /&gt;No olvidaré tus dulces palabras.&lt;br /&gt;Si estás completamente segura de tus recuerdos adiós mi amor,&lt;br /&gt;Esta nieve se volverá lluvia pronto... wow.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dejémoslo ya. Siendo yo así,&lt;br /&gt;Aunque esperemos, ¿crees que seremos felices?&lt;br /&gt;Se desvancererán de nuestros recuerdos hasta los mensajes que nos mandábamos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Quiero verte ahora mismo...”&lt;br /&gt;“Quiero escuchar tu voz...”&lt;br /&gt;“Quiero abrazarte...”&lt;br /&gt;No debería haber nadie que te reemplazase.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te amo sólo a ti,&lt;br /&gt;Los días que podríamos haber pasado juntos, adiós, mi amor, adiós mi amor.&lt;br /&gt;Te amé más que a nadie,&lt;br /&gt;Es porque quiero que seas feliz, adiós mi amor,&lt;br /&gt;Que le estoy diciendo adiós a una eternidad radiante...wow.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Durante el tiempo que pasamos juntos estuvimos persiguiendo nuestros sueños imprudentemente.&lt;br /&gt;Estoy esperando que llegue una nueva estación ya...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi cariño se amontona,&lt;br /&gt;Besándonos hasta derretirnos, adiós, mi amor, adiós mi amor,&lt;br /&gt;Te amo sólo a ti,&lt;br /&gt;Los días que podríamos haber pasado juntos, adiós, mi amor, adiós mi amor.&lt;br /&gt;Te amé más que a nadie,&lt;br /&gt;Es porque quiero que seas feliz, adiós mi amor,&lt;br /&gt;Que le estoy diciendo adiós a una eternidad radiante...wow.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(51, 102, 255);"&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.mognet.net/"&gt;mognet&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-8315315255331509616?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/8315315255331509616/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/flame-bye-my-love.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/8315315255331509616'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/8315315255331509616'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/flame-bye-my-love.html' title='FLAME - Bye my love'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPIsmpN5jLI/AAAAAAAAArg/cZcVo61wPNQ/s72-c/flame.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-4799153496777743390</id><published>2008-10-12T17:58:00.000+02:00</published><updated>2008-10-12T18:02:09.721+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='smap'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><title type='text'>SMAP - Aoi Inazuma</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPIe2Q2aioI/AAAAAAAAArY/Fl8tKdfy6y8/s1600-h/smap3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPIe2Q2aioI/AAAAAAAAArY/KNDL_X35NKI/s320-R/smap3.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; color: #0b5394; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;SMAP - Aoi Inazuma&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; color: #9fc5e8; font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;i&gt;(Rayo Azul)&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;Descargar MP3&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Kimi no taido ga kawatta to&lt;br /&gt;Kisu wo sakeru shigusa de kizuku&lt;br /&gt;Sou sa nukegara no nioi idaite&lt;br /&gt;Kooritsuku yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kimi ga dareka to iru dake de&lt;br /&gt;Mune wo fuan ga shimetsukeru yo&lt;br /&gt;Utagaihajimereba kiri ga nai&lt;br /&gt;Nukenai toge da ne&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Tsukare no sei yo" to&lt;br /&gt;Kami wo naoshite&lt;br /&gt;Sosokusa to kimi wa kono heya wo deru yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aoi inazuma ga boku wo semeru&lt;br /&gt;Honoo karada yakitsukusu&lt;br /&gt;Get you tsumetai kimi no suhada ga&lt;br /&gt;Itsumo kokoro kuruwaseru&lt;br /&gt;Madowasete you're my girl&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hiru wa reisei na kao demo&lt;br /&gt;Yoru wa mune wo kakimushiru yo&lt;br /&gt;Kimi no denwa ga rusu ni kawareba&lt;br /&gt;Nemurenakute...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Boku wa jerashii no uzu no naka&lt;br /&gt;Kimi no aranu sugata omou&lt;br /&gt;Chigau dareka wo ishiki shinagara&lt;br /&gt;Kobite hohoemu no sa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Migurushii hodo ni toitadasetara&lt;br /&gt;Hitsuu na kimochi mo raku ni nareru kedo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aoi inazuma ga boku wo semeru&lt;br /&gt;Honoo karada yakitsukusu&lt;br /&gt;Get you tsumetai wana wo shikakete&lt;br /&gt;Kimi ga kokoro kuruwaseru&lt;br /&gt;Madowasete I miss you...&lt;br /&gt;Aoi inazuma ga boku wo semeru&lt;br /&gt;Honoo karada yakitsukusu&lt;br /&gt;Get you tsumetai kimi no suhada ga&lt;br /&gt;Itsumo kokoro kuruwaseru&lt;br /&gt;Madowasete you're my girl&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aoi inazuma ga boku wo semeru&lt;br /&gt;Honoo karada yakitsukusu&lt;br /&gt;Get you tsumetai wana wo shikakete&lt;br /&gt;Kimi ga kokoro kuruwaseru&lt;br /&gt;Madowasete I miss you...&lt;br /&gt;Aoi inazuma ga boku wo semeru&lt;br /&gt;Honoo karada yakitsukusu&lt;br /&gt;Get you tsumetai kimi no suhada ga&lt;br /&gt;Itsumo kokoro kuruwaseru&lt;br /&gt;Madowasete you're my girl&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Me di cuenta de que tu actitud había cambiado&lt;br /&gt;Cuando comenzaste a evitar mis besos,&lt;br /&gt;Sí, abrazando el perfume de tu piel abandonada,&lt;br /&gt;Me he quedado helado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El simple hecho de saber que estás con otro&lt;br /&gt;Hace que mi pecho se llene de preocupaciones.&lt;br /&gt;Una vez que comienzo a dudar, no puedo parar,&lt;br /&gt;No puedo sacarme esas espinas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;‘Sólo estoy cansada’ dijiste,&lt;br /&gt;Arreglándote el pelo&lt;br /&gt;Mientras salías con prisas de la habitación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El rayo azul me golpea,&lt;br /&gt;Las llamas queman mi cuerpo.&lt;br /&gt;Te conseguiré, tu fría piel&lt;br /&gt;Siempre me vuelve loco&lt;br /&gt;Y me lleva por mal camino, eres mi chica.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De día tu actitud es fría&lt;br /&gt;Y de noche me arrancas el corazón.&lt;br /&gt;Cuando te llamo y me salta el contestador&lt;br /&gt;No puedo dormir...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los celos se arremolinan a mi alrededor&lt;br /&gt;Mientras me imagino lo que podrías estar haciendo.&lt;br /&gt;Sonríes coquetamente&lt;br /&gt;A otro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si fuese capaz de preguntártelo&lt;br /&gt;Se aliviría la amargura.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El rayo azul me golpea,&lt;br /&gt;Las llamas queman mi cuerpo.&lt;br /&gt;Te conseguiré, pones una fría trampa&lt;br /&gt;Para volverme loco&lt;br /&gt;Y me lleva por mal camino, te echo de menos,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El rayo me golpea,&lt;br /&gt;Las llamas queman mi cuerpo.&lt;br /&gt;Te conseguiré, tu fría piel&lt;br /&gt;Siempre me vuelve loco&lt;br /&gt;Y me lleva por mal camino, eres mi chica.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El rayo azul me golpea,&lt;br /&gt;Las llamas queman mi cuerpo.&lt;br /&gt;Te conseguiré, pones una fría trampa&lt;br /&gt;Para volverme loco&lt;br /&gt;Y me lleva por mal camino, te echo de menos,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El rayo me golpea,&lt;br /&gt;Las llamas queman mi cuerpo.&lt;br /&gt;Te conseguiré, tu fría piel&lt;br /&gt;Siempre me vuelve loco&lt;br /&gt;Y me lleva por mal camino, eres mi chica.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: #9fc5e8; color: white;"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: #9fc5e8; color: white;"&gt;&lt;i&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.megchan.com/"&gt;Megchan&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="background-color: #9fc5e8; color: white;"&gt;&lt;i&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-4799153496777743390?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/4799153496777743390/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/smap-aoi-inazuma.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/4799153496777743390'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/4799153496777743390'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/10/smap-aoi-inazuma.html' title='SMAP - Aoi Inazuma'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SPIe2Q2aioI/AAAAAAAAArY/KNDL_X35NKI/s72-Rc/smap3.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-183520625881203618</id><published>2008-09-28T13:27:00.002+02:00</published><updated>2008-09-28T13:32:58.190+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ABC and Shoon'/><title type='text'>ABC &amp; Yamashita Shoon-HIGHER!FLY!</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_l_9yFDoyj4k/SN9qXE_A6MI/AAAAAAAAARA/HZG2VK5zvB8/s1600-h/potato200809p099abcfv7.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5251032635244865730" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_l_9yFDoyj4k/SN9qXE_A6MI/AAAAAAAAARA/HZG2VK5zvB8/s320/potato200809p099abcfv7.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;ABC &amp;amp; Yamashita Shoon-HIGHER!FLY! (¡A LO MÁS ALTO! ¡VUELA!)&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;a href="http://www.mediafire.com/?oja0tlnazzn"&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;Descarga Mp3&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;Romaji:&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff6666;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Yana koto darake tsuzuita no zenbu omitooshi&lt;br /&gt;Shiketa kao mirya wakaru So sorry&lt;br /&gt;Tarinai doryoku to ochikomu yorimo&lt;br /&gt;Kokorahen de choito Party&lt;br /&gt;Tsumari wa piero mitai nakiwarai&lt;br /&gt;Tama niwa ii kedo kizu nameai&lt;br /&gt;Sore ja shinpo zero osaki kurai Cry&lt;br /&gt;Akarui mirai e yuutopia&lt;br /&gt;Taisetsu na (ima wa) kono shunkan ni (ichido)&lt;br /&gt;Akurobatikku! Asu ni mukatte joushou&lt;br /&gt;(Ha... Get freedom)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Motto takaku takaku Higher! Fly! Toberu tokoro made&lt;br /&gt;Mienai hane wa kimi nimo arunda&lt;br /&gt;Motto sakki yorimo Higher! Fly! Tashikana tegotae de&lt;br /&gt;Kaze wo tsukande Here we go! Go! To the end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tamesare mogaite kudakarete&lt;br /&gt;Owari janai owari wa naize Yeah!&lt;br /&gt;Tsumaranai reeru wa iranai&lt;br /&gt;Jibun de tobe High! High! High!&lt;br /&gt;Daisuki na kono merodi to&lt;br /&gt;Oretachi to asu ni mukatte hashire&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Motto takaku takaku Higher! Fly! Toberu tokoro made&lt;br /&gt;Mienai hane wa kimi nimo arunda&lt;br /&gt;Motto takaku takaku Higher! Fly! Toberu tokoro made&lt;br /&gt;Mienai hane wa kimi nimo arunda&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Motto sakki yorimo Higher! Fly! Yume de owarasenai&lt;br /&gt;Kaze wo okoshite Here we go! Go! To the end&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We are ACROBAT BOYS CLUB&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:100%;color:#ff0000;"&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A pesar de que sé que las cosas malas seguirán existiendo,&lt;br /&gt;No vas a poder verme enfadado, así que lo siento.&lt;br /&gt;Sientes que esto no es suficiente y te vienes abajo,&lt;br /&gt;Da igual que estés en una fiesta.&lt;br /&gt;En otras palabras, sonríe llorando, igual que los payasos.&lt;br /&gt;Aunque a veces no funcione, siempre seguiremos apoyándonos.&lt;br /&gt;Empecemos desde cero, avancemos, dirijámonos hacia la oscuridad, lloremos.&lt;br /&gt;Una utopía nos muestra nuestro brillante futuro.&lt;br /&gt;Este (ahora) momento es único (una sola vez).&lt;br /&gt;Mediante acrobacias nos dirigimos hacia el mañana.&lt;br /&gt;(Ah…seremos libres).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Más alto, más alto. ¡A lo más alto! ¡Vuela! Por lo que más aprecies.&lt;br /&gt;Da igual que no puedas ver tus alas.&lt;br /&gt;¡Venga, vamos, a lo más alto! ¡Vuela! La respuesta está en tu interior.&lt;br /&gt;Agarra al viento. ¡Aquí vamos! ¡Venga! Hasta el final.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hemos luchado y nos han derrotado.&lt;br /&gt;¡Pero esto no se ha acabado, para nosotros no existe un final, sí!&lt;br /&gt;Nunca nos rendiremos, eso está claro.&lt;br /&gt;Vuela por ti mismo con tus propias alas. ¡Alto! ¡Alto! ¡Alto!&lt;br /&gt;Junto a nuestra melodía favorita&lt;br /&gt;Nos dirigimos corriendo hacia el mañana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Más alto, más alto. ¡A lo más alto! ¡Vuela! Por lo que más aprecies.&lt;br /&gt;Da igual que no puedas ver tus alas.&lt;br /&gt;Más alto, más alto. ¡A lo más alto! ¡Vuela! Por lo que más aprecies.&lt;br /&gt;Da igual que no puedas ver tus alas.&lt;br /&gt;¡Venga, vamos, a lo más alto! ¡Vuela! No dejes que esto se convierta en un simple sueño.&lt;br /&gt;Elévate junto al viento. ¡Aquí vamos! ¡Venga! Hasta el final.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosotros somos ACROBAT BOYS CLUB.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Créditos: goro-chan.&lt;br /&gt;Romaji y traducción al inglés: goro-chan.&lt;br /&gt;Traducción al español: Sheena.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-183520625881203618?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/183520625881203618/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/abc-yamashita-shoon-higherfly.html#comment-form' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/183520625881203618'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/183520625881203618'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/abc-yamashita-shoon-higherfly.html' title='ABC &amp; Yamashita Shoon-HIGHER!FLY!'/><author><name>Sheena</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02221417595829122073</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_l_9yFDoyj4k/R4jvVcbH7jI/AAAAAAAAAAM/mJC2TEQlNp0/S220/LIFE+ava.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_l_9yFDoyj4k/SN9qXE_A6MI/AAAAAAAAARA/HZG2VK5zvB8/s72-c/potato200809p099abcfv7.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-4343752817677891012</id><published>2008-09-28T12:56:00.005+02:00</published><updated>2008-09-28T13:05:26.286+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='HeySayJUMP'/><title type='text'>Hey!Say!JUMP-Tobira no Mukou</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_l_9yFDoyj4k/SN9jDhuDWKI/AAAAAAAAAQ4/hQ-URi8N1no/s1600-h/HSJ1667377517llk1.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5251024602779572386" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_l_9yFDoyj4k/SN9jDhuDWKI/AAAAAAAAAQ4/hQ-URi8N1no/s320/HSJ1667377517llk1.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;Hey!Say!JUMP-Tobira no Mukou (Más Allá de la Puerta).&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://www.mediafire.com/?yzdzmcr0uqz"&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;Descarga Mp3&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#3366ff;"&gt;(Oasobi shiyou!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tobira no mukou kimi to yukou&lt;br /&gt;Kitto doko nimo nai kiseki korogatteru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hikaru: Yuto!&lt;br /&gt;Yuto: Hai genki desu!&lt;br /&gt;Arioka: Chii...&lt;br /&gt;Chinen: zu!&lt;br /&gt;Inoo: Hey Keito, wassup?&lt;br /&gt;Okamoto: I'm hungry!&lt;br /&gt;Yabu: Hai, Yama-chan!&lt;br /&gt;Yamada: Hai!&lt;br /&gt;Takagi: Ryutaro!&lt;br /&gt;Morimoto: Takaki!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sawagashi machi nami&lt;br /&gt;Oshiyoseru hito nami&lt;br /&gt;Dare mo mada minu sekai ga&lt;br /&gt;Kyou no kane wo narasu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yuto: Hikaru!!&lt;br /&gt;Hikaru: Yow~!&lt;br /&gt;Chinen: Dai-chan&lt;br /&gt;Arioka: Yappari&lt;br /&gt;Okamoto: Inoo-chan!&lt;br /&gt;Inoo: Yo!&lt;br /&gt;Yamada: Yabu-kun&lt;br /&gt;Yabu: Oh, yay~!&lt;br /&gt;Morimoto: Takagi!&lt;br /&gt;Takaki: Takaki da yo!&lt;br /&gt;Morimoto: Takagi da yo!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sokora jyuu ni arisou na&lt;br /&gt;Tatami kake no sutorii&lt;br /&gt;Umaku owaraseru monda&lt;br /&gt;Sou mo ikanai desho?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nakushi mono ni ki wo torare&lt;br /&gt;Machika ni aru shiawase wo nogasu na yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tobira no mukou kimi to yukou&lt;br /&gt;Kitto doko nimo nai kiseki korogatteru&lt;br /&gt;Tokidoki demo sora miageyou&lt;br /&gt;Naiteru kokoro wo taiyou ni sukasou&lt;br /&gt;Asu no kaze ni norou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tobira no mukou kimi to yukou&lt;br /&gt;Kitto doko nimo nai kiseki korogatteru&lt;br /&gt;Utsumukazu ni sora miageyou&lt;br /&gt;Naiteru kokoro wo taiyou ni sukasou&lt;br /&gt;Asu no kaze ni norou&lt;br /&gt;Totemo taisetsu na koto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:100%;color:#3333ff;"&gt;Traducción:&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Iré junto a ti mas allá de la puerta.&lt;br /&gt;Encontraremos ese milagro que va yendo de lugar en lugar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hikaru: ¡Yuto!&lt;br /&gt;Yuto: ¡Si, aquí estoy!&lt;br /&gt;Daiki: Chii…&lt;br /&gt;Chinen: …¡zu!*&lt;br /&gt;Inoo: ¡Keito! ¿Cómo estas?&lt;br /&gt;Keito: ¡Tengo hambre!&lt;br /&gt;Yabu: Si, Yama-chan.&lt;br /&gt;Yamachan: Si.&lt;br /&gt;Ryutaro: Takagi.&lt;br /&gt;Takaki: Ryutaro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La ruidosa ciudad.&lt;br /&gt;La multitud que nos deja atrás.&lt;br /&gt;Un mundo que aun no ha sido visto.&lt;br /&gt;Toquemos hoy la campana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yuto: Hikaru.&lt;br /&gt;Hikaru: ¡Auuuh!&lt;br /&gt;Chinen: Dai-chan.&lt;br /&gt;Daiki: Por supuesto.&lt;br /&gt;Keito: Inoochan.&lt;br /&gt;Inoo: …chan.&lt;br /&gt;Yamachan: Yabu-kun.&lt;br /&gt;Yabu: ¡Si!&lt;br /&gt;Ryutaro: ¡Takagi!&lt;br /&gt;Takaki: ¡Es Takaki!&lt;br /&gt;Ryutaro: ¡Es Takagi!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todo esto parece&lt;br /&gt;Un juego sobre el tatami.&lt;br /&gt;Acabemos esto y saltemos.&lt;br /&gt;Podemos hacerlo, ¿verdad?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El perder algo es un sentimiento que&lt;br /&gt;Nos hace apreciar mas la felicidad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Iré junto a ti mas allá de la puerta.&lt;br /&gt;Encontraremos ese milagro que va yendo de lugar en lugar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A veces, mirare hacia el cielo.&lt;br /&gt;Un corazón lamentándose creara un vacío en el sol.&lt;br /&gt;Subiremos en el viento del mañana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Iré junto a ti mas allá de la puerta.&lt;br /&gt;Encontraremos ese milagro que va yendo de lugar en lugar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A veces, mirare hacia el cielo.&lt;br /&gt;Un corazón lamentándose creara un vacío en el sol.&lt;br /&gt;Subiremos en el viento del mañana.&lt;br /&gt;Es algo importante.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;&lt;strong&gt;Créditos: goro-chan.&lt;br /&gt;Romaji y traducción al inglés: goro-chan.&lt;br /&gt;Traducción al español: Sheena.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#3366ff;"&gt;*NOTA: Chinen y Daiki emplean una especie de juego de palabras. A Chinen a veces los miembros de Hey!Say!JUMP lo llaman Chii. Daiki ha querido llamar a Chinen por su "nickname" mientras que Chinen ha respondido diciendo "zu". Chiizu en japonés significa queso, por lo que Chinen aquí ha jugado con la palabra. Espero que se me entienda xD&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-4343752817677891012?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/4343752817677891012/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/heysayjump-tobira-no-mukou.html#comment-form' title='3 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/4343752817677891012'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/4343752817677891012'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/heysayjump-tobira-no-mukou.html' title='Hey!Say!JUMP-Tobira no Mukou'/><author><name>Sheena</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02221417595829122073</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_l_9yFDoyj4k/R4jvVcbH7jI/AAAAAAAAAAM/mJC2TEQlNp0/S220/LIFE+ava.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_l_9yFDoyj4k/SN9jDhuDWKI/AAAAAAAAAQ4/hQ-URi8N1no/s72-c/HSJ1667377517llk1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-5699100902858257268</id><published>2008-09-28T12:49:00.004+02:00</published><updated>2008-09-28T12:55:57.743+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='HeySayJUMP'/><title type='text'>Hey!Say!JUMP-Shin Gi Tai</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_l_9yFDoyj4k/SN9hnLETmKI/AAAAAAAAAQw/ZC-Me6h8l-4/s1600-h/HSJpotatoaprilpg2102co2.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5251023016150931618" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_l_9yFDoyj4k/SN9hnLETmKI/AAAAAAAAAQw/ZC-Me6h8l-4/s320/HSJpotatoaprilpg2102co2.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;Hey!Say!JUMP-Shin Gi Tai (Corazón, Técnica, Cuerpo).&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://www.mediafire.com/?wmjzyt32bcy"&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Descarga Mp3&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#ff6666;"&gt;Michi wa tsuzuku me no mae wa michi da&lt;br /&gt;Doko made tsuzuku sore wa michi da&lt;br /&gt;Ikusen no monogatari ga umareta&lt;br /&gt;Ikusen no hoshi ga na tsukerareta&lt;br /&gt;Shiruku roodo kurosu roodo Flow&lt;br /&gt;Shirokuro demo kuroshiro demo Go&lt;br /&gt;Hateshinai sora no mashita ni tachi&lt;br /&gt;Never ending na yume tachi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Megaroporisu manyou no hana&lt;br /&gt;Sakimidate kousou no tawaa&lt;br /&gt;Machi wa sude ni kono rizumu wo tori&lt;br /&gt;Koko kara hajimaru aratana sutorii&lt;br /&gt;Mada dare mo ashiato tsukete nai&lt;br /&gt;Mada dare mo odotta koto no nai&lt;br /&gt;Maatarashii kono michi no ue de&lt;br /&gt;Hajimeyou ze We dance we dance&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kimi no koe ga kikoeru&lt;br /&gt;Konna nimo atsuku naru&lt;br /&gt;Nanika ga kawari hajimeru&lt;br /&gt;Nee aishitemo ii darou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kokoro tokihanate&lt;br /&gt;Waza wo tokisumase&lt;br /&gt;Karada juu kara&lt;br /&gt;Waki agaru chikaru de&lt;br /&gt;Tenkuu wo kakero&lt;br /&gt;Kaze yori mo hayaku&lt;br /&gt;Shinwa yo koko ni ima&lt;br /&gt;Shin gi tai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Itsuno hi ka subete no nazo ga tokete&lt;br /&gt;Oorora sae kimi no tame ni yukkuri to hiraki&lt;br /&gt;Taiyou sae sotto umi ni koishitemo&lt;br /&gt;Kimi wa misuteriasu de ite hoshii&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kokoro tokihanate&lt;br /&gt;Waza wo tokisumase&lt;br /&gt;Karada juu kara&lt;br /&gt;Waki agaru chikaru de&lt;br /&gt;Tenkuu wo kakero&lt;br /&gt;Kaze yori mo hayaku&lt;br /&gt;Shinwa yo koko ni ima&lt;br /&gt;Shin gi tai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:100%;color:#ff0000;"&gt;Traducción:&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;El camino continúa, el camino está delante de nosotros.&lt;br /&gt;¿Durante cuánto tiempo deberemos caminar? No podemos saberlo.&lt;br /&gt;Miles de cuentos han nacido.&lt;br /&gt;Miles de estrellas han sido nombradas.&lt;br /&gt;Un sedoso camino, una encrucijada, un flujo.&lt;br /&gt;Blanco y negro o negro y blanco, vamos.&lt;br /&gt;Bajo el interminable cielo&lt;br /&gt;Aún no han acabado nuestros sueños.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las poéticas flores,&lt;br /&gt;Las altas torres que surgen en todas partes,&lt;br /&gt;La ciudad que rápidamente se acostumbra a todo.&lt;br /&gt;Una nueva historia dará ahora comienzo.&lt;br /&gt;Aún nadie ha andado allí,&lt;br /&gt;Aún nadie ha bailado allí,&lt;br /&gt;En este flamante camino.&lt;br /&gt;Comencemos, bailemos, bailemos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El poder oír tu voz&lt;br /&gt;Me hace sentirme caliente.*&lt;br /&gt;Algo está empezando a cambiar.&lt;br /&gt;Oye, está bien que te ame, ¿verdad?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Libera tu corazón.&lt;br /&gt;Agudiza tu técnica&lt;br /&gt;En todo tu cuerpo.&lt;br /&gt;Con el poder que has aumentado,&lt;br /&gt;Subirás al cielo&lt;br /&gt;Mucho más rápido que el viento.&lt;br /&gt;Una leyenda, aquí y ahora.&lt;br /&gt;Corazón, técnica, cuerpo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Algún día todos los misterios serán resueltos.&lt;br /&gt;Aunque la aurora se muestre lentamente ante ti,&lt;br /&gt;Aunque el sol ame suavemente al mar,&lt;br /&gt;Me gustaría que siguieras siendo misteriosa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Libera tu corazón.&lt;br /&gt;Agudiza tu técnica&lt;br /&gt;En todo tu cuerpo.&lt;br /&gt;Con el poder que has aumentado,&lt;br /&gt;Subirás al cielo&lt;br /&gt;Mucho más rápido que el viento.&lt;br /&gt;Una leyenda, aquí y ahora.&lt;br /&gt;Corazón, técnica, cuerpo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Créditos: goro-chan.&lt;br /&gt;Romaji y traducción al inglés: goro-chan.&lt;br /&gt;Traducción al español: Sheena.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#ff0000;"&gt;*Lo sé, suena a porno xDDDD&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-5699100902858257268?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/5699100902858257268/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/heysayjump-shin-gi-tai.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/5699100902858257268'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/5699100902858257268'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/heysayjump-shin-gi-tai.html' title='Hey!Say!JUMP-Shin Gi Tai'/><author><name>Sheena</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02221417595829122073</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_l_9yFDoyj4k/R4jvVcbH7jI/AAAAAAAAAAM/mJC2TEQlNp0/S220/LIFE+ava.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_l_9yFDoyj4k/SN9hnLETmKI/AAAAAAAAAQw/ZC-Me6h8l-4/s72-c/HSJpotatoaprilpg2102co2.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-1412180397904475193</id><published>2008-09-27T16:20:00.000+02:00</published><updated>2008-09-27T16:28:49.647+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kitade nana'/><title type='text'>Kitade Nana - Pureness</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SN5CEFRIJQI/AAAAAAAAArQ/MxJBntMckPs/s1600-h/Kitade_Nana_orig.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SN5CEFRIJQI/AAAAAAAAArQ/F45Qp2ic03o/s320-R/Kitade_Nana_orig.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #c27ba0; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;Kitade Nana - Pureness&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;i&gt;(Pureza)&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.mediafire.com/?mtwcf0zuijz"&gt;Descargar MP3&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Romaji:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Kizamareta mune no oku ai no akashi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Samayou meiro&lt;br /&gt;Doko made yukeba&lt;br /&gt;Tobira wa hiraku no&lt;br /&gt;Nakushita hikari motomete&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Rasen ni tsudzuku&lt;br /&gt;Kokoro no kioku&lt;br /&gt;Tadotte bokura michibikareta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kasaneta omoi nara&lt;br /&gt;Nani mo muda ni naranai&lt;br /&gt;Nee kotae nante&lt;br /&gt;Hitotsu ja nai kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Douka sorasazu ni&lt;br /&gt;Mitsumete yo jibun wo&lt;br /&gt;Yuuki no mukou no&lt;br /&gt;Sunao sa ki ga tsuite&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kizamareta mune no oku ai no akashi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsumetai namida shimikomu tabi ni&lt;br /&gt;Dore dake kimochi wo&lt;br /&gt;Ooikakusu nara ii no&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Kodoku" ni jitto&lt;br /&gt;Se wo mukenagara&lt;br /&gt;Musunda kizuna shinjite kita&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kowareta negai demo&lt;br /&gt;Itsuka katachi wo torimodosu&lt;br /&gt;Wasurenaide&lt;br /&gt;Hitori ja nai kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Douka sorasazu ni&lt;br /&gt;Kotaete yo jibun ni&lt;br /&gt;Yowasa no mukou no&lt;br /&gt;Tsuyosa wo te ni irete&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kizamareta mune no oku ai no akashi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Makka ni yureru sora&lt;br /&gt;Shizuka ni uneru umi&lt;br /&gt;Owaranai kono sekai de&lt;br /&gt;Kagayakitsudzukeru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Douka sorasazu ni&lt;br /&gt;Mitsumete yo jibun wo&lt;br /&gt;Yuuki no mukou no&lt;br /&gt;Sunao sa ki ga tsuite&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Osoreru mono nado&lt;br /&gt;Mou nani mo nai no sa&lt;br /&gt;Itami wo waratte&lt;br /&gt;Hitasura tsukisusume&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kirisaite itsumademo hashirinukete&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Traducción:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;La prueba de este amor está grabada en mi corazón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estoy vagando en un laberinto,&lt;br /&gt;¿Hasta dónde tendré que llegar&lt;br /&gt;Para que se abra la puerta?&lt;br /&gt;Anhelo esa luz que perdí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los recuerdos que hay en mi corazón &lt;br /&gt;Siguen disipándose.&lt;br /&gt;Los seguimos, nos han estado guiando.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que el amor conecte a dos personas&lt;br /&gt;No es algo inútil.&lt;br /&gt;No existe &lt;br /&gt;Una única respuesta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De algún modo debes mirarte&lt;br /&gt;Sin apartar la vista.&lt;br /&gt;Observa la sinceridad &lt;br /&gt;Que hay al otro lado del valor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La prueba de este amor está grabada en mi corazón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Cuánto tiempo más&lt;br /&gt;Tendré que esconder mis sentimientos&lt;br /&gt;Cuando las frías lágrimas luchen por salir?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le di la espalda en silencio&lt;br /&gt;A la soledad.&lt;br /&gt;Créi en que habría un lazo que nos uniese.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Incluso un deseo roto&lt;br /&gt;Volverá a su forma original otra vez.&lt;br /&gt;No olvides&lt;br /&gt;Que no estás solo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De algún modo debes responderte&lt;br /&gt;Sin apartar la vista.&lt;br /&gt;Consigue la fuerza necesaria&lt;br /&gt;Al otro lado de la debilidad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La prueba de este amor está grabada en mi corazón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El cielo tiembla en el color rojo,&lt;br /&gt;Las olas se mueven en el mar en silencio,&lt;br /&gt;Continúan brillando&lt;br /&gt;En este mundo sin fin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De algún modo debes mirarme,&lt;br /&gt;No apartes la vista de mí.&lt;br /&gt;Observa la sinceridad &lt;br /&gt;Que hay al otro lado del valor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora mismo&lt;br /&gt;No hay nada a lo que debas tenerle miedo.&lt;br /&gt;Ríete del dolor&lt;br /&gt;Y avanza seriamente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ábrete paso, sigue corriendo siempre...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: #a64d79;"&gt;&lt;i&gt;Créditos:&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #a64d79;"&gt;&lt;i&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.kiwi-musume.com/"&gt;Kiwi-musume&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #a64d79;"&gt;&lt;i&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-1412180397904475193?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/1412180397904475193/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/kitade-nana-pureness.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/1412180397904475193'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/1412180397904475193'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/kitade-nana-pureness.html' title='Kitade Nana - Pureness'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SN5CEFRIJQI/AAAAAAAAArQ/F45Qp2ic03o/s72-Rc/Kitade_Nana_orig.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-8788569517931479746</id><published>2008-09-20T10:46:00.003+02:00</published><updated>2008-09-20T11:01:22.205+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ALI PROJECT'/><title type='text'>ALI PROJECT - Yuukyou Seishunka</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SNS5nW-oKxI/AAAAAAAAArI/-xS03Z9Rlg0/s1600-h/ali+project.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SNS5nW-oKxI/AAAAAAAAArI/-xS03Z9Rlg0/s320/ali+project.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5248023551627766546" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 0);font-size:180%;" &gt;ALI PROJECT - Yuukyou Seishunka&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Una canción para la juventud cortés)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Descargar MP3&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Ikedomo kemonomichi Shishi yo tora yo to hoe&lt;br /&gt;Akane sasu sora no Kanata ni mahoroba&lt;br /&gt;Yuushuu no kodoku ni Samayou seishun wa&lt;br /&gt;Yowasa to ikari ga sugata naki teki desu ka&lt;br /&gt;Chichi yo Mada ware wa&lt;br /&gt;Onore o shirigatashi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sakidatsu anira no&lt;br /&gt;Mienai senaka o oeba&lt;br /&gt;Mayoi no hitoyo ni myoujou wa izanau&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Shishite owaranu&lt;br /&gt;Yume o kogaredomo&lt;br /&gt;Tashika na kimi koso wagainochi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reppuu no kouya de Chou yo hana yo to iki&lt;br /&gt;Tokoshie no haru ni Saki sou maboroshi&lt;br /&gt;Kondaku no junketsu Kono mi wa yogorete mo&lt;br /&gt;Kokoro no nishiki o shinjite ite kudasai&lt;br /&gt;Haha yo Keshite ware wa&lt;br /&gt;Namida o misenedomo&lt;br /&gt;Ashimoto no kusa ni tsuyu wa kiemosede&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Umareta igi nara&lt;br /&gt;Yagate shiru toki ga koyou&lt;br /&gt;Kono ima Semete no giki&lt;br /&gt;Chishio ni hitashi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tada kimi o aishi&lt;br /&gt;Mune ni kizanda&lt;br /&gt;Shisei no you na kizu o daite&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ikedomo kemonomichi Shishi yo tora yo to hoe&lt;br /&gt;Akane sasu sora no Kanata ni mahoroba&lt;br /&gt;Yuukyou no shi to nari Tatakau seishun wa&lt;br /&gt;Hono aoki hodo ni oroka na mono deshou ka&lt;br /&gt;Chichi yo Mada ware wa&lt;br /&gt;Ai hitotsu mamorezu&lt;br /&gt;Karisome no kono yo no makoto wa izuko&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reppuu no kouya de Chou yo hana yo to iki&lt;br /&gt;Tokoshie no haru ni Maichiru maboroshi&lt;br /&gt;Kondaku no junketsu Kono mi wa yogorete mo&lt;br /&gt;Kokoro no nishiki o shinjite ite kudasai&lt;br /&gt;Haha yo Itsuka ware o&lt;br /&gt;Sazukarishi homare to&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ikedomo kemonomichi Shishi yo tora yo to hoe&lt;br /&gt;Akane sasu sora no Kanata wa mahoroba&lt;br /&gt;Kouketsu no shi no moto Tatakau seishun wa&lt;br /&gt;Hakanaki toki yue utsukushiki mono to are&lt;br /&gt;Chichi yo Itsuka ware wa&lt;br /&gt;Onore ni uchikatan&lt;br /&gt;Tattobi no kono yo no makoto wa soko ni&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Mientras sigues las pisadas de un animal ruge, ‘¡Oh, león! ¡Oh, tigre!”,&lt;br /&gt;La patria de mi espíritu queda al otro lado de este brillante cielo.&lt;br /&gt;¿Son la debilidad y la furia enemigos sin forma&lt;br /&gt;De la juventud que vaga en la soledad del encarcelamiento?&lt;br /&gt;¡Oh, padre! Sigo pensando&lt;br /&gt;Que es difícil entenderte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando persigo las espaldas invisibles&lt;br /&gt;De los hermanos que me precedieron&lt;br /&gt;En una noche de confusión, el Demonio me llama.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aunque deba anhelar&lt;br /&gt;Un sueño que no termine en la muerte.&lt;br /&gt;Eres tú, que estás tan segura, mi vida.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La vida como mariposa, como una flor en un páramo con fuertes vientos,&lt;br /&gt;La patria de mi espíritu florece junto con la primavera eterna.&lt;br /&gt;Aunque mancillen mi cuerpo, mi castidad quede cubierta de barro,&lt;br /&gt;Por favor, cree en el brocado de mi espíritu.&lt;br /&gt;¡Oh, madre! Aunque&lt;br /&gt;No deba mostrar jamás mis lágrimas&lt;br /&gt;El rocío de la hierba bajo mis pies no desaparecerá.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por fin ha llegado el momento&lt;br /&gt;De encontrarle sentido a mi nacimiento.&lt;br /&gt;En este momento mi bandera de rectitud por fin&lt;br /&gt;Está empapada en sangre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Simplemente te amaba,&lt;br /&gt;Y cavé eso en mi corazón,&lt;br /&gt;Abrazando así una herida como un tatuaje.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mientras sigues las pisadas de un animal ruge, ‘¡Oh, león! ¡Oh, tigre!”,&lt;br /&gt;La patria de mi espíritu queda al otro lado de este brillante cielo.&lt;br /&gt;¿Es la juventud, que lucha como un guerrero cortés,&lt;br /&gt;Algo tan inexperto que resulta estúpido?&lt;br /&gt;¡Oh, padre! Sigo siendo&lt;br /&gt;Incapaz de proteger un pedazo de amor&lt;br /&gt;Así que dime, ¿dónde está la verdad en este mundo fugaz?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La vida como mariposa, como una flor en un páramo con fuertes vientos,&lt;br /&gt;La patria de mi espíritu florece junto con la primavera eterna.&lt;br /&gt;Aunque mancillen mi cuerpo, mi castidad quede cubierta de barro,&lt;br /&gt;Por favor, cree en el brocado de mi espíritu.&lt;br /&gt;¡Oh, madre! Algún día&lt;br /&gt;Prémiame con tu honor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mientras sigues las pisadas de un animal ruge, ‘¡Oh, león! ¡Oh, tigre!”,&lt;br /&gt;La patria de mi espíritu queda al otro lado de este brillante cielo.&lt;br /&gt;La juventud que lucha con nobles intenciones en sus raíces&lt;br /&gt;Es bella precisamente porque su tiempo es breve.&lt;br /&gt;¡Oh, padre! Algún día&lt;br /&gt;Te superaré.&lt;br /&gt;La verdad de este mundo que aprecio debería estar ahí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.animelyrics.com/"&gt;Animelyrics.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-8788569517931479746?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/8788569517931479746/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/ali-project-yuukyou-seishunka.html#comment-form' title='4 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/8788569517931479746'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/8788569517931479746'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/ali-project-yuukyou-seishunka.html' title='ALI PROJECT - Yuukyou Seishunka'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SNS5nW-oKxI/AAAAAAAAArI/-xS03Z9Rlg0/s72-c/ali+project.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-8014574208775335099</id><published>2008-09-13T21:30:00.003+02:00</published><updated>2008-09-13T21:41:19.935+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='HeySayJUMP'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jrs'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='HeySayBest'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='karaoke'/><title type='text'>[Karaoke]Takaki Yuya &amp; BAD - Oretachi no Seishun + Jitabata Junjou</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SMwVRVYt-aI/AAAAAAAAArA/vcT_d6StWRo/s1600-h/oretachi%2Bjitabata.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SMwVRVYt-aI/AAAAAAAAArA/vcT_d6StWRo/s400/oretachi%2Bjitabata.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5245591053522565538" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Buenas!! Aquí os traigo otro karaoke!! En esta ocasión se trata de Oretachi no Seishun y Jitabata Junjou, cantado por Takaki Yuya y los BAD en el SC de día... [a ver que lo miro xD] 7 de Septiembre de 2008. Me encanta Jitabata Junjou, pero hasta ahora no me había decidido a hacerla ó_ò En fin espero que os guste!!! La calidad no es la mejor y el veoh ahora les pone peor calidad aún [por si lo veis antes u_uU] lo siento!!! ó_ò Pero aun asi a mi me gusta (L) [... Irethina lo has hecho tú.... n_nU] En fin eso!! A disfrutar!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;embed src="http://www.veoh.com/veohplayer.swf?permalinkId=v15883478Mbm76FX8&amp;amp;id=6977532&amp;amp;player=videodetailsembedded&amp;amp;videoAutoPlay=0" allowfullscreen="true" bgcolor="#FFFFFF" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" height="341" width="410"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Descargar via:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.megaupload.com/?d=P2DINJFJ"&gt;MU&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.mediafire.com/?ylisvirhkrd"&gt;MF&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.divshare.com/download/5360426-3f7"&gt;DS&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-8014574208775335099?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/8014574208775335099/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/karaoketakaki-yuya-bad-oretachi-no.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/8014574208775335099'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/8014574208775335099'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/karaoketakaki-yuya-bad-oretachi-no.html' title='[Karaoke]Takaki Yuya &amp; BAD - Oretachi no Seishun + Jitabata Junjou'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SMwVRVYt-aI/AAAAAAAAArA/vcT_d6StWRo/s72-c/oretachi%2Bjitabata.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-3911549522570996593</id><published>2008-09-12T16:56:00.002+02:00</published><updated>2008-09-12T17:14:48.836+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jrs'/><title type='text'>Johnny's Jrs-Days</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_l_9yFDoyj4k/SMqDpH6UjiI/AAAAAAAAAQo/0XiyQbpl2dY/s1600-h/m1-19.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5245149458547904034" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_l_9yFDoyj4k/SMqDpH6UjiI/AAAAAAAAAQo/0XiyQbpl2dY/s320/m1-19.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Johnny's Jrs-Days (Días).&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Descarga Mp3&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;em&gt;NOTA: Esta canción fue cantada por los Johnny's Jrs: Kis-My-Ft2, ABC, Ya-ya-yah y JJExpress entre MAD y otros como canción de cierre para un Shounen Club.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#ff6666;"&gt;Tatoeba koko de deaeta koto&lt;br /&gt;Tatoeba kimi to waratta koto&lt;br /&gt;Jikan wo tometai hodo no omoi mo&lt;br /&gt;Yagate sotto kiete yuku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tatoeba sora ni negatta koto&lt;br /&gt;Tatoeba kizu tsukeatta koto&lt;br /&gt;Koraeta namida ga koboreta koto mo&lt;br /&gt;Itsuka tooku kiete yuku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Uso wo tsuite kuyanda hi mo&lt;br /&gt;Nanimo iezu ni nageita hi mo&lt;br /&gt;Ano hi mitsuketa tatta hitotsu mo&lt;br /&gt;Kyou to iu hi ga owaru no mo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wasurenai kono mune no naka ni&lt;br /&gt;Ima kono toki wo dakishimeta mama&lt;br /&gt;Wasurenai kono mune no naka de&lt;br /&gt;Zutto kono mama de kagayaite ite&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hitomi wo tojireba azayaka ni&lt;br /&gt;Sugite yuku kono utsukushisa ni&lt;br /&gt;Tomadoi nagara kirameki nagara&lt;br /&gt;Nido to modoranai toki ni ikite&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Days dakara motto motto ima wo kanjite itai&lt;br /&gt;Days motto motto tsuyoku kyou wo yakitsukete&lt;br /&gt;Wasurenai sa kono mune no naka de&lt;br /&gt;Zutto kono mama kagayaite ite&lt;br /&gt;Wasurenai kono mune no naka de&lt;br /&gt;Zutto itsu mademo kakegae no nai Days&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:100%;color:#ff0000;"&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por ejemplo, dime cómo nos conocimos.&lt;br /&gt;Por ejemplo, dime porqué reí junto a ti.&lt;br /&gt;Aún cuando quiero que el tiempo se detenga,&lt;br /&gt;Esa sensación va desapareciendo lentamente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por ejemplo, confesándole nuestros deseos al cielo.&lt;br /&gt;Por ejemplo, la forma en que nos herimos los unos a los otros.&lt;br /&gt;Hasta las lágrimas que por nuestras mejillas se derramaron&lt;br /&gt;En poco tiempo han desaparecido.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Días en que mentí y me arrepentí,&lt;br /&gt;Días en que no fui capaz de decir lo que sentía y por tanto callé.&lt;br /&gt;Igual que lo que encontré aquella vez,&lt;br /&gt;Este día también ha llegado a su fin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todo esto son cosas que guardaré en mi corazón y no olvidaré.&lt;br /&gt;Continuaré aferrándome a tales momentos.&lt;br /&gt;Todo esto son cosas que guardaré en mi corazón y no olvidaré.&lt;br /&gt;Siempre, siempre brillarán.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando cierro los ojos, puedo verlo todo con claridad.&lt;br /&gt;Toda esta belleza que ignoré&lt;br /&gt;Al ser tan extraña, ahora reluce.&lt;br /&gt;Estamos viviendo sabiendo que nunca más podremos volver a atrás.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Días que quiero sentir más y más.&lt;br /&gt;Días que guardaré muy, muy fuertemente en mi memoria.&lt;br /&gt;No borraré todo esto de mi corazón.&lt;br /&gt;Siempre, siempre brillarán.&lt;br /&gt;No borraré todo esto de mi corazón.&lt;br /&gt;Siempre y por siempre serán días irremplazables.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Créditos: goro-chan.&lt;br /&gt;Romaji y traducción al inglés: goro-chan.&lt;br /&gt;Traducción al español: Sheena.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-3911549522570996593?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/3911549522570996593/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/johnnys-jrs-days.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/3911549522570996593'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/3911549522570996593'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/johnnys-jrs-days.html' title='Johnny&apos;s Jrs-Days'/><author><name>Sheena</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02221417595829122073</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_l_9yFDoyj4k/R4jvVcbH7jI/AAAAAAAAAAM/mJC2TEQlNp0/S220/LIFE+ava.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_l_9yFDoyj4k/SMqDpH6UjiI/AAAAAAAAAQo/0XiyQbpl2dY/s72-c/m1-19.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-3951068095549685286</id><published>2008-09-12T15:49:00.002+02:00</published><updated>2008-09-12T16:04:41.724+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='w-inds'/><title type='text'>W-inds - Ame Ato</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SMp0C05Fe5I/AAAAAAAAAqg/67zPvUJJAvI/s1600-h/windsdvdworks6postcardsos3.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SMp0C05Fe5I/AAAAAAAAAqg/67zPvUJJAvI/s320/windsdvdworks6postcardsos3.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5245132307933002642" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 51, 204);font-size:180%;" &gt;W-inds - Ame Ato&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;font-size:85%;" &gt;(Rastro de Lluvia)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.mediafire.com/?qwqwhko4dlp"&gt;Descargar MP3&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;itsumo no deguchi wo tobidashite&lt;br /&gt;yukikau hito to nagare ni makasete&lt;br /&gt;everyday everyday&lt;br /&gt;kasukana hikaru ga sashikonde&lt;br /&gt;Ameagari no machi sora miagete&lt;br /&gt;rainyday rainyday&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sewashinai day by day and night&lt;br /&gt;ame agette kuruma sakete&lt;br /&gt;kimi no moto e on the run&lt;br /&gt;niji no ato oikakeru grooving&lt;br /&gt;toki wa nagarete (Oh my!) omoi wo daite&lt;br /&gt;Oh let don't let me down gonna let go&lt;br /&gt;matasetane gomenyo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kimi no te no hira kara omoi ga sora e mau yo&lt;br /&gt;chiisana yuuki wo motte ashita e kaketeyukuyo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I say yes!! toki wo koete&lt;br /&gt;deaeta kimi ga boku ni kureta mono&lt;br /&gt;mou One step!! kimi wo mamotte&lt;br /&gt;mirai kanaeru ai ga soko ni aru hazusa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;haretara itsumono kafeterasu de (=cafeterrace)&lt;br /&gt;kimagurena sora wa marude bokura no&lt;br /&gt;everyday everyday&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sora kara maichiru hanabira ga&lt;br /&gt;kisetsu no kawari wo kanji saseru yo&lt;br /&gt;rainyday rainyday&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;surechigau days &amp;amp; weekend&lt;br /&gt;dakara motto kimi no soba de&lt;br /&gt;Akegata made through the night&lt;br /&gt;ame no ato futari no sekai wa&lt;br /&gt;kagayaki dashite yume wo egaite&lt;br /&gt;Oh let don't let me down gonna let go&lt;br /&gt;me wo tojite goran yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kimi ni tsutaetakatta omoi wa kotoba janakute&lt;br /&gt;chiisana te wo nigitte itsudemo soba ni iru yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I say yes!! toki wo koete&lt;br /&gt;deaeta kimi no egao itsumademo&lt;br /&gt;mou One step!! mayowanaide&lt;br /&gt;sunao na kokoro de yume kanaete miseru yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This time is never gonna stop!!&lt;br /&gt;kakemeguru kono shunkan&lt;br /&gt;This time is never gonna stop!!&lt;br /&gt;tomaranai kimi no Love song&lt;br /&gt;bure-ki wo kakenai de&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I say yes!! toki wo koete&lt;br /&gt;deaeta kimi ga boku ni kureta mono&lt;br /&gt;mou One step!! kimi wo mamotte&lt;br /&gt;mirai kanaeru ai ga soko ni aru hazusa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I say yes!! toki wo koete&lt;br /&gt;deaeta kimi no egao itsumademo&lt;br /&gt;mou One step!! mayowanaide&lt;br /&gt;sunao na kokoro de yume kanaete miseru yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Salgo saltando por la salida de siempre&lt;br /&gt;Y sigo la corriente de la gente que va y viene&lt;br /&gt;Cada día, cada día.&lt;br /&gt;Una débil luz brilla entre las nubes,&lt;br /&gt;Mira al cielo de la ciudad mientras la lluvia cesa,&lt;br /&gt;Día lluvioso, día lluvioso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un día sin descanso ni por la noche ni por la mañana,&lt;br /&gt;Deja de llover y esquivo los coches&lt;br /&gt;Huyo hacia donde estás tú&lt;br /&gt;Siguiendo el rastro del arcoíris, bailando.&lt;br /&gt;El tiempo pasa (¡oh, Dios!) y abrazo estos sentimientos,&lt;br /&gt;Oh, vamos, no me defraudes, no me dejes ir,&lt;br /&gt;Siento haberte hecho esperar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un pensamiento flota desde la palma de tu mano hasta el cielo,&lt;br /&gt;Retendré el poco valor que tengo y correré hacia el mañana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¡Digo que sí! No importa cuánto tiempo pase,&lt;br /&gt;Lo que me diste tras habernos conocido&lt;br /&gt;¡Está a un solo paso! Te protegeré,&lt;br /&gt;Y el amor que hará nuestro futuro una realidad estará ahí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cada día que hacía sol nos veíamos en la misma terraza de una cafetería,&lt;br /&gt;Y el corriente cielo era casi como nuestro&lt;br /&gt;Día a día, día a día.&lt;br /&gt;Los pétalos cayendo del cielo&lt;br /&gt;Hacen que notemos el cambio de estaciones,&lt;br /&gt;Día lluvioso, día lluvioso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nos cruzamos en los días de entre semana y los fines de semana,&lt;br /&gt;Es por eso que quiero pasar contigo más tiempo,&lt;br /&gt;Durante la noche, hasta el amanecer.&lt;br /&gt;Un rastro de lluvia, nuestro mundo&lt;br /&gt;Brillará y creará un sueño.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oh, vamos, no me decepciones, no me dejes ir,&lt;br /&gt;¿Por qué no cierras tus ojos para mí?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los sentimientos que quería expresar no son solo palabras,&lt;br /&gt;Cogeré tu pequeña mano y estaré siempre junto a ti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¡Digo que sí! No importa cuánto tiempo pase,&lt;br /&gt;La sonrisa que tenías cuando te conocí&lt;br /&gt;¡Está a un solo paso! No me perderé&lt;br /&gt;Y haré mis sueños realidad abriendo mi corazón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¡Este momento nunca se detendrá!&lt;br /&gt;¡Este instante avanza rápidamente!&lt;br /&gt;¡Este momento nunca se detendrá!&lt;br /&gt;Tu canción de amor no parará,&lt;br /&gt;No pises el freno.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¡Digo que sí! No importa cuánto tiempo pase,&lt;br /&gt;Lo que me diste tras habernos conocido&lt;br /&gt;¡Está a un solo paso! Te protegeré,&lt;br /&gt;Y el amor que hará nuestro futuro una realidad estará ahí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¡Digo que sí! No importa cuánto tiempo pase,&lt;br /&gt;La sonrisa que tenías cuando te conocí&lt;br /&gt;¡Está a un solo paso! No me perderé&lt;br /&gt;Y haré mis sueños realidad abriendo mi corazón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(153, 51, 153);"&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.jpopasia.com/"&gt;jpopasia.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-3951068095549685286?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/3951068095549685286/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/w-inds-ame-ato.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/3951068095549685286'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/3951068095549685286'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/w-inds-ame-ato.html' title='W-inds - Ame Ato'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SMp0C05Fe5I/AAAAAAAAAqg/67zPvUJJAvI/s72-c/windsdvdworks6postcardsos3.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-6975159133088716026</id><published>2008-09-12T12:36:00.002+02:00</published><updated>2008-09-12T12:45:32.466+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Kanjani8'/><title type='text'>Kanjani8 - Mirai no Mukou e</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SMpHkAlOMTI/AAAAAAAAAqY/3djNp1EInDs/s1600-h/wintertour2006kanjani88cx9.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SMpHkAlOMTI/AAAAAAAAAqY/3djNp1EInDs/s320/wintertour2006kanjani88cx9.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5245083399983345970" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 204, 204);font-size:180%;" &gt;Kanjani8 - Mirai no Mukou e&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;font-size:85%;" &gt;(Ve más allá del futuro)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.mediafire.com/?dy2mz3nuwdj"&gt;Descargar MP3&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tachinoboru kaze ni mukai&lt;br /&gt;Chigau machi e to aruite iru yo&lt;br /&gt;Ki ga tsukeba toki wa nagare&lt;br /&gt;Sore demo bokura aoi mama da yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kamishimeru ma mo nai kurai ni&lt;br /&gt;Deai to wakare ga kousa suru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kanashimi ga mune wo kasumetemo&lt;br /&gt;Shiawase ga michiru you ni&lt;br /&gt;Kaze ni hoho wo some Soshite oikakete yuku&lt;br /&gt;Kokoro no mama ni&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kaerimichi yozora aogi&lt;br /&gt;Yume wo katatta kimi no namae mo&lt;br /&gt;Omoide no mokuji to kawari&lt;br /&gt;Mune no arubamu wo kizande yuku yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kakikake no rakugaki wa itsumo&lt;br /&gt;Mirai no mukou wo sashite iru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Arigatou kotoba ni kaetara&lt;br /&gt;Yasashisa ga afureteku&lt;br /&gt;Yorokobi ya yume no Kakera wo atsumete iru&lt;br /&gt;Ano hi no mama ni&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tatoeba sono mune ni ame ga futtemo&lt;br /&gt;Hikari wa yarakaku todoiteru&lt;br /&gt;Ano kumo ni nori Niji no kanata de&lt;br /&gt;Kimi no egao ni aetara ii&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kanashimi ga mune wo kasumetemo&lt;br /&gt;Shiawase ga michiru you ni&lt;br /&gt;Kaze ni hoho wo some Soshite oikakete yuku&lt;br /&gt;Arigatou kotoba ni kaetara&lt;br /&gt;Yasashisa ga afureteku&lt;br /&gt;Yorokobi ya yume no Kakera wo atsumete iru&lt;br /&gt;Ano hi no mama ni&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Mirando en dirección al viento que se hace más fuerte&lt;br /&gt;Estoy caminando hacia una ciudad diferente.&lt;br /&gt;Sin que me diera cuenta el tiempo había pasado,&lt;br /&gt;Pero aún así seguimos siendo ingenuos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Antes de que pudiese considerarlo detenidamente&lt;br /&gt;Los “encuentros” y las “despedidas” se cruzaron.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aunque la tristeza se extienda por mi corazón&lt;br /&gt;La felicidad lo llena,&lt;br /&gt;El viento tiñe mis mejillas y después lo persigo&lt;br /&gt;Mientras mi corazón anhela.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De camino a casa miro el cielo nocturno&lt;br /&gt;Que habla de sueños y también sobre tu nombre.&lt;br /&gt;Crearé un álbum en mi corazón&lt;br /&gt;Diferente a lo que hay en mis recuerdos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los garabatos a medio hacer siempre&lt;br /&gt;Señalan más allá del futuro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando por fin puedes expresar un “gracias” con palabras&lt;br /&gt;Rebosa la ternura.&lt;br /&gt;Estoy reuniendo los fragmentos de felicidad y sueños&lt;br /&gt;Igual que hice entonces.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aunque la lluvia caiga dentro de mi corazón&lt;br /&gt;La luz te está alcanzando cuidadosamente.&lt;br /&gt;Sube a esa nube que hay al final del lejano arcoíris.&lt;br /&gt;Estaría bien poder ver tu sonrisa ahí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aunque la tristeza se extienda por mi corazón&lt;br /&gt;La felicidad lo llena,&lt;br /&gt;El viento tiñe mis mejillas y después lo persigo.&lt;br /&gt;Cuando por fin puedes expresar un “gracias” con palabras&lt;br /&gt;Rebosa la ternura.&lt;br /&gt;Estoy reuniendo los fragmentos de felicidad y sueños&lt;br /&gt;Igual que hice entonces.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(51, 102, 255);"&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="ttp://community.livejournal.com/tsutaete"&gt;Tsutaete&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-6975159133088716026?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/6975159133088716026/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/kanjani8-mirai-no-mukou-e.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/6975159133088716026'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/6975159133088716026'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/kanjani8-mirai-no-mukou-e.html' title='Kanjani8 - Mirai no Mukou e'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SMpHkAlOMTI/AAAAAAAAAqY/3djNp1EInDs/s72-c/wintertour2006kanjani88cx9.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-8844635357246813626</id><published>2008-09-10T13:21:00.002+02:00</published><updated>2008-09-10T13:28:41.952+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='arashi'/><title type='text'>Arashi-Kaze no Mukou he</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_l_9yFDoyj4k/SMeuDXgJBbI/AAAAAAAAAQg/i6RfNSlezpM/s1600-h/arashi.bmp"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5244351663967897010" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_l_9yFDoyj4k/SMeuDXgJBbI/AAAAAAAAAQg/i6RfNSlezpM/s320/arashi.bmp" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;Arashi-Kaze no Mukou he (Más Allá del Viento).&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://www.mediafire.com/?at8whqyyckl"&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;Descarga Mp3&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#3366ff;"&gt;Ame no mukou e kaze no mukou e...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Namida nagasu no wa shinjiteru kara&lt;br /&gt;Kokoro no nooto ni kaita kotoba&lt;br /&gt;Egaita toori ni ikanai toki&lt;br /&gt;Nijinda sora ni hanatta kotoba&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Boku no ushiro ni dekiteta michi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ame no mukou e kaze no mukou e tabi wa tsuzuite yuku&lt;br /&gt;Ima kimi no mukou e soshite boku no mukou e michi wa tsuzuite yuku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Doko ka de furikaeru sono toki ga kite&lt;br /&gt;Kimi ni hanashi o suru sono asa ga kite&lt;br /&gt;Itsudemo seippai hashitte kita tte&lt;br /&gt;Uso itsuwari naku ietara iinda&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Boku no me no mae ni hirogaru tabi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ame no mukou de kaze no mukou de niji ga kakatteiru&lt;br /&gt;Ima kimi no mukou de soshite boku no mukou de nanika ga matteiru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Douka kienaide tsunaida hi yo kotoba o koe kokoro o narasu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ima kaze no mukou e&lt;br /&gt;Tabi wa tsuzuite kono michi wa tsuzuite&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ame no mukou e kaze no mukou e&lt;br /&gt;Tabi wa tsuzuite michi wa tsuzuite...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Shinjite kita kono jibun no tame ni&lt;br /&gt;Yume kasaneru minna no tame ni&lt;br /&gt;Kansha no kotoba for my family&lt;br /&gt;"I believe"&lt;br /&gt;Tada chikara no kagiri&lt;br /&gt;Sono aseri mo itsuka wa kate ni&lt;br /&gt;Kono itami mo kate ni&lt;br /&gt;Ame ni mo kaze ni mo makezu ni ano itami ya aseri&lt;br /&gt;Kono hi no tame ni&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anata no bun no omoi mo idaite&lt;br /&gt;Kaidan noboru you ue mukatte&lt;br /&gt;Tsurakute kurushikutatte taete&lt;br /&gt;Kansei abiru sugata egaite&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hikari to kage sono mukou e (Ikou mukou e)&lt;br /&gt;Yami o terasu kimi no koe (Choujou no hou e omoi o kakage)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ame no mukou e kaze no mukou e tabi wa tsuzuite yuku&lt;br /&gt;Ima kimi no mukou e soshite boku no mukou e michi wa tsuzuite yuku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ame no mukou e ima kaze no mukou e&lt;br /&gt;Tabi wa tsuzuite kono michi wa tsuzuite&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hikari to kage sono mukou e yami o terasu kimi no koe&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ame no mukou e ima kaze no mukou e&lt;br /&gt;Tabi wa tsuzuite kono michi wa tsuzuite&lt;br /&gt;Ame no mukou e ima kaze no mukou e&lt;br /&gt;Tabi wa tsuzuite ima wa mukou e!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:100%;color:#3333ff;"&gt;Traducción:&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Más allá de la lluvia, más allá del viento…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La razón por la que mis lágrimas caen es porque creo&lt;br /&gt;En las palabras que están escritas dentro de mi corazón.&lt;br /&gt;Las grito hacia el nublado cielo&lt;br /&gt;Siempre que las cosas no salen tal y como había planeado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi camino se ha formado detrás de mí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Más allá de la lluvia, más allá del viento, mi viaje continuará.&lt;br /&gt;Más allá del ahora, más allá de mí, mi camino seguirá.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando llegue el momento de ver algo detrás de mí,&lt;br /&gt;Cuando la mañana llegué y hable contigo,&lt;br /&gt;Me gustaría decirte honestamente, sin mentiras,&lt;br /&gt;Que me ha sido muy difícil llegar hasta aquí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi viaje se extiende ante mis ojos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Más allá de la lluvia, más allá del viento, hay un arco iris.&lt;br /&gt;Más allá del ahora, más allá de mí, algo está esperando.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La luz que se unió a nosotros no nos cegará.&lt;br /&gt;Renunciaré a mis palabras y lloraré con todo mi corazón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora, más allá del viento,&lt;br /&gt;Mi viaje continúa, mi camino seguirá.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Más allá del viento, más allá de la lluvia,&lt;br /&gt;Mi viaje continúa, mi camino seguirá…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para mí, que sigo creyendo.&lt;br /&gt;Para todos aquellos que confían sus sueños en mí.&lt;br /&gt;Para mi familia doy palabras de agradecimiento.&lt;br /&gt;“Yo creo”.&lt;br /&gt;Por muy fuerte que sea&lt;br /&gt;La presión algún día se convertirá en mi sustento,&lt;br /&gt;Al igual que el sufrimiento.&lt;br /&gt;No perderé contra la lluvia y el viento, y la presión y el sufrimiento se irán&lt;br /&gt;Por el bien de este día.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yo compartiré también tus deseos.&lt;br /&gt;Subiré las escaleras y buscaré mi camino.&lt;br /&gt;Da igual lo duro que sea, da igual cuánto sufra, lo asumiré.&lt;br /&gt;Me imaginaré a mí mismo gritando por la victoria.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Luz y sombra, más allá de todo (iré más allá de todo).&lt;br /&gt;Tu voz ilumina la oscuridad (escalando hacia la cumbre igual que mis esperanzas vuelan delante de mí).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Más allá de la lluvia, más allá del viento, mi viaje continuará.&lt;br /&gt;Más allá del ahora, más allá de mí, mi camino seguirá.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Más allá del viento, más allá de la lluvia,&lt;br /&gt;Mi viaje continúa, mi camino seguirá…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Luz y sombra, más allá de todo, tu voz ilumina la oscuridad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Más allá de la lluvia, ahora más allá del viento.&lt;br /&gt;Mi viaje continúa, mi camino seguirá…&lt;br /&gt;Más allá de la lluvia, ahora más allá del viento.&lt;br /&gt;Mi viaje continúa, ahora estoy yendo más allá de todo.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;Créditos: &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://taijiproject.livejournal.com/70172.html?thread=5081884"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;taijiproject.livejournal.com&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;&lt;br /&gt;Romaji y traducción al inglés: &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://taijiproject.livejournal.com/70172.html?thread=5081884"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;taijiproject.livejournal.com&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Sheena.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-8844635357246813626?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/8844635357246813626/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/arashi-kaze-no-mukou-he.html#comment-form' title='4 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/8844635357246813626'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/8844635357246813626'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/arashi-kaze-no-mukou-he.html' title='Arashi-Kaze no Mukou he'/><author><name>Sheena</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02221417595829122073</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://bp2.blogger.com/_l_9yFDoyj4k/R4jvVcbH7jI/AAAAAAAAAAM/mJC2TEQlNp0/S220/LIFE+ava.bmp'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_l_9yFDoyj4k/SMeuDXgJBbI/AAAAAAAAAQg/i6RfNSlezpM/s72-c/arashi.bmp' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-1344399544589080466</id><published>2008-09-09T20:06:00.002+02:00</published><updated>2008-09-09T20:15:50.151+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kinki kids'/><title type='text'>KinKi Kids - Secret Code</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SMa76Nz5K0I/AAAAAAAAAqQ/kF4OdHc8aFc/s1600-h/l.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SMa76Nz5K0I/AAAAAAAAAqQ/kF4OdHc8aFc/s320/l.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5244085424933645122" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 102, 255);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;KinKi Kids - Secret Code&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Código Secreto)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.mediafire.com/?offyyjciwei"&gt;Descargar MP3&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Dokoka samekitte iru kimi no&lt;br /&gt;Me no oku ni hisonde iru nowa&lt;br /&gt;Mioboe no nai owatta koi no kakera&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Patto mi no saisho no inshou wa&lt;br /&gt;Takabisha de ue kara mesen&lt;br /&gt;Chotto iya na onna&lt;br /&gt;Demo ... kanchigai datta mitai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Miesou de mienai kimi no kokoro no naka&lt;br /&gt;Kako wa ki ni shinai taipu dakeredo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ganjigarame no ai datte ii&lt;br /&gt;Kokoro wo honki ni saserareta&lt;br /&gt;Byoushin ga susumu hodo&lt;br /&gt;Nazeka fuan ni natte yuku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Konya kono mama ude no naka&lt;br /&gt;Subete wo kakusazu misete kure&lt;br /&gt;Tozashita kokoro no kagi wa&lt;br /&gt;Donna shiikuretto koodo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sabishigena kimi no kuchimoto&lt;br /&gt;Muriyari "warau"... sore ga tsurai&lt;br /&gt;Ittai donna ai wo shite kitandai?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kokoro wo tozashitemo mae niwa susumenai yo&lt;br /&gt;Kako mo kizu mo zenbu uketomeru kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ganjigarame no ai dakara&lt;br /&gt;Dondon fukami e hamatteku&lt;br /&gt;Moshi kimi ga kono kimochi moteasonda toshitemo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Waza to wana e to tobikonde&lt;br /&gt;Sunao na kimochi wo misete yaru&lt;br /&gt;Hadaka no egao wo itsumo misete hoshii kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsumetai kagi ana wo sotto nazoru kimi wo&lt;br /&gt;Yasashiku dakiyose&lt;br /&gt;Atsui kisu shiyou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ganjigarame no ai datte ii&lt;br /&gt;Kokoro wo honki ni saserareta&lt;br /&gt;Byoushin ga susumu hodo&lt;br /&gt;Kimi wo suki ni natte yuku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Konya kono mama ude no naka&lt;br /&gt;Subete wo kakusazu misete kure&lt;br /&gt;Te ni shita kotae wa&lt;br /&gt;Ai e tsuzuku shiikuretto koodo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Merodeando en algún lugar&lt;br /&gt;De tus ojos, que ahora se han vuelto fríos,&lt;br /&gt;Hay un fragmento de una relación terminada que has olvidado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi primera impresión al verte&lt;br /&gt;Es que me estás despreciando,&lt;br /&gt;Una chica no tan buena,&lt;br /&gt;Pero... parece ser que no he acertado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En tu corazón, prácticamente visible para mí, aunque no del todo,&lt;br /&gt;Hay una chica de las que no se preocupan por el pasado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No me importa si este es un amor atado de manos y pies&lt;br /&gt;Mientras mi masculino corazón se convierta en uno de verdad.&lt;br /&gt;Cada vez que la manecilla de los segundos se mueve&lt;br /&gt;Por algún motivo me preocupo más.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quédate en mis brazos esta noche,&lt;br /&gt;Muéstrame tu verdadero yo, sin ocultarme nada.&lt;br /&gt;La llave de tu corazón cerrado...&lt;br /&gt;¿Qué código secreto me hace falta?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tus labios parecen tristes,&lt;br /&gt;Obligados a sonreir... eso es duro.&lt;br /&gt;¿Qué clase de relaciones has tenido en el pasado?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aunque tu corazón esté cerrado no puedes seguir adelante&lt;br /&gt;Porque tienes que aceptar todo tu pasado y todas tus heridas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Porque es un amor atado de manos y pies&lt;br /&gt;Poco a poco me arrastra a lo más profundo,&lt;br /&gt;Aunque, por ejemplo, sólo quisieses jugar con mis sentimientos...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Caería en tu trampa a posta.&lt;br /&gt;Voy a mostrarte estos puros sentimientos&lt;br /&gt;Porque quiero que tú me enseñes siempre una sonrisa sincera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Trazas suavemente las líneas de la fría cerradura,&lt;br /&gt;Te abrazo amablemente&lt;br /&gt;Y nos besamos apasionadamente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No me importa si este es un amor atado de manos y pies&lt;br /&gt;Mientras mi masculino corazón se convierta en uno de verdad.&lt;br /&gt;Cada vez que la manecilla de los segundos se mueve&lt;br /&gt;Me enamoro más de ti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quédate en mis brazos esta noche,&lt;br /&gt;Muéstrame tu verdadero yo, sin ocultarme nada.&lt;br /&gt;La respuesta que sostengo&lt;br /&gt;Es un código secreto que me lleva directo al amor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(51, 255, 51);"&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://goro-chan.livejournal.com/"&gt;Goro-chan&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-1344399544589080466?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/1344399544589080466/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/kinki-kids-secret-code.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/1344399544589080466'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/1344399544589080466'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/kinki-kids-secret-code.html' title='KinKi Kids - Secret Code'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SMa76Nz5K0I/AAAAAAAAAqQ/kF4OdHc8aFc/s72-c/l.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-5992158835090498976</id><published>2008-09-09T18:59:00.003+02:00</published><updated>2008-11-17T14:48:31.036+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Question'/><title type='text'>Question? - Holy Heaven</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SMasfLSQWbI/AAAAAAAAAqI/SCRrk2fxz9g/s1600-h/200808_potato6.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SMasfLSQWbI/AAAAAAAAAqI/SCRrk2fxz9g/s320/200808_potato6.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5244068467724802482" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 0); font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;Question? - Holy Heaven&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Cielo divino)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.mediafire.com/?fmeub1zuztg"&gt;Descargar MP3&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Sonna fuu ni jibun semenaide&lt;br /&gt;Warui no wa kimi ja nai&lt;br /&gt;Yasashii koe tada kikitakute&lt;br /&gt;Konna ni mo yogoreta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yurusarenai omoi wa&lt;br /&gt;Yoru no kurayami kakenukeru yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naze konna ni kurushiku saseru no&lt;br /&gt;Kimi no koe wa konna ni chikai no ni&lt;br /&gt;Kono yoru wo koete ima ai ni iku yo&lt;br /&gt;I BELIEVE A HOLY HEAVEN IN YOUR LOVE&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Donna fuu ni kimi wo aishita no ka&lt;br /&gt;Wasuresou kowai yo&lt;br /&gt;Omoide nado hitotsu mo iranai&lt;br /&gt;Tada kimi ga hoshii yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ai wo noseta fune ga&lt;br /&gt;Mienai kurai tooku natteku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mou kore ijou nanimo iwanaide&lt;br /&gt;Surechigau itami ga kieru made&lt;br /&gt;Ushinau mono wa kimi igai nai nara&lt;br /&gt;I BELIEVE A HOLY HEAVEN IN YOUR LOVE&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naze konna ni kurushiku saseru no&lt;br /&gt;Kimi no koe wa konna ni chikai no ni&lt;br /&gt;Kono yoru wo koete ima ai ni iku yo&lt;br /&gt;I BELIEVE A HOLY HEAVEN IN YOUR LOVE&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mou kore ijou nanimo iwanaide&lt;br /&gt;Surechigau itami ga kieru made&lt;br /&gt;Ushinau mono wa kimi igai nai nara&lt;br /&gt;I BELIEVE A HOLY HEAVEN IN YOUR LOVE&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I BELIEVE A HOLY HEAVEN... IN YOUR LOVE&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;No te culpes así,&lt;br /&gt;No ha sido culpa tuya.&lt;br /&gt;Sólo quiero oír tu voz amable,&lt;br /&gt;Pero mis sentimientos no son puros.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Emociones imperdonables&lt;br /&gt;Atraviesan la oscuridad de la noche.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Por qué siento tanto dolor&lt;br /&gt;Si oigo tu voz tan cerca de mí?&lt;br /&gt;La noche pasa, ahora voy a ir a verte,&lt;br /&gt;Creo que hay un cielo divino en tu amor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿De qué forma te amé?&lt;br /&gt;Parece que lo esté olvidando, y me da miedo.&lt;br /&gt;No necesito los recuerdos, ni siquiera uno,&lt;br /&gt;Sólo quiero tenerte a ti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El barco donde iba nuestro amor&lt;br /&gt;Se ha alejado tanto que no puedo verlo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No voy a decir nada más&lt;br /&gt;Hasta que desaparezca el dolor de este malentendido.&lt;br /&gt;Lo único que puedo perder es a ti,&lt;br /&gt;Creo que hay un cielo divino en tu amor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Por qué siento tanto dolor&lt;br /&gt;Si oigo tu voz tan cerca de mí?&lt;br /&gt;La noche pasa, ahora voy a ir a verte,&lt;br /&gt;Creo que hay un cielo divino...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No voy a decir nada más&lt;br /&gt;Hasta que desaparezca el dolor de este malentendido.&lt;br /&gt;Lo único que puedo perder es a ti,&lt;br /&gt;Creo que hay un cielo divino en tu amor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Creo que hay un cielo divino en tu amor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 153, 0);"&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji: &lt;a href="http://goro-chan.livejournal.com/"&gt;Gorochan&lt;/a&gt; + Irethina&lt;br /&gt;Traducción al inglés: &lt;a href="http://goro-chan.livejournal.com/"&gt;Gorochan&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-5992158835090498976?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/5992158835090498976/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/question-holy-heaven.html#comment-form' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/5992158835090498976'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/5992158835090498976'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/question-holy-heaven.html' title='Question? - Holy Heaven'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SMasfLSQWbI/AAAAAAAAAqI/SCRrk2fxz9g/s72-c/200808_potato6.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-9190127266210284832</id><published>2008-09-09T18:27:00.002+02:00</published><updated>2008-09-09T18:35:19.170+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='smap'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><title type='text'>SMAP - Kono Toki, Kitto Yume Ja Nai</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SMakblXBazI/AAAAAAAAAqA/viYj8yrtsIU/s1600-h/smap3.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SMakblXBazI/AAAAAAAAAqA/viYj8yrtsIU/s320/smap3.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5244059609911618354" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 0);font-size:180%;" &gt;SMAP - Kono Toki, Kitto Yume Ja Nai&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; (Seguro que este momento no es un sueño)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.mediafire.com/?ubzm26y5nt4"&gt;Descargar MP3&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Furuedashita te o mitsume takanaru kodou yubisaki made&lt;br /&gt;Nigetaku naru kurai no fuan ni sotto hitori hitomi tojita&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kirameite wa kieru yume no kage oikakete wa mukai kaze&lt;br /&gt;Nando mo akiramesou ni natte sono tabi mata tsunaida yume&lt;br /&gt;Itsu datte senaka ni wa sotto sasaeru hitotachi no&lt;br /&gt;Kono atatakaku tada tsuyoku yasashii koe ni nosete tobunda&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bokura wa itsu datte hitori ja nainda yo&lt;br /&gt;Please stand up itsumo kanjitetakute&lt;br /&gt;Dakara don't cry kitto yume ja nai&lt;br /&gt;Donna ni tooku hanareteite mo soba ni iru kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kurushimi nayami tsuzuketeta nando mo akirameyou to shita&lt;br /&gt;Sore de mo aruite kita kono michi wa tatta hitotsu no boku no yume sa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tachidomatta zattou wa doko ka nita you na bokura o tsutsunda&lt;br /&gt;Fuzakeatta jikan wa mou modoranakute kotoba datte todokanai&lt;br /&gt;Ano hi kimi ga nagashita namida mo bokura issho nara hora waraigao&lt;br /&gt;Boku wa ano hi kasumu sora ni mata "tsuyoku naru sa" to chikatta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bokura wa chirabatta yume no kakera atsume hora sunrise takaku habataite ikou&lt;br /&gt;Kawashita chikai inori o ninai minareta hazu no sekai, ima kagayaiteku yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hamidashita namida ya nagashita ase ga boku o sasaerunda&lt;br /&gt;Kotoba yori mo zutto taisetsu na mono kimi ni tsutaetai yo&lt;br /&gt;Arukidashita bokura no mirai nara kore kara saki bokura de kaeru kara&lt;br /&gt;Donna toki mo akiramezu tada susumu yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Taorete miageteta kuyashinamida de nijimu aozora&lt;br /&gt;Ano koro no bokura no yume kanaetainda&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bokura wa itsu datte hitori ja nainda yo&lt;br /&gt;Please stand up itsumo kanjiteru yo&lt;br /&gt;Dakara don't cry kitto yume ja nai&lt;br /&gt;Donna ni tooku hanareteite mo soba ni iru kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kotoba ja tsutawannai kotoba ja tsutawannai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Observé cómo me temblaban las manos&lt;br /&gt;Mientras los latidos de mi corazón llegaban a la punta de mis dedos.&lt;br /&gt;En silencio, estando tan preocupado que quería huir,&lt;br /&gt;Cerré los ojos estando solo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las sombras de los sueños desaparecen al comenzar a brillar,&lt;br /&gt;Y el viento se opone a mí cuando intento perseguirlos.&lt;br /&gt;Una y otra vez estuve a punto de abandonar,&lt;br /&gt;Pero cada vez los sueños volvían juntos.&lt;br /&gt;Los dejaré a cargo de las voces&lt;br /&gt;Cálidas, poderosas y amables de la gente&lt;br /&gt;Que siempre me da su apoyo desde detrás,&lt;br /&gt;Y alzaré el vuelo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nunca estamos solos,&lt;br /&gt;Por favor, ponte de pie, quiero sentirte siempre,&lt;br /&gt;Así que no llores, estoy seguro de que no es un sueño.&lt;br /&gt;No importa lo lejos que estemos el uno del otro, siempre estoy junto a ti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No hacía más que sufrir y preocuparme,&lt;br /&gt;Intenté abandonar miles de veces,&lt;br /&gt;Pero aún así este camino por el que he caminado es mi único sueño.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nos detuvimos y nos quedamos ahí, sin movernos,&lt;br /&gt;Rodeados por una muchedumbre ocupada, igual que nosotros antes.&lt;br /&gt;Los momentos en que bromeamos juntos no volverán,&lt;br /&gt;Ni siquiera se escucharán estas palabras,&lt;br /&gt;Pero si estamos juntos, mira, las lágrimas que derramaste ese día&lt;br /&gt;Se convertirán en una risa.&lt;br /&gt;Ese día volví a jurar al cielo nublado “Me voy a volver más fuerte”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Recogeremos los pedazos de nuestros sueños y al amanecer volaremos alto,&lt;br /&gt;Cargando con nuestras promesas y oraciones.&lt;br /&gt;El mundo al que tan acostumbrados estamos comenzará a brillar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las lágrimas que derramé y el sudor que ha caído me harán seguir adelante,&lt;br /&gt;Quiero decirte algo mucho más importante que las palabras.&lt;br /&gt;Una vez hemos comenzado a caminar podemos cambiar nuestro futuro,&lt;br /&gt;De ahora en adelante, sin importar lo que pase, no abandonaré,&lt;br /&gt;Seguiré adelante.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando me caí pude ver el cielo azul a través de mis lágrimas de frustración.&lt;br /&gt;Quiero hacer realidad aquel sueño que teníamos por aquel entonces.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nunca estamos solos,&lt;br /&gt;Por favor, ponte de pie, siempre puedo sentirte,&lt;br /&gt;Así que no llores, estoy seguro de que no es un sueño.&lt;br /&gt;No importa lo lejos que estemos el uno del otro, siempre estoy junto a ti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esto no se puede expresar con palabras, esto no se puede expresar con palabras.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 204, 51);"&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://taijiproject.livejournal.com/"&gt;Taiji Project&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-9190127266210284832?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/9190127266210284832/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/smap-kono-toki-kitto-yume-ja-nai.html#comment-form' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/9190127266210284832'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/9190127266210284832'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/smap-kono-toki-kitto-yume-ja-nai.html' title='SMAP - Kono Toki, Kitto Yume Ja Nai'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SMakblXBazI/AAAAAAAAAqA/viYj8yrtsIU/s72-c/smap3.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-7122933543026476762</id><published>2008-09-06T16:17:00.003+02:00</published><updated>2008-09-06T16:34:45.933+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Pigstar'/><title type='text'>Pigstar - Kimi = Hana</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SMKTI2PmE5I/AAAAAAAAAp4/iEOyfFRK-Gw/s1600-h/pigstar.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SMKTI2PmE5I/AAAAAAAAAp4/iEOyfFRK-Gw/s320/pigstar.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5242914696421839762" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 153, 0);font-size:180%;" &gt;Pigstar - Kimi=Hana&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Tú=Flor)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Descargar MP3&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Sono te hanasanaide hanasanaide&lt;br /&gt;Boku ga sobani iru kara&lt;br /&gt;Donna toki demo waratte waratte&lt;br /&gt;Hana wo sakasete yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kimi no daisukina hana ga saita yo&lt;br /&gt;Chiisana toge no aru hana ga kesa saita yo&lt;br /&gt;Sono toge de jibun wo mamoreru tsumori kana&lt;br /&gt;Tsuyogatte bakari no hana kimi mitai dane&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yasashisa wo shiru hodo setsunaku narunda&lt;br /&gt;Kimi ga nagashitekita namida no nukumori to shite kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kimi ni aitakute aitakute&lt;br /&gt;Futari de ireba iru hodo samishikunaru nara&lt;br /&gt;Samishiku nakunaru made te wo tsunagou&lt;br /&gt;Sono te hanasanaide Hanasanaide&lt;br /&gt;Boku ga sobani iru kara&lt;br /&gt;Donna toki demo waratte waratte&lt;br /&gt;Hana wo sakasete yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kimi ga dokka no hoshi ni hohoemi kakeru nara&lt;br /&gt;Sora wo miageru dake de shiawase ni narunda&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nanigenai koto mo itoshiku omou no wa&lt;br /&gt;Kimi to iu na no hana ga kono mune ni saita kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kimi ni aitakute aitakute&lt;br /&gt;Futari de ireba iru hodo samishikunaru nara&lt;br /&gt;Samishiku nakunaru made te wo tsunagou&lt;br /&gt;Sono te hanasanaide Hanasanaide&lt;br /&gt;Boku ga sobani iru yo&lt;br /&gt;Donna toki demo waratte naite ageru kara&lt;br /&gt;Sobani ite&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mizu wo agenakya karete shimau kara&lt;br /&gt;Sonna toge ja nani mo mamorenai yo&lt;br /&gt;Tsuyogatte bakari no hana nanda&lt;br /&gt;Sono toge de kizutsukanai ne sonnani mou nakanaide&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sono te hanasanaiyo hanasanaiyo&lt;br /&gt;Futari de ireba iru hodo samishiku naru nara&lt;br /&gt;Samishiku nakunaru made te wo tsunagou&lt;br /&gt;Chiisana sono toge de boku no te wo tatoe kizutsukete mo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;No sueltes mi mano, no la sueltes,&lt;br /&gt;Porque estoy aquí, junto a ti.&lt;br /&gt;Rie, rie sin importar cuando&lt;br /&gt;Y haz que las flores florezcan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tu flor preferida floreció,&lt;br /&gt;Esa flor con pequeñas espinas ha florecido esta mañana.&lt;br /&gt;Supongo que usa esas espinas para protegerse,&lt;br /&gt;Es una flor que finge ser fuerte, igual que tú.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuanto más veo tu bondad más triste estoy&lt;br /&gt;Desde el momento en que descubrí que es el calor que han dejado las lágrimas que has derramado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quiero verte, quiero verte,&lt;br /&gt;Si cuanto más tiempo pasamos juntos más solos estamos,&lt;br /&gt;Entonces limitémonos a cogernos de la mano hasta que desaparezca la soledad.&lt;br /&gt;No sueltes mi mano, no la sueltes,&lt;br /&gt;Porque estoy aquí, junto a ti.&lt;br /&gt;Rie, rie sin importar cuando&lt;br /&gt;Y haz que las flores florezcan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si una lejana estrella te hace sonreir&lt;br /&gt;Entonces yo, con solo mirar al cielo, seré feliz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El motivo por el que ahora aprecio hasta las cosas más simples&lt;br /&gt;Es que tú, esa flor, has florecido en mi corazón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quiero verte, quiero verte,&lt;br /&gt;Si cuanto más tiempo pasamos juntos más solos estamos,&lt;br /&gt;Entonces limitémonos a cogernos de la mano hasta que desaparezca la soledad.&lt;br /&gt;No sueltes mi mano, no la sueltes,&lt;br /&gt;Porque estoy aquí, junto a ti.&lt;br /&gt;Reiré y lloraré por ti sin importar cuándo,&lt;br /&gt;Así que quédate a mi lado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si no la riego se marchitará,&lt;br /&gt;Con esas espinas tan pequeñas es imposible proteger algo,&lt;br /&gt;En verdad la flor solo finge ser fuerte.&lt;br /&gt;Por favor, no dejes que las espinas te hagan daño, y no llores así.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No soltaré tu mano, no la soltaré.&lt;br /&gt;Si cuanto más tiempo pasamos juntos más solos estamos,&lt;br /&gt;Entonces limitémonos a cogernos de la mano hasta que desaparezca la soledad,&lt;br /&gt;Aunque tus pequeñas espinas hieran mi mano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 153, 0);"&gt;Créditos:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 153, 0);"&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(153, 153, 0);" href="http://www.animelyrics.com/"&gt;Animelyrics.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 153, 0);"&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-7122933543026476762?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/7122933543026476762/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/pigstar-kimi-hana.html#comment-form' title='13 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/7122933543026476762'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/7122933543026476762'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/pigstar-kimi-hana.html' title='Pigstar - Kimi = Hana'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SMKTI2PmE5I/AAAAAAAAAp4/iEOyfFRK-Gw/s72-c/pigstar.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>13</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-4431158313042687457</id><published>2008-09-05T22:23:00.002+02:00</published><updated>2008-09-05T22:28:23.380+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='w-inds'/><title type='text'>W-inds - Try Your Emotion</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SMGVw2vyJuI/AAAAAAAAApw/ugAYpfJNY1c/s1600-h/70f4e5ef2caaf018fdfa3c96.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SMGVw2vyJuI/AAAAAAAAApw/ugAYpfJNY1c/s320/70f4e5ef2caaf018fdfa3c96.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5242636107798161122" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 102, 204);font-size:180%;" &gt;W-inds - Try Your Emotion&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;font-size:85%;" &gt;(Prueba tu emoción)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.mediafire.com/?zkjqhfasval"&gt;Descargar MP3&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Nanika ni muchuu ni natteru shunkan ga&lt;br /&gt;Suki na no wa nanimo kangaezu ni sumu kara&lt;br /&gt;Dakedo yudan suru to sugu ni osotte kuru&lt;br /&gt;Atama nayamasu itami&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hitotsu hitotsu fue tsuzukeru keiken to omoide wo daite&lt;br /&gt;Kisetsu ga kawaru koro made ni wa&lt;br /&gt;Sukoshi wa jibun mo kawatte iru ka na&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Try your emotion omoidoori ni iku hodo&lt;br /&gt;Take your dream mainichi wa kantan ja nakute&lt;br /&gt;Tomadoi ya mayoi ga tsukiru koto mo nai kedo&lt;br /&gt;Soko kara nuke dasu kotae wo osowaru wake ja nai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Try your emotion machigai darake ka mo shirezu&lt;br /&gt;Take your dream mawarimichi ka mo shirenai&lt;br /&gt;Sore demo kou shite ima mo arukitsuzukete&lt;br /&gt;Hatenai kimi to no yume wo sagashiteru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Daremo hitorikiri no kao wa shiranakute&lt;br /&gt;Hontou wa nakitaku naru yoru mo atte&lt;br /&gt;Nanigenai kotoba kawashita dake ja&lt;br /&gt;Kitto souzou dekinai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kaze ni ashita ga sarawaresou de miageta sora ga kasundemo&lt;br /&gt;Nagai yoru wa yagate owatte&lt;br /&gt;Mabushiku terasu hi wa mata noboru kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Try your emotion me no mae de matsu oka ni&lt;br /&gt;Take your dream se wo mukeru koto wa dekinai&lt;br /&gt;Norikoeru tame ni sono saki wo miru tame ni&lt;br /&gt;Kanashimi wo yorokobi wo sono setsunasa wo takuwaete&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Try your emotion araburu kanjou wo daite&lt;br /&gt;Take your dream amaeta nichijou wo sutete&lt;br /&gt;Itsu demo mite ita itsu no hi ka kanaetai&lt;br /&gt;Hatenai kimi to no yume wo sagashiteru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Try your emotion omoidoori ni iku hodo&lt;br /&gt;Take your dream mainichi wa kantan ja nakute&lt;br /&gt;Tomadoi ya mayoi ga tsukiru koto mo nai kedo&lt;br /&gt;Soko kara nuke dasu kotae wo osowaru wake ja nai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Try your emotion machigai darake ka mo shirezu&lt;br /&gt;Take your dream mawarimichi ka mo shirenai&lt;br /&gt;Sore demo kou shite ima mo arukitsuzukete&lt;br /&gt;Hatenai kimi to no yume wo sagashiteru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;El motivo por el que me encanta ese momento en que me vuelvo loco por algo&lt;br /&gt;Es que así no me hace falta pensar en nada,&lt;br /&gt;Pero en cuanto bajo la guardia mi cabeza se llena&lt;br /&gt;De preocupaciones y dolor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Abrazo las experiencias y recuerdos crecientes uno a uno,&lt;br /&gt;Para cuando cambie la estación&lt;br /&gt;¿Habré cambiado yo también un poco?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Prueba tu emoción, nuestros días no transcurren como esperábamos,&lt;br /&gt;Toma tu sueño, no son tan simples,&lt;br /&gt;Desorientación, confusión... nunca se nos terminarán estas cosas,&lt;br /&gt;Pero nadie nos va a decir dónde está la salida.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Prueba tu emoción, puede que sólo sean errores,&lt;br /&gt;Toma tu sueño, y puede que sólo sea un desvío&lt;br /&gt;Pero ahora quiero seguir caminando así,&lt;br /&gt;Buscando un sueño sin fin junto a ti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nadie sabe qué cara pone cuando está solo.&lt;br /&gt;La verdad es que hay noches en las que he tenido ganas de llorar,&lt;br /&gt;Estoy seguro que es imposible imaginarse&lt;br /&gt;Lo que puede salir de un intercambio de palabras corrientes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aunque el viento amenace con llevarse el mañana&lt;br /&gt;Y el cielo que miras se llene de nubes,&lt;br /&gt;Las largas noches llegan a su fin&lt;br /&gt;Y el sol saldrá y brillará con fuerzas otra vez.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Prueba tu emoción, no podemos darle la espalda,&lt;br /&gt;Toma tu sueño, a las colinas que hay frente a nosotros,&lt;br /&gt;Para poder pasarlas, para poder mirar hacia delante,&lt;br /&gt;Necesitamos aguantar toda la tristeza, toda la felicidad y el dolor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Prueba tu emoción, abraza ese sentimiento salvaje,&lt;br /&gt;Toma tu sueño, y deshazte de esos días en que fingías ser dulce.&lt;br /&gt;Estoy buscando un sueño sin fin junto a ti,&lt;br /&gt;Un sueño que tengo constantemente, un sueño que quiero cumplir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Prueba tu emoción, nuestros días no transcurren como esperábamos,&lt;br /&gt;Toma tu sueño, no son tan simples,&lt;br /&gt;Desorientación, confusión... nunca se nos terminarán estas cosas,&lt;br /&gt;Pero nadie nos va a decir dónde está la salida.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Prueba tu emoción, puede que sólo sean errores,&lt;br /&gt;Toma tu sueño, y puede que sólo sea un desvío,&lt;br /&gt;Pero ahora quiero seguir caminando así,&lt;br /&gt;Buscando un sueño sin fin junto a ti.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 153, 0);"&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.kiwi-musume.com/"&gt;Kiwi-musume&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-4431158313042687457?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/4431158313042687457/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/w-inds-try-your-emotion.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/4431158313042687457'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/4431158313042687457'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/w-inds-try-your-emotion.html' title='W-inds - Try Your Emotion'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SMGVw2vyJuI/AAAAAAAAApw/ugAYpfJNY1c/s72-c/70f4e5ef2caaf018fdfa3c96.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-8893998677466775975</id><published>2008-09-02T23:47:00.002+02:00</published><updated>2008-09-02T23:52:34.752+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Buono'/><title type='text'>Buono! - Kimi ga Ireba</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SL20-3t0X_I/AAAAAAAAApo/lPz9sI09OSE/s1600-h/buono2s.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SL20-3t0X_I/AAAAAAAAApo/lPz9sI09OSE/s320/buono2s.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5241544533530140658" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 51, 204);font-size:180%;" &gt;Buono! - Kimi ga Ireba&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;font-size:85%;" &gt;(Si estás conmigo)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Descargar MP3&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Kimi ga ireba arukidaseru yo&lt;br /&gt;donna kanashii yoru mo&lt;br /&gt;hoo tsutau namida afureru mama ni&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kimi ga ireba tsuyoku nareru yo&lt;br /&gt;kakushite kita omoi mo&lt;br /&gt;kazaranai kotoba de hanaseru ki ga suru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Doushite darou tsunagu yubi ga areba mune wa itsumo atatakai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kono yo ni umareta ureshisa wo&lt;br /&gt;kono yo wo ikiru tsurasa wo&lt;br /&gt;dare mo ga kanji nagara kotae sagashiteiru kedo&lt;br /&gt;ashiato no tsuitenai michi wo&lt;br /&gt;mada fumidasezu ni ite mo&lt;br /&gt;bokutachi wa mirai ni mukai ippo zutsu aruiteiru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kimi ga ireba shinjirareru yo&lt;br /&gt;akirame sae shinakereba&lt;br /&gt;kibou ga itsudatte karenai koto wo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Moshi omoigakenai koto ga okite mo kitto, kitto daijoubu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tashika na mono nante nai kedo&lt;br /&gt;nukumori wa tashika ni aru&lt;br /&gt;kimi wo omou kimochi de toki wo koete ikeru kara&lt;br /&gt;mada katachi ni naranai negai&lt;br /&gt;mada koe ni naranai ai&lt;br /&gt;bokutachi wa mirai ni mukai hitotsu zutsu kanaete yuku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kono yo ni umareta ureshisa wo&lt;br /&gt;kono yo wo ikiru tsurasa wo&lt;br /&gt;dare mo ga kanji nagara kotae sagashiteiru kedo&lt;br /&gt;ashiato no tsuitenai michi ni&lt;br /&gt;ima hizashi ga furisosogu&lt;br /&gt;bokutachi wa mirai ni mukai ippo zutsu aruite yuku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Si estás conmigo puedo seguir caminando&lt;br /&gt;Sin importar lo triste que sea la noche,&lt;br /&gt;Aunque las lágrimas rueden por mis mejillas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si estás conmigo puedo ser fuerte,&lt;br /&gt;Siento que estoy hablando guardándome los sentimientos&lt;br /&gt;Y con palabras corrientes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me pregunto por qué será que cuando puedo entrelazar tu meñique con el mío&lt;br /&gt;Siento la calidez en mi pecho.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todo el mundo siente la felicidad&lt;br /&gt;Y el dolor al nacer en este mundo&lt;br /&gt;Mientras buscan respuestas.&lt;br /&gt;Aunque no pueda poner los pies&lt;br /&gt;En un camino sin huellas&lt;br /&gt;Estoy yendo paso a paso hacia el futuro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si estás conmigo creo que&lt;br /&gt;Si no abandono&lt;br /&gt;Mis sueños continuarán vivos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aunque ocurra algo inesperado&lt;br /&gt;Seguro, seguro que no pasará nada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No hay nada completamente cierto,&lt;br /&gt;Pero estoy segura de que existe el calor.&lt;br /&gt;Superaré el tiempo con tus sentimientos,&lt;br /&gt;Este deseo aún no tiene forma,&lt;br /&gt;Este amor aún no tiene voz,&lt;br /&gt;Estamos mirando el futuro y todo ocurre poco a poco.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todo el mundo siente la felicidad&lt;br /&gt;Y el dolor al nacer en este mundo&lt;br /&gt;Mientras buscan respuestas.&lt;br /&gt;El sol está cayendo&lt;br /&gt;En un camino sin huellas,&lt;br /&gt;Estoy yendo paso a paso hacia el futuro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(204, 204, 255);"&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.projecthello.com/"&gt;projecthello&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-8893998677466775975?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/8893998677466775975/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/buono-kimi-ga-ireba.html#comment-form' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/8893998677466775975'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/8893998677466775975'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/buono-kimi-ga-ireba.html' title='Buono! - Kimi ga Ireba'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SL20-3t0X_I/AAAAAAAAApo/lPz9sI09OSE/s72-c/buono2s.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-6450200903636528823</id><published>2008-09-02T23:29:00.002+02:00</published><updated>2008-09-02T23:33:43.566+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Utada Hikaru'/><title type='text'>Utada Hikaru - This is Love</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SL2whLPBguI/AAAAAAAAApg/mmwldI6NaWw/s1600-h/hikaru-utada-pic-0001.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SL2whLPBguI/AAAAAAAAApg/mmwldI6NaWw/s320/hikaru-utada-pic-0001.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5241539625327100642" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 153, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Utada Hikaru - This is Love&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;font-size:85%;" &gt;(Esto es amor)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Descargar MP3&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Yoki senu ai ni jiyuu ubawaretai ne&lt;br /&gt;Oh hitome de wakatta no&lt;br /&gt;Tsumetai kotoba to atatakai kisu ageru yo&lt;br /&gt;This is love, this is love&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yoru to asa no hazama furueru te de&lt;br /&gt;Dejikame sasaete toraeru hito&lt;br /&gt;Ushiro kara sotto dakitsuku hito&lt;br /&gt;Nanika iitai kedo&lt;br /&gt;Tsugi no shunkan mou asa na no&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hageshii ame mo fui ni mebaeru ai mo&lt;br /&gt;Oh fuan to yasuragi no&lt;br /&gt;Tsumetai makura to atatakai beddo ni naru yo&lt;br /&gt;This is love, this is love&lt;br /&gt;This is love, this is love&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yume to yume no aida obieta me de&lt;br /&gt;Dejikame nozoite samayou hito&lt;br /&gt;Watashi kara sotto daite mita no&lt;br /&gt;Totemo ienai kedo&lt;br /&gt;Moshikashitara kore wa ai kamo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hageshii ame ni nariyamanai idenshi&lt;br /&gt;Oh sakasete agetai no&lt;br /&gt;Unmei to hana wo atedonai souru no hana wo&lt;br /&gt;This is love, this is love&lt;br /&gt;This is love, this is love&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mou sunda koto to kimetsukete sonshita koto&lt;br /&gt;Anata ni mo arimasen ka&lt;br /&gt;Tozasareteta tobira akeru jumon&lt;br /&gt;Oh kondo koso anata ni kikoeru to ii na&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Warui yokan ga suru to wakuwaku shichau na&lt;br /&gt;Oh itametsukenakutemo kono mi wa&lt;br /&gt;Itsuka horobiru mono dakara amaete nanbo&lt;br /&gt;This is love, this is love&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yoki senu ai ni jiyuu ubawaretai ne&lt;br /&gt;Oh hitome de wakatta no&lt;br /&gt;Tsumetai kotoba to atatakai kisu ageru yo&lt;br /&gt;This is love, this is love&lt;br /&gt;This is love, this is love...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Quiero que un amor que no pude prever me robe la libertad,&lt;br /&gt;Oh, si pudiera entenderlo con sólo mirar&lt;br /&gt;Te entregaría palabras frías y besos cálidos,&lt;br /&gt;Esto es amor, esto es amor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el momento entre la mañana y la noche&lt;br /&gt;Alguien alza su cámara de fotos digital con manos temblorosas y me hace una foto,&lt;br /&gt;Me abraza suavemente por detrás.&lt;br /&gt;Quiero decir algo,&lt;br /&gt;Pero al momento llega la mañana siguiente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La violenta lluvia y el amor que está creciendo sin que me dé cuenta,&lt;br /&gt;Oh, se convierte en ansiedad y consuelo&lt;br /&gt;De una fría almohada y una cálida cama.&lt;br /&gt;Esto es amor, esto es amor.&lt;br /&gt;Esto es amor, esto es amor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alguien vaga en el hueco entre un sueño y otro,&lt;br /&gt;Mirando a través de una cámara digital con ojos asustados.&lt;br /&gt;Intenté abrazarle.&lt;br /&gt;Es imposible que lo diga,&lt;br /&gt;Pero quizás esto sea amor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mis genes gritan sin parar en la violenta lluvia,&lt;br /&gt;Oh, quiero cultivar&lt;br /&gt;Mi destino y una flor, una flor con un alma sin objetivos.&lt;br /&gt;Esto es amor, esto es amor.&lt;br /&gt;Esto es amor, esto es amor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las cosas que están hechas, lo condenado y lo perdido...&lt;br /&gt;¿No tienes tú también cosas así?&lt;br /&gt;Un hechizo que hará que la puerta cerrada se abra,&lt;br /&gt;Oh, espero que esta vez lo oigas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las malas premoniciones me estremecen,&lt;br /&gt;Oh, si mi cuerpo no encuentra una tormenta&lt;br /&gt;Morirá algún día, así que no voy a actuar como un niño mimado.&lt;br /&gt;Esto es amor, esto es amor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quiero que un amor que no pude prever me robe la libertad,&lt;br /&gt;Oh, si pudiera entenderlo con sólo mirar&lt;br /&gt;Te entregaría palabras frías y besos cálidos,&lt;br /&gt;Esto es amor, esto es amor.&lt;br /&gt;Esto es amor, esto es amor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(102, 204, 204);"&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.kiwi-musume.com/"&gt;kiwi-musume&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-6450200903636528823?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/6450200903636528823/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/utada-hikaru-this-is-love.html#comment-form' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/6450200903636528823'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/6450200903636528823'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/utada-hikaru-this-is-love.html' title='Utada Hikaru - This is Love'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SL2whLPBguI/AAAAAAAAApg/mmwldI6NaWw/s72-c/hikaru-utada-pic-0001.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-4059669072219023336</id><published>2008-09-02T16:33:00.003+02:00</published><updated>2008-09-02T16:44:51.808+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kinki kids'/><title type='text'>KinKi Kids - Ame no Melody</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SL1O3mM-fuI/AAAAAAAAApY/a5ZVh_1bNAE/s1600-h/74684_l.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SL1O3mM-fuI/AAAAAAAAApY/a5ZVh_1bNAE/s320/74684_l.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5241432258383871714" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(51, 204, 0);font-size:180%;" &gt;KinKi Kids - Ame no Melody&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 102, 0);font-size:85%;" &gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(La melodía de la lluvia)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.mediafire.com/?ztotmvql0co"&gt;Descargar MP3&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Suki da yo kowashitai kurai&lt;br /&gt;Muchuu de kimi wo daita ne&lt;br /&gt;Suki da yo ima demo riaru sa&lt;br /&gt;Kimi kara moratta kisu wa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ah kimi no uwasa ki ni natteta&lt;br /&gt;Tsugi no kare no koto mo kiita yo&lt;br /&gt;Naze ano hi kimi ga ichiban sabishikatta yoru ni&lt;br /&gt;Boku wa chikaku ni ite agenakatta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ame wa gitaa no namida to sakebi&lt;br /&gt;Kanashimi dake tsutsundeku&lt;br /&gt;Sugita jikan wa mou modosenai&lt;br /&gt;Sore wa sou sa tashika ni sou dakedo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Suki da yo dare no mo naisho de&lt;br /&gt;Saigo ni yobidashita yo ne&lt;br /&gt;Tomadou hoho ni fureta no wa&lt;br /&gt;Nukumori oboetakute&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ah ame ni kemuru eki no mae de&lt;br /&gt;Fui ni kimi to surechigatta yo&lt;br /&gt;Zutto awanai you ni shiteta no ni&lt;br /&gt;Wasureyou to shita no ni&lt;br /&gt;Kimi no kaori ni kooritsiteta yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ame wa gitaa no namida to itami&lt;br /&gt;Tsuyogari made nurashiteku&lt;br /&gt;Boku wo otona ni shita no wa kimi sa&lt;br /&gt;Konna tsurai kodoku ya sabishisa de&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ah sutezu ni ita pea ringu&lt;br /&gt;Ashita mori no oku ni kakusou&lt;br /&gt;Demo boku wa kimi wo kokoro ni&lt;br /&gt;Shimatte oku darou&lt;br /&gt;Mono ya katachi ni dekinai sugata de&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ame wa gitaa no namida to mayoi&lt;br /&gt;Sabishisa sasae iyashiteku&lt;br /&gt;Sugita jikan wa mou modosenai&lt;br /&gt;Sore wa sou sa tashika ni sou dakedo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ame wa gitaa no namida to sakebi&lt;br /&gt;Kanashimi to iu fureezu wo&lt;br /&gt;Hitoribotchi de kakinarasu no sa&lt;br /&gt;Boku no sora ni shizuka ni ame ga furu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Te amo tanto que quiero romperte,&lt;br /&gt;Te abracé con fuerza aturdido.&lt;br /&gt;Te amo, incluso ahora los besos que me diste&lt;br /&gt;Parecen reales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ah, no puedo dejar de pensar en los rumores acerca de ti,&lt;br /&gt;He oído hablar de tu nuevo novio.&lt;br /&gt;¿Por qué no pude estar junto a ti&lt;br /&gt;La noche en la que estuviste más sola?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La lluvia es las lágrimas de mi guitarra y sus gritos&lt;br /&gt;Envueltos en la tristeza.&lt;br /&gt;No puedo volver atrás en el tiempo,&lt;br /&gt;Es verdad, claro que es verdad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te amo, pero lo mantengo en secreto.&lt;br /&gt;Esa última vez me llamaste para que saliera.&lt;br /&gt;El motivo por el que, dudoso, toqué tu mejilla&lt;br /&gt;Es que quería recordar tu calor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ah, me crucé contigo de repente&lt;br /&gt;Mientras la lluvia se arremolinaba frente a la estación.&lt;br /&gt;He intentado no verte,&lt;br /&gt;He intentado olvidarte,&lt;br /&gt;Pero me congelé ante tu aroma.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La lluvia es las lágrimas de mi guitarra y su dolor,&lt;br /&gt;Empapando hasta mi falso valor.&lt;br /&gt;Fuiste tú quien me hizo adulto&lt;br /&gt;Con esta terrible soledad y este aislamiento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ah, he sido incapaz de deshacerme de este anillo a juego,&lt;br /&gt;Mañana lo esconderé entre la madera,&lt;br /&gt;Pero te encerraré&lt;br /&gt;En mi corazón,&lt;br /&gt;Donde no te pueda dar forma o figura.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La lluvia es las lágrimas de mi guitarra y sus dudas,&lt;br /&gt;Curando incluso la soledad.&lt;br /&gt;No puedo volver atrás en el tiempo,&lt;br /&gt;Es verdad, claro que es verdad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La lluvia es las lágrimas de mi guitarra y sus gritos&lt;br /&gt;Estando solo toco&lt;br /&gt;Una triste melodía&lt;br /&gt;Mientras la lluvia cae silenciosamente en mi cielo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.megchan.com/"&gt;Megchan&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-4059669072219023336?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/4059669072219023336/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/kinki-kids-ame-no-melody.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/4059669072219023336'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/4059669072219023336'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/kinki-kids-ame-no-melody.html' title='KinKi Kids - Ame no Melody'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SL1O3mM-fuI/AAAAAAAAApY/a5ZVh_1bNAE/s72-c/74684_l.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-2242510089244533422</id><published>2008-09-02T16:20:00.002+02:00</published><updated>2008-09-02T16:28:37.922+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='w-inds'/><title type='text'>W-inds - Forever Memories</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SL1MT0CZ3rI/AAAAAAAAApQ/Te7HDJC5zZc/s1600-h/wind38.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SL1MT0CZ3rI/AAAAAAAAApQ/Te7HDJC5zZc/s320/wind38.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5241429444599078578" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 102, 204);font-size:180%;" &gt;W-inds - Forever Memories&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 51, 204);font-size:85%;" &gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Recuerdos eternos)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.mediafire.com/?14tm0rxx2zz"&gt;Descargar MP3&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Mada oboete iru deshou namioto ni tsutsumarete&lt;br /&gt;Kata narabete aruita maru de kinou no koto mitai ne&lt;br /&gt;Tsuyogari ka mo shirenai saigo made egao misete&lt;br /&gt;Chigau michi wo eranda mada nukumori nokoshite&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Futari de sugoshita mainichi ga ima wa&lt;br /&gt;Jikan ga sugite omoide ni nari&lt;br /&gt;Mata ichinichi ga hajimatte yuku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nani yori mo taisetsu datta&lt;br /&gt;Dare yori mo ai shiteta&lt;br /&gt;Kono koi wo mamoritakatta&lt;br /&gt;Itsumo yume wo mite ita&lt;br /&gt;Tatoe hanarete kurashitemo&lt;br /&gt;Ano shunkan no futari wa&lt;br /&gt;Itsu mademo kagayaita mama&lt;br /&gt;Kyou no hi wo terasu yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ano yoru hajimete mita koboreta namida no iro wa&lt;br /&gt;Kuyashii hodo kirei de me wo hanasenakatta yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saigo no kotoba mo ienakatta kedo&lt;br /&gt;Tsutaetakatta yo arigatou&lt;br /&gt;Soshite kinou no hi ni te wo futta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nani hitotsu shite yarenakute&lt;br /&gt;Wagamama mo kikenakute&lt;br /&gt;Itsumo komarasete bakari de&lt;br /&gt;Surechigai mo taenakute&lt;br /&gt;Furikaereba soko ni atta&lt;br /&gt;Futari dake no rekishi wa&lt;br /&gt;Iroaseru koto mo nai mama&lt;br /&gt;Eien wo ikiru yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nani yori mo taisetsu datta&lt;br /&gt;Dare yori mo ai shiteta&lt;br /&gt;Kono koi wo mamoritakatta&lt;br /&gt;Itsumo yume wo mite ita&lt;br /&gt;Tatoe hanarete kurashitemo&lt;br /&gt;Ano shunkan no futari wa&lt;br /&gt;Itsu mademo kagayaita mama&lt;br /&gt;Kyou no hi wo terasu yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nani hitotsu shite yarenakute&lt;br /&gt;Wagamama mo kikenakute&lt;br /&gt;Itsumo komarasete bakari de&lt;br /&gt;Surechigai mo taenakute&lt;br /&gt;Furikaereba soko ni atta&lt;br /&gt;Futari dake no rekishi wa&lt;br /&gt;Iroaseru koto mo nai mama&lt;br /&gt;Eien wo ikiru yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Todavía te acuerdas, ¿no? Parece que fuera ayer&lt;br /&gt;Cuando caminábamos hombro con hombro, envueltos por el sonido del mar.&lt;br /&gt;Quizás sólo fingíeramos ser fuerte cuando mantuvimos nuestras sonrisas hasta el final&lt;br /&gt;Y elegimos caminos diferentes, pero tu calor aún permanece aquí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El tiempo pasa y los días que pasamos juntos&lt;br /&gt;Se vuelven un recuerdo,&lt;br /&gt;Un nuevo día comienza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para mí eras más importante que nada,&lt;br /&gt;Te amé más que a nadie,&lt;br /&gt;Quise proteger nuestro amor,&lt;br /&gt;Siempre estaba soñando.&lt;br /&gt;Aunque vivamos alejados&lt;br /&gt;Ese brillo&lt;br /&gt;Que desprendíamos los dos en aquel momento&lt;br /&gt;Iluminará mi día.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esa noche lloraste, y vi por primera vez el color de tus lágrimas.&lt;br /&gt;Fue tan bellamente doloroso que no podía apartar la vista.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No pude decirte las últimas palabras,&lt;br /&gt;Pero quería darte las gracias.&lt;br /&gt;Después despedimos el pasado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No puedo hacer nada,&lt;br /&gt;No puedo escuchar esas palabras egoístas,&lt;br /&gt;Y sigo molestándote,&lt;br /&gt;Ni siquiera puedo dejar de encontrarme contigo,&lt;br /&gt;Cuando me giré ahí estabas.&lt;br /&gt;Nuestra historia privada&lt;br /&gt;Nunca desaparecerá,&lt;br /&gt;Vivirá eternamente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para mí eras más importante que nada,&lt;br /&gt;Te amé más que a nadie,&lt;br /&gt;Quise proteger nuestro amor,&lt;br /&gt;Siempre estaba soñando.&lt;br /&gt;Aunque vivamos alejados&lt;br /&gt;Ese brillo&lt;br /&gt;Que desprendíamos los dos en aquel momento&lt;br /&gt;Iluminará mi día.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No puedo hacer nada,&lt;br /&gt;No puedo escuchar esas palabras egoístas,&lt;br /&gt;Y sigo molestándote,&lt;br /&gt;Ni siquiera puedo dejar de encontrarme contigo,&lt;br /&gt;Cuando me giré ahí estabas.&lt;br /&gt;Nuestra historia privada&lt;br /&gt;Nunca desaparecerá,&lt;br /&gt;Vivirá eternamente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(153, 51, 153);"&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.kiwi-musume.com/"&gt;Kiwi-musume&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-2242510089244533422?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/2242510089244533422/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/w-inds-forever-memories.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/2242510089244533422'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/2242510089244533422'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/w-inds-forever-memories.html' title='W-inds - Forever Memories'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SL1MT0CZ3rI/AAAAAAAAApQ/Te7HDJC5zZc/s72-c/wind38.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-7757921814934569400</id><published>2008-09-02T15:51:00.003+02:00</published><updated>2008-09-02T16:33:02.242+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kinki kids'/><title type='text'>KinKi Kids - LOVESICK</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SL1IXXjQg1I/AAAAAAAAApI/aHWF1gt559A/s1600-h/x1pjzF2-RYhxRUMXngS-AcUnhNZOwBgxba8v4-tKdDN2mfk9fZX9AbB4K-WKhvJkVrZJz1TL_qpNmwXeQl9kBIu-qMV__xriOI337i5JDakghuG8DL_U3OWVw.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SL1IXXjQg1I/AAAAAAAAApI/aHWF1gt559A/s320/x1pjzF2-RYhxRUMXngS-AcUnhNZOwBgxba8v4-tKdDN2mfk9fZX9AbB4K-WKhvJkVrZJz1TL_qpNmwXeQl9kBIu-qMV__xriOI337i5JDakghuG8DL_U3OWVw.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5241425107625214802" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 204, 255);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;KinKi Kids - LOVESICK&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(51, 204, 255);font-size:85%;" &gt;(Enfermo de amor)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.mediafire.com/?uymszfpwea7"&gt;Descargar MP3&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Get to love me zutto zutto chigau saizu no&lt;br /&gt;Kutsu wo haiteru mitaku ikitetan da&lt;br /&gt;I think I was lonely&lt;br /&gt;Ano toki kimi ni deatta ukareteta my heart&lt;br /&gt;Itooshisa wo tashinameteta yo ne&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Just I wanna wanna kiss you&lt;br /&gt;Just I wanna wanna hold you&lt;br /&gt;Sawaretai kimi wo mite itai&lt;br /&gt;Just I wanna wanna believe you&lt;br /&gt;Just I wanna wanna help you&lt;br /&gt;Motto mou chotto love me&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Konogoro sukoshi fusagigachi na shigusa&lt;br /&gt;Kigakari ga tsunoru yofuke&lt;br /&gt;Sayonara igai no subete kowaku wa nai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Choudo ii lovesick&lt;br /&gt;Fuan to yuuki no hazama de&lt;br /&gt;Ai wa shizuka ni tsuyoku naru&lt;br /&gt;Choudo ii lovesick&lt;br /&gt;Muri naku setsunai kanji wa unmei no shirushi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No no no donna ai mo tabun&lt;br /&gt;Toki ga katachi wo kaeru shinpai kai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Just I wanna wanna kiss you&lt;br /&gt;Just I wanna wanna hold you&lt;br /&gt;Shiriau hodo ni daijoubusou&lt;br /&gt;Just I wanna wanna believe you&lt;br /&gt;Just I wanna wanna help you&lt;br /&gt;Zutto mou just fit my love&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kurushii dake no koi shite kita kimi wa&lt;br /&gt;Tomadou kara tsume wo kamu&lt;br /&gt;Me no mae kara kienaide soba ni ite yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I’m gonna get baby&lt;br /&gt;Shinjite kurenai fuukei wa hi no hikari sashikonde iru&lt;br /&gt;I’m gonna get baby&lt;br /&gt;Kichou ni nayameru tokimeki owaru hazu nai sa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Choudo ii lovesick&lt;br /&gt;Fuan to yuuki no hazama de&lt;br /&gt;Ai wa shizuka ni tsuyoku naru&lt;br /&gt;Choudo ii lovesick&lt;br /&gt;Muri naku setsunai kanji wa unmei no shirushi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I’m gonna get baby&lt;br /&gt;Kuruoshisuginai setsunasa nante ii lovesick&lt;br /&gt;I’m gonna get baby&lt;br /&gt;Aisarehajimeta mahou sa nante ii lovesick&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Choudo ii lovesick&lt;br /&gt;Kuruoshisuginai setsunasa nante ii lovesick&lt;br /&gt;Choudo ii lovesick&lt;br /&gt;Aisarehajimeta mahou sa nante ii lovesick&lt;br /&gt;I’m gonna get baby&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Llegarás a amarme, siempre he vivido&lt;br /&gt;Como llevando zapatos de una talla completamente diferente a la mía.&lt;br /&gt;Creo que me sentía solo.&lt;br /&gt;Entonces te conocí y mi corazón se iluminó&lt;br /&gt;Y desaprobaste este amor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Solamente quiero, quiero besarte,&lt;br /&gt;Solamente quiero, quiero abrazarte,&lt;br /&gt;Quiero tocarte, quiero mirarte.&lt;br /&gt;Solamente quiero, quiero creerte,&lt;br /&gt;Solamente quiero, quiero ayudarte,&lt;br /&gt;Ámame un poco más, sólo un poco más.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Últimamente parecías un poco deprimida.&lt;br /&gt;A altas horas de la noche mi preocupación aumenta,&lt;br /&gt;Nada me da miedo, excepto que me digas adiós.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perfecto, estoy enfermo de amor,&lt;br /&gt;En la brecha entre la preocupación y el valor&lt;br /&gt;Poco a poco mi amor se va haciendo más fuerte.&lt;br /&gt;Perfecto, estoy enfermo de amor,&lt;br /&gt;Este sentimiento tan insoportablemente doloroso es una señal del destino.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No, no, no, seguramente el tiempo cambia&lt;br /&gt;La figura de cada amor, ¿estás preocupada?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Solamente quiero, quiero besarte,&lt;br /&gt;Solamente quiero, quiero abrazarte,&lt;br /&gt;Todo parece ir bien mientras nos vamos conociendo mejor.&lt;br /&gt;Solamente quiero, quiero creerte,&lt;br /&gt;Solamente quiero, quiero ayudarte,&lt;br /&gt;Ahora sólo tienes que encajar en mi amor completamente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todas las veces que has querido a alguien ha resultado difícil,&lt;br /&gt;Te has estado mordiendo las uñas, confusa.&lt;br /&gt;No desaparezcas de mi vista, quédate junto a mí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voy a conseguirte, nena,&lt;br /&gt;La luz del sol brilla en este incrédulo paisaje,&lt;br /&gt;Voy a conseguirte, nena,&lt;br /&gt;Este amor por el que me he preocupado tanto seguramente no terminará.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perfecto, estoy enfermo de amor,&lt;br /&gt;En la brecha entre la preocupación y el valor&lt;br /&gt;Poco a poco mi amor se va haciendo más fuerte.&lt;br /&gt;Perfecto, estoy enfermo de amor,&lt;br /&gt;Este sentimiento tan insoportablemente doloroso es una señal del destino.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voy a conseguirte, nena,&lt;br /&gt;Este dolor no es una locura, está bien, enfermo de amor.&lt;br /&gt;Voy a conseguirte, nena,&lt;br /&gt;La magia de que te empiecen a amar está muy bien, enfermo de amor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perfecto, estoy enfermo de amor,&lt;br /&gt;Este dolor no es una locura, está bien, enfermo de amor.&lt;br /&gt;Perfecto, estoy enfermo de amor,&lt;br /&gt;La magia de que te empiecen a amar está muy bien, enfermo de amor.&lt;br /&gt;Voy a conseguirte, nena.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 153, 255);"&gt;Créditos:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 153, 255);"&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(153, 153, 255);" href="http://www.kiwi-musume.com/index.htm"&gt;Kiwi-musume&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 153, 255);"&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-7757921814934569400?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/7757921814934569400/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/kinki-kids-lovesick.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/7757921814934569400'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/7757921814934569400'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/09/kinki-kids-lovesick.html' title='KinKi Kids - LOVESICK'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SL1IXXjQg1I/AAAAAAAAApI/aHWF1gt559A/s72-c/x1pjzF2-RYhxRUMXngS-AcUnhNZOwBgxba8v4-tKdDN2mfk9fZX9AbB4K-WKhvJkVrZJz1TL_qpNmwXeQl9kBIu-qMV__xriOI337i5JDakghuG8DL_U3OWVw.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-7040468530514498818</id><published>2008-08-29T15:27:00.002+02:00</published><updated>2008-08-29T15:36:26.685+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='koda kumi'/><title type='text'>Koda Kumi - Taisetsu na Kimi e</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SLf6HHvTHSI/AAAAAAAAApA/up6WNvkJ17g/s1600-h/kumi.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SLf6HHvTHSI/AAAAAAAAApA/up6WNvkJ17g/s320/kumi.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5239931691712322850" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 102, 0);font-size:180%;" &gt;Koda Kumi - Taisetsu na Kimi e&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;font-size:85%;" &gt;(A ti, a quien aprecio)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Sora ni ukanda tsuki wo&lt;br /&gt;Nagamete mata negau no deshou&lt;br /&gt;Kimi no koe de mezame&lt;br /&gt;Kimi no kiss de nemuri yume wo mitai to...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Taikutsu dakara ja nai&lt;br /&gt;Kokoro no naka wo umetsukushiteku&lt;br /&gt;Kimi no sonzai ga watashi wo nayamasu&lt;br /&gt;Tomaranai omoi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You are the only one, I know, I am sure&lt;br /&gt;I feel your heart just like my tension all the time&lt;br /&gt;Feel me touch me just like this moonlight&lt;br /&gt;I'll be with, going on&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sora ni ukanda ookina&lt;br /&gt;Kumo ga tsuki wo kakushita&lt;br /&gt;Marude hikari ga saegirare...&lt;br /&gt;Kimi wa naite iru no deshou ka?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Moshimo michi ni mayotte&lt;br /&gt;Kujikete shimaisou ni nattari&lt;br /&gt;Mirai no sentaku ni nayanda toki wa&lt;br /&gt;Watashi wo shinjite&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kimi no ookina tsubasa wo&lt;br /&gt;Watashi no subete de habatakasetai&lt;br /&gt;Sonna toki ga kuru hi made&lt;br /&gt;Kimi wo mimamoritsuzuketai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sorezore no michi sorezore no yume&lt;br /&gt;Sunao ni aruite hoshii no&lt;br /&gt;Bukiyou dakara ima sasagetai&lt;br /&gt;Kono uta wo taisetsu na kimi e to&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kore kara mo kimi to zutto&lt;br /&gt;Yorisoi dakishime hanasanaide&lt;br /&gt;Donna toki demo norikoete yukou&lt;br /&gt;I'll be with, going on&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kimi no ookina tsubasa wo&lt;br /&gt;Watashi no subete de habatakasetai&lt;br /&gt;Sonna toki ga kuru hi made&lt;br /&gt;Kimi wo mimamoritsuzuketai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You are the only one, I know, I am sure&lt;br /&gt;I feel your heart just like my tension all the time&lt;br /&gt;Feel me touch me just like this moonlight&lt;br /&gt;I'll be with, going on&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Miraré al cielo para ver la luna,&lt;br /&gt;Y volveré a desear&lt;br /&gt;Que me despierte tu voz,&lt;br /&gt;Y me dormiré para soñar con tus besos...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No es porque me aburra,&lt;br /&gt;Mi corazón está vacío,&lt;br /&gt;Tu mera existencia me seduce,&lt;br /&gt;Mi amor no parará.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eres el único, lo sé, estoy segura.&lt;br /&gt;Siento tu corazón todo el tiempo, al igual que mi tensión.&lt;br /&gt;Siénteme, tócame como esta luz de luna.&lt;br /&gt;Estaré contigo, siguiendo adelante.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hay grandes nubes en el cielo&lt;br /&gt;Cubriendo la luna,&lt;br /&gt;Bloqueando toda la luz...&lt;br /&gt;¿Estás llorando?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando pierdas tu camino&lt;br /&gt;Y quieras abandonar,&lt;br /&gt;Y le des vueltas a qué futuro escoger&lt;br /&gt;Cree en mí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quiero darte todo lo que tengo&lt;br /&gt;Para hacer que tus grandes alas se agiten.&lt;br /&gt;Hasta que llegue ese momento&lt;br /&gt;Quiero seguir protegiéndote.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Deseo que camines sin avergonzarte&lt;br /&gt;Por tu propio camino, hacia tu sueño.&lt;br /&gt;Es porque soy tan torpe que quiero dedicarte esta canción&lt;br /&gt;A ti, a quien aprecio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estaré contigo siempre,&lt;br /&gt;Acurrúcate junto a mí, abrázame, no me sueltes.&lt;br /&gt;Superaremos cualquier momento,&lt;br /&gt;Estaré contigo, siguiendo adelante.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quiero darte todo lo que tengo&lt;br /&gt;Para hacer que tus grandes alas se agiten.&lt;br /&gt;Hasta que llegue ese momento&lt;br /&gt;Quiero seguir protegiéndote.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eres el único, lo sé, estoy segura.&lt;br /&gt;Siento tu corazón todo el tiempo, al igual que mi tensión.&lt;br /&gt;Siénteme, tócame como esta luz de luna.&lt;br /&gt;Estaré contigo, siguiendo adelante.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 153, 0);"&gt;Créditos:&lt;br /&gt;Romaji + Traducción al inglés: &lt;a href="http://www.kiwi-musume.com/"&gt;Kiwi-musume&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Traducción al español: Irethina&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-7040468530514498818?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/7040468530514498818/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/08/koda-kumi-taisetsu-na-kimi-e.html#comment-form' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/7040468530514498818'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/7040468530514498818'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/08/koda-kumi-taisetsu-na-kimi-e.html' title='Koda Kumi - Taisetsu na Kimi e'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SLf6HHvTHSI/AAAAAAAAApA/up6WNvkJ17g/s72-c/kumi.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-2899029649539161990</id><published>2008-08-29T12:50:00.005+02:00</published><updated>2008-08-29T13:08:30.997+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='jrs'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Question'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='karaoke'/><title type='text'>[Karaoke]Question? - Parallel World</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SLfWV7SiZeI/AAAAAAAAAo4/2hvblP_QkfA/s1600-h/q+parallel+world.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SLfWV7SiZeI/AAAAAAAAAo4/2hvblP_QkfA/s400/q+parallel+world.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5239892363649902050" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Buenas!! Por fin os traemos otro karaoke!! xD Lleva listo como una semana pero me daba mucha pereza ponerlo, lo siento x_x&lt;br /&gt;En este video no sale Ishigaki, por cierto D= Si me hace ilusión un día de estos también le pondre karaokes a una performance de esta canción donde salga, ok? :s&lt;br /&gt;No tiene nada que ver con el video... pero próximamente os subiremos el vide de &lt;a href="http://www.veoh.com/videos/v15639945AznHbw2J"&gt;Yui - TOKYO&lt;/a&gt; con karaokes!! Nos ha costado lo suyo hacerlo por varios problemas tecnicos u_u pero logramos solucionarlos ò_ó Así que cuando Sheena quiera que lo suba ò_ó [es su primer karaoke... creo que me hace más ilu a mi que a ella xDDD]&lt;br /&gt;Y ya esta =D Ala, a disfrutar ò_ó&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;embed src="http://www.veoh.com/veohplayer.swf?permalinkId=v156399462wp27Q86&amp;amp;id=6977532&amp;amp;player=videodetailsembedded&amp;amp;videoAutoPlay=0" allowfullscreen="true" bgcolor="#1F8F4F" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" height="350" width="350"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Descargar via:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.megaupload.com/?d=X9NGMUS0"&gt;MU&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.mediafire.com/?nm013fyyk7x"&gt;MF&lt;/a&gt; | &lt;a href="http://www.divshare.com/download/5237007-6e8"&gt;DS&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/886050748844305371-2899029649539161990?l=tradulyrics.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://tradulyrics.blogspot.com/feeds/2899029649539161990/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/08/karaokequestion-parallel-world.html#comment-form' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/2899029649539161990'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/886050748844305371/posts/default/2899029649539161990'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://tradulyrics.blogspot.com/2008/08/karaokequestion-parallel-world.html' title='[Karaoke]Question? - Parallel World'/><author><name>irethina</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='30' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/Sb5y6iMP2AI/AAAAAAAAA7o/bQMh_AYukec/S220/yonearasi.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SLfWV7SiZeI/AAAAAAAAAo4/2hvblP_QkfA/s72-c/q+parallel+world.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-886050748844305371.post-3809846236020716966</id><published>2008-08-24T20:15:00.002+02:00</published><updated>2008-08-24T20:25:45.127+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lyrics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Ya-Ya-Yah'/><title type='text'>Ya-Ya-Yah - Sekai ga Hitotsu ni Naru Made</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SLGmY-_bVuI/AAAAAAAAAoo/xcy-iBkoFz4/s1600-h/0710-duet-yayayah-1.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/_lLY2TIp7-c8/SLGmY-_bVuI/AAAAAAAAAoo/xcy-iBkoFz4/s320/0710-duet-yayayah-1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5238150789764699874" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 204, 0);font-size:180%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ya-Ya-Yah - Sekai ga Hitotsu ni Naru Made&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Hasta que el mundo se vuelva uno)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.mediafire.com/?peyabdqzbyq"&gt;Descargar MP3&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Romaji:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Mabushii hizashi ga&lt;br /&gt;Kimi no namae wo yobu&lt;br /&gt;Onnaji kimochi de&lt;br /&gt;Sora ga mieru yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsurai toki&lt;br /&gt;Hitorikiri de&lt;br /&gt;Namida wo koraenaide&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sekai ga hitotsu ni naru made&lt;br /&gt;Zutto te wo tsunaide iyou&lt;br /&gt;Atatakai hohoemi de mou sugu&lt;br /&gt;Yume ga hontou ni naru kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hajimete deatta&lt;br /&gt;Ano hi ano basho kara&lt;br /&gt;Ironna mirai ga&lt;br /&gt;Arukihajimeta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naze minna&lt;br /&gt;Kono chikyuu ni&lt;br /&gt;Umarete kita no darou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sekai ga hitotsu ni naru made&lt;br /&gt;Zutto te wo tsunaide iyou&lt;br /&gt;Omoide no mabushisa ni makenai&lt;br /&gt;Totemo suteki na yume ga aru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sekai ga hitotsu ni naru made&lt;br /&gt;Zutto te wo tsunaide iyou&lt;br /&gt;Atatakai hohoemi de mou sugu&lt;br /&gt;Yume ga hontou ni naru kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sekai ga hitotsu ni naru made&lt;br /&gt;Zutto te wo tsunaide iyou&lt;br /&gt;Omoide no mabushisa ni makenai&lt;br /&gt;Totemo suteki na yume ga aru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sekai ga hitotsu ni naru made&lt;br /&gt;Zutto te wo tsunaide iyou&lt;br /&gt;Tokimeki wa takaramono itsu demo&lt;br /&gt;Ai ga ashita wo mamoru kara&lt;br /&gt;Ai ga ashita wo mamoru kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Traducción:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;La brillante luz del sol&lt;br /&gt;Pronuncia tu nombre.&lt;br /&gt;Puedo ver el cielo&lt;br /&gt;Con los mismo sentimientos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando pases por momentos difíciles&lt;br /&gt;No intentes luchar contra las ganas de llorar&lt;br /&gt;Tú solo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hasta que el mundo se vuelva uno&lt;br /&gt;Cojámonos siempre de la mano&lt;br /&gt;Con una cálida sonrisa.&lt;br /&gt;Nuestros sueños se harán pronto realidad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Diferentes futuros&lt;br /
